TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 95
Previous part

Chapter: 32  
თავი XXXII

გალობაჲ მოსესი



Verse: 1   Link to mcat Link to sept   მოიხილე ცაო, და ვიტყოდი,
   
და ისმენდინ ქუეყანაჲ სიტყუათა პირისაგან ჩემისა.

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
მოილ\ოდებოდედ, Page of ms. Ga: 287r   ვითარცა წჳმაჲ, აღმოთქუმაჲ ჩემი,
   
და გარდამოვედინ, ვითარცა ცუარი, სიტყუანი ჩემნი,
   
ვითარცა წჳმაჲ Page of ms. Ga: 287v   კლერტსა ზედა
   
დავითარცა თოვლი თივასა.

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ სახელსა უფლისასა ვჰხადე.
   
მიეცით სიდიდე ღმერთსა ჩუენსა.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
ღმერთი, ჭეშმარიტებ საქმენი მისნი
   
და ყოველნი გზანი მისნი მშჯავრ\ით Page of ms. Ga: 288r  .
   
ღმერთი სარწმუნო და არა არს სიცრუე მის თანა,
   
მართალ და წმიდა უფალი.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
შესცოდეს მას შვილთა ნაბილწვართა,
   
ნათესავმან დრკუმან და გულარნილმან.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
ესე მოაგო უფალსა ამან,
   
ერმან, ცოფმან და არაბრძენმან,
   
არა თჳთ ამან მამამან შენმან მოგიგო შენ
   
და შეგქმნა შენ და დაგბადა შენ.

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
მოიჴსენენ დღენი საუკ\უნოჲსანი Page of ms. Ga: 288v  .
   
გულისჴმა-ყვენ წელიწადნი ნათესავ-ნათესავთანი.
   
ჰკითხე მამასა შენსა და მიგითხრას შენ,
   
მოხუცებულთა შენთა და გაუწყონ შენ,

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
ოდეს განყვნა მაღალმან ნათესავნი,
   
ვითარ მიმოსთესნა ძენი ადამისნი,
   
დაადგინნა საზღვარნი თესლებისანი
   
რიცხჳსაებრ ანგელოზთა ღმრთისათა.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
და იქმნა ნაწილ უფლისა ერი მისი იაკობი,
   
საზომ სამკჳდრებელისა მისისა -- ისრაელი.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
უნაკლულო-\ყო Page of ms. Ga: 289r   იგი უდაბნოს,
   
წყურილსა სიცხისასა, ურწყულსა შინა,
   
შეიცვა იგი და განსწავლა იგი
   
და დაიცვა იგი, ვითარცა გუგაჲ თუალისაჲ.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
ვითარცა არწივმან დაიფარნის ბუდენი თჳსნი
   
და მართუეთა Page of ms. Ga: 289v   თჳსთა ზედა სუროდა,
   
განმყოფელმან ფრთეთა თჳსთამან შეიწყნარა იგინი
   
და აღიხუნა იგინი ბჭეთსაშუალსა ზედა თჳსსა,

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
უფალი მხოლოჲ უძღოდა მათ
   
და არა იყო მათ თანა ღმერთი უცხოჲ.

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
აღმოიყვანნა იგინი ძალსა ზედა ქუეყანისასა,
   
აჭამნა მათ ნაშრომნი აგარაკთანი,
   
აწოა თაფლი კლდისაგან
   
Page of ms. Ga: 290r   და ზეთი მყარისაგან კლდისა,

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
ერბოსა ზროხათასა და სძესა ცხოვართასა
   
ცმელისა თანა კრავთა და ვერძთაჲსა,
   
ნაშობთა კუროთა და ვაცთასა,
   
ცმელსა თანა თირკუმელთა იფქლისათასა
   
და სისხლსა ყურძნისასა სუმიდეს ღჳნოსა.

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
და ჭამა იაკობმან და განძღა.
   
და განწიხნა შეყუარ\ებულმან Page of ms. Ga: 290v  ,
   
განსუქნა და განსხუა, განზრქნა
   
და დაუტევა ღმერთი, შემოქმედფი თჳსი
   
და განდგა ღმრთისაგან, მაცხოვარისა თჳსისა.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
განმაძჳნეს მე უცხოთა ზედა,
   
საძაგელთა მათთა მიერ განმამწარეს მე.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
უკლვიდეს ეშმაკთა და არა ღმერთსა,
   
ღმერთთა, რომელნი არა უწყოდნეს მამათა მათთა.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
ღმერთი, მშობელი შენი, დაუტევე
   
და დაივიწყე ღმრთისა, მზრდელისა შენისაჲ.

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
და იხილა უფალმან და აღიშურვა
   
და განუძჳნდა რისხვ\ით Page of ms. Ga: 291r   ძეთა მათთა და ასულთა მათთა.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და თქუა: გარე მივიქციო პირი ჩემი მათგან
   
და უჩუენო, რაჲ იყოს მათდა უკუანაჲსკნელ,
   
რამეთუ ნათესავი განდრეკილ არს,
   
ძენი, რომელთა არა არს სარწმუნოებაჲ მათ შორის.

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
მათ განმარისხეს მე კერპებთა ზედა მათთა,
   
მეცა ვაშურო მათ არანათესავსა ზედა,
   
ნათესავსა ზედა უგულისჴმოსა განვარისნე იგინი.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ცეცხ\ლი Page of ms. Ga: 291v   აღტყდა გულისწყრომისაგან ჩემისა,
   
შთასწუვიდეს ჯოჯოხეთამდე ექუესად,
   
შეჭამოს ქუეყანაჲ და ნაშრომნი მინი,
   
შეწუნეს საფუძველნი მთათანი.

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
შევკრიბო მათდამი ძჳრი
   
და ისარნი ჩემნი დავასრულნე მათ ზედა.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
დამდნარნი სიყმილითა და წყურილითა მფრინველთაჲთა
   
და განმამრუდებელითა უკურნებელითა,
   
Page of ms. Ga: 292r   კბილნი მჴეცთანი მივავლინნე მათ ზედა
   
გულისწყრომით მთრეველთანი ქუეყანასა ზედა.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
გარეთ უშვილო-ყვნეს მახჳლმან
   
და საუნჯეთაგან -- შიშმან
   
ჭაბუკი ქალწულისა თანა,
   
მწოარი დადგრომილისა თანა მოხუცებულისა Page of ms. Ga: 292v  .

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
ვთქუ: განვთესნე იგინი,
   
დავაცხრო კაცთაგან საჴსენებელი მათი,

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
არა თუმცა რისხვითა მტერთაჲთა, რაჲთა არა გრძელჟამეულობდენ
   
და რაჲთა არა ... წინააღმდგომნი,
   
არა თქუან: ჴელი ჩუენი მაღალ
   
და არა უფალმან ქმნნა ყოველნი ესე.

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ნათესავი წარწყმედადი არს განზრახვითა
   
და არა არს მათ თანა ჴელოვნებაჲ.

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
არა ცნნეს გულისჴმის-ყოფად.
   
ყოველნი Page of ms. Ga: 293r   ესე თავს-იდვან მომავალსა ჟამსა.

Verse: 30   Link to mcat Link to sept   
ვითარ სდევდეს ერთი ათასთა
   
და ორმან გარდაძრნეს ბევრნი,
   
არა თუმცა უფალმან განხსნა იგინი
   
და ღმერთმან მისცნა იგინი?

Verse: 31   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ არა არიან ღმერთნი მათნი,
   
ვითარ ღმერთი ცუენი, ხოლო მტერნი ჩუენნი უგუნურებ.

Verse: 32   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ვენაჴისაგან სოდომისა ვენაჴი მათი
   
და სანერგე მათი გომორით,
   
ყურძენი მათი ყურძენი ნავღლისაჲ,
   
ტევანი Page of ms. Ga: 293v   სიმწარისა მათისაჲ.

Verse: 33   Link to mcat Link to sept   
გულისწყრომაჲ ვეშაპთაჲ ღვნოჲ მათი
   
და გულისწყრომაჲ ასპიტთაჲ უკურნებელი.

Verse: 34   Link to mcat Link to sept   
არა, აჰა, ესე ყოველნი შეკრებულ ჩემ თანა
   
და დაბეწდულ არინ სანჯეთა შინა ჩემთა?

Verse: 35   Link to mcat Link to sept   
დღესა შურისძიებისასა მივაგო,
   
ჟამსა, რომელსა სცთეს ფერ\ჴი Page of ms. Ga: 294r   მათი,
   
რამეთუ ახლოს არს დღე წარწყმედისა მათისაჲ
   
და მოწევნულ განმზადებულნი თქუენნი.

Verse: 36   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ საჯოს უფალმან ერი თჳსი
   
და მონათა თჳსთა ზედა ნუგეშინისიცეს,
   
რამეთუ იხილნა იგინი დაჴსნილნი
   
და მოკლებულნი მოწევნადითა და განკაფულნი.

Verse: 37   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან: სადა არიან ღმერთნი მათნი,
   
რომელთა მოსავ იყვნეს მათდა მიმართ?

Verse: 38   Link to mcat Link to sept   
რომელთა ცმელსა ზორვილთა მათთასა შჭამდით
   
და ჰსუემდით ღჳნოსა Page of ms. Ga: 294v   ნაგებთა მაათთასა.
   
აღდეგ და შეგეწინედ თქუენ
   
და გეყვნედ თქუენ მფარველებ!

Verse: 39   Link to mcat Link to sept   
იხილეთ, იხილეთმ რამეთუ მე ვარ
   
და არა არს ღმერთ თჳნიერ ჩემსა.
   
მე მოვაკუდინო და ცოცხალ-ვყო,
   
დავსცე და მე განვკურნო;
   
და არა არს, რომელმან განარინოს ჴელთაგან ჩემთა.

Verse: 40   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ აღვიღო ცად ჴელი ჩემი
   
და ვფუცო მარჯუენესა ჩემსა
   
და ვთქუა; ცხოველ მე საუკუნეთა.

Verse: 41   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ აღვმახო, ვითარცა ელვაჲ, ჴრმალი ჩემი
   
და განემზადოს შჯად ჴელი ჩემი
   
და მივაგო პატიჟი მტერთა
   
და მოძულეთა ჩემთა მივაგო.

Verse: 42   Link to mcat Link to sept   
დავათვრნე ისარნი ჩემნი სისხლითა
   
და ჴრმალი ჩემი ჭამდეს ჴორცსა
   
სისხლისაგან წყლულთაჲსა და ტყუეობისა,
   
თავისაგან მთავართა წარმართთაჲსა Page of ms. Ga: 295v  .

Verse: 43   Link to mcat Link to sept   
იხარებდით ცანი მის თანა
   
და თაყუანის-სცენ მას ყოველთა ანგელოზთა ღმრთისათა.
   
იხარებდით წარმართნი ერისა მისისა თანა
   
და განაძლიერებდით მას ყოველნი ძენი ღმრთისანი,
   
რამეთუ სისხლი ძეთა მისთაჲ იძიოს
   
და შური იძიოს და მიაგოს საშჯელი მტერთა
   
და მოძულეთა მისთა მიაგოს
   
და განწმიდოს უფალმან ქუეყანაჲ ერისა თჳსისაჲ Page of ms. Ga: 296r  .

Verse: 44   Link to mcat Link to sept   
და დაწერა მოსემან გალობაჲ ესე მას დღესა შინა და ასწავა ესე ძეთა ისრაელისათა. და მოუჴდა მოსე და თქუნა ყოველნი სიტყუანი ამის შჯულისანი ყურთა მიმართ ერისა მისისათა, თჳთ და იისუ ნავესმან.

Verse: 45   Link to mcat Link to sept   
და დაასრულა მოსემან, მეტყუელმან ყოვლისა ისრაელისამან

Verse: 46   Link to mcat Link to sept   
და თქუა მათდა მიმართ: მოხედეთ გულითა თქუენითა ყოველთა ამათ სიტყუათა მომართ, რომელნი ამცენით ძეთა თქუენთა დაცვად და ქმნად ყოველთა სიტყუათა ამის შჯულისათა,

Verse: 47   Link to mcat Link to sept   
რამეთუ არა სიტყუა Page of ms. Ga: 296v   ცალიერ არს ესე თქუენდა, რამეთუ ესე არს ცხორებაჲ თქუენი და ამის მიერ სდღეგრძელობდეთ ქუეყანასა ზედა, რომელსამე თქუენ განჰვლით იორდანესა მუნ დამკჳდრებად მისსა.

Verse: 48   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან მას დღესა შინა მოსეს მიმართ, მეტყუელმან:

Verse: 49   Link to mcat Link to sept   
აღვედ მთასა ავარიმსა, ესე არს მთაჲ ნივატი, რომელ არს ქუეყანასა მოაბისასა პირისპირ იერიქოსა, და იხილე ქუეყანაჲ ქანაანისაჲ, რომელსა მე მივსცემ ძეთა ისრაელისათა სამკჳდრებელად.

Verse: 50   Link to mcat Link to sept   
და არესრულე მთასა, რომელსა აღხუალ მუნ, და შეეძინე ერისა მიმართ შენისა, რომლითა გუარითა მოკუდა აარონ, ძმაჲ შენი, ორს შინა მთასა და შეეძინა ერისა მიმართ თჳსისა.

Verse: 51   Link to mcat Link to sept   
მით რამეთუ აურწმუნოეთ სიტყუაჲ ჩემი ძეთა შორის ისრაელისათა წყალსა ზედა ცილობისასა კადის უდაბნოსა სინს მით, რამეთუ არაწმიდა-\მყავთ Page of ms. Ga: 297r   მე ძეთა შორის ისრაელისათა,

Verse: 52   Link to mcat Link to sept   
პირისპირ იხილო ქუეყანაჲ და არა შეხჳდე.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.