TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 43
Previous part

Chapter: 4  
Verse: 6   Link to exakLink to mcatLink to sept   Page of ms. O: 75r  ... ჴელი შენი. და გამოიღო და იყო ჴელი მისი სპეტაკ ვითარცა თოვლი.

Verse: 7   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და მერმე კუალად ჰრქუა: შეყავ ჴელი შენი წიაღთა შენთა. და შეყო ჴელი მისი წიაღადვე მისა და გამოყო ჴელი თჳსი წიაღთაგან და კუალად მოეგო ფერსავე ჴორცთა მისთასა.

Verse: 8   Link to exakLink to mcatLink to sept   
უკუეთუ არა ჰრწმენეს შენი, არცა ისმინონ ჴმისა შენისაჲ სასწაულისა მის პირველისაჲ, ჰრწმენეს შენი და ჴმისა მის სასწაულისა მეორისაჲ ისმინონ შენი.

Verse: 9   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და იყოს, უკუეთუ არა ჰრწმენეს შენი ორთაჲ მათ სასწაულთაჲ და არცა ისმინონ ჴმისა შენისაჲ, მოიღო წყლისა მისგან მდინარისა და დასთხიო იგი ჴმელსა ზედა და იყოს წყალი იგი, რომელ მოიღო მდინარისა მისგან, სისხლ ქუეყანასა ზედა.

Verse: 10   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრქუა მოსე უფალსა: გევედრები შენ, უფალო, ვერ. შემძლებელ ვარ გუშინდითგან და ძუღუანდითგან, არცა ვინაჲთგან იწყე სიტყუად მსახურისა შენისა, რამეთუ ჴმა-წულილ და ენა-მძიმე ვარ მე.

Verse: 11   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრქუა ღმერთმან მოსეს: ვინ მოსცა პირი კაცთა, ანუ ვინ შექმნა მსმენელი და ყრუჲ, ... ანუ არა მე უფალმან ღმერთმან?

Verse: 12   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ხოლო აწ ვიდოდე შენ და მე აღვაღო პირი შენი და გასწაო შენ, რასა იტყოდი.

Verse: 13   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და ჰრქუა მოსე: გევედრები შენ, უფალო, გამო-ვინ-იძიე შემძლებელი სხუაჲ, რომელი მიავლინო.

Verse: 14   Link to exakLink to mcatLink to sept   
განრისხნა Page of ms. O: 75v  უფალი გულის წყრომით მოსეს ზედა და თქუა: ანუ არა ეგერა აჰრონ, ძმაჲ შენი ლევიტელი? ვიცი, რამეთუ სიტყჳთ გეტყოდის იგი შენ. და აჰა-ეგერა იგი გამოგეგებვოდის შემთხუევად შენდა და გიხილოს შენ და განიხაროს გულსა თჳსსა.

Verse: 15   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და უთხრნე მას სიტყუანი ესე და მისცნე სიტყუანი ჩემნი პირსა მისსა და მე აღვაღო [პირი შენი და] პირი მისი და გასწავო თქუენ, რაჲ ჰყოთ.

Verse: 16   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და მან გატყუას შენ ერისა მიმართ და იგი იყოს პირ შენდა და შენ ეყო მას ღმრთისა მიერ.

Verse: 17   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და კუერთხი ეგე, რომელ გარდაიქცა გუელად, მიიღე ჴელითა შენითა, რომლითა ჰყოფდე მით სასწაულებსა.

Verse: 18   Link to exakLink to mcatLink to sept   
წარმოვიდა მიერ მოსე და მიიქცა იოთორისა, სიმამრისა თჳსისა, და ჰრქუა მას: წარვიდე და მივიქცე მე ძმათა ჩემთა, რომელნი არიან ეგჳპტეს, და ვიხილნე იგინი, ცოცხალ.ღა თუ არიანა. ჰრქუა იოთორ მოსეს: გუალე, ვიდოდე ცოცხლებით! შემდგომად დღეთა მრავალთა მოკუდა მეფჱ იგი ეგჳპტელთაჲ.

Verse: 19   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრქუა უფალმან მოსეს მადიამს შინა: გუალე და ვიდოდე ეგჳპტედ, რამეთუ მოწყდეს ყოველნი, რომელნი ეძიებდეს სულსა შენსა.

Verse: 20   Link to exakLink to mcatLink to sept   
წარმოიყვანა მოსე ცოლი თჳსი და ყრმანი და ასხნა იგინი კარაულებსა და მოიქცა ეგჳპტედ...

Verse: 21   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრქუა უფალმან Page of ms. O: 76r  მოსეს: მი-რაჲ -ხჳდოდი შენ და მიიქცე ეგჳპტედ. იხილე, ნიშები იგი ყოველი, რომელი მიგეც ჴელსა შენსა, ქმენ წინაშე ფარაოჲსსა. ხოლო მე განვაფიცხო გული ფარაოჲსი და არა გამოუტევოს ერი ჩემი.

Verse: 22   Link to exakLink to mcatLink to sept   
შენ არქუ ფარაოს: ამას იტყჳს უფალი: ძჱ ჩემი პირმშოჲ ისრაჱლი.

Verse: 23   Link to exakLink to mcatLink to sept   
გარქუ შენ: გამოუტევე ერი ჩემი, რაჲთა მსახურებდენ მე. უკუეთუ არა ინებო გამოვლინებად, იხილე, მე მოვკლა ძჱ შენი პირმშოჲ.

Verse: 24   Link to exakLink to mcatLink to sept   
იყო გზასა ზედა სავანესა მას შეემთხჳა მას ანგელოზი უფლისაჲ და ეგულვა მოკლვაჲ მისი.

Verse: 25   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და მოიღო სეფორა ქასრი და წინა-დასცჳთა წინა-დაცუეთილებაჲ ძისა თჳსისაჲ და შეუვრდა ფერჴთა მისთა და თქუა: დადგა სისხლი წინა-დაცუეთილებისა    ძისა ჩემისაჲ.

Verse: 26   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და წარვიდა მისგან ანგელოზი იგი, რამეთუ თქუა: დადგა სისხლი წინა დაცუეთისაჲ ყრმისა ჩემისაჲ.

Verse: 27   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრქუა უფალმან აჰრონს: განვედ შენ და მიეგებვოდე შენ მოსეს უდაბნოდ. განვიდა და შეემთხჳა მას მთასა მას ზედა ღმრთისასა და ამბორს უყვეს ურთიერთას.

Verse: 28   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და უთხრნა მოსე აჰრონს ყოველნი ესე სიტყუანი ღმრთისანი, რომელთათჳს მოვლინა, და ყოველნი ესე სამართალნი, რომელი ამცნო მას.

Verse: 29   Link to exakLink to mcatLink to sept   
მოვიდეს მოსე და აჰრონ და შეკრიბნეს მოხუცებულნი ძეთა ისრაჱლისათანი.

Verse: 30   Link to exakLink to mcatLink to sept   
და ეტყოდა Page of ms. O: 76v  აჰრონ ყოველთავე მათ სიტყუათა, რომელთა ეტყოდა ღმერთი მოსეს, და ქმნნა სასწაულნი წინაშე ერისა მის.

Verse: 31   Link to exakLink to mcatLink to sept   
ჰრწმენა ერსა მას და განიხარეს, რამეთუ მოჰხედა უფალმან ერსა თჳსსა, ძეთა ისრაჱლისათა, და რამეთუ იხილა ჭირი იგი მათი. მოდრკეს ერი იგი და თაყუანის-სცეს უფალსა.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.