TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 109
Previous part

Chapter: 19  
Verse: 1   Link to mcatLink to sept   მიუგო იობ და ჰრქუა:

Verse: 2   Link to mcatLink to sept   
ვიდრემდე დააშთობთ სულსა ჩემსა და დამჴსნით მე სიტყჳთა?

Verse: 3   Link to mcatLink to sept   
ცანთ ხოლო, რამეთუ უფალმან Page of ms. O: 166v  მიყო მე ესრჱთ. ძჳრსა მიზრახავთ მე, და არა გრცხუენის ჩემდა და დამესხმით მე ზედა.

Verse: 4   Link to mcatLink to sept   
ჰე, ნანდჳლვე მე შეცთომილ ვარ და ჩემ წინაშე იქცევის საცთური

Verse: 4a   Link to sept   
და ვიტყოდე სიტყუათა, რომელ არა ჯერ-იყო, და სიტყუანი ჩემნი სცთებიან და არა ჟამსა.

Verse: 5   Link to mcatLink to sept   
აცადეთ, რამეთუ ჩემ ზედა განსდიდნებით და ზედა-მომივალთ მე ყუედრებით.

Verse: 6   Link to mcatLink to sept   
გულისხმა-ყავთ. რამეთუ უფალი არს, რამეთუ ესე ესრჱთ ყო და ძნელოვანნი მისნი ჩემ ზედა აღამაღლნა,

Verse: 7   Link to mcatLink to sept   
აჰა-ესერა ვიცინი ყუედრებასა თქუენსა და არა ვიტყოდი, ვღაღადებ და არავინაჲ არს საშჯელი ჩემი.

Verse: 8   Link to mcatLink to sept   
გარე მოზღუდვილ არს ჩემსა და ვერ გარდავალ, წინაშე პირსა ჩემსა ბნელი დადვა.

Verse: 9   Link to mcatLink to sept   
და დიდებაჲ ჩემი განმძარცუა ჩემგან, მიმიღო გჳრგჳნი თავისაგან ჩემისა.

Verse: 10   Link to mcatLink to sept   
დამარღჳა მე გარემოჲს და წარვჴედი, მოჰკუეთა ვითარცა ხჱ სასოებაჲ ჩემი,

Verse: 11   Link to mcatLink to sept   
და ბოროტად ჩემ ზედა რისხვაჲ მოაწია. შეურაცხიე მე ვითარცა მტერი.

Verse: 12   Link to mcatLink to sept   
ერთბამად მოიწინეს განსაცდელნი მისნი ჩემ ზედა, გზათა ჩემთა გარემომიცვეს მე მზირთა ჩემთა.

Verse: 13   Link to mcatLink to sept   
ძმანი ჩემნი განმეშორნეს ჩემგან, იცნეს უცხოჲ ვიდრე-ღა მე. მეგობარნი ჩემნი უწყალო მექმნეს მე.

Verse: 14   Link to mcatLink to sept   
არად შემრაცხეს მე მახლობელთა ჩემთა და რომელთა იცოდეს სახელი ჩემი, დამივიწყეს მე

Verse: 15   Link to mcatLink to sept   
მოძმეთა სახლისა ჩემისათა, მსახურთა ჩემთა, უცხო ვიყავ მე წინაშე მათსა.

Verse: 16   Link to mcatLink to sept   
მსახურსა ჩემსა უწოდე და არა ისმინა ჩემი. Page of ms. O: 167r  პირი ჩემი ევედრებოდა.

Verse: 17   Link to mcatLink to sept   
და ვექენებოდე ცოლსა ჩემსა. მოვხადე ქენებით ძეთა ხარჭთა ჩემთასა.

Verse: 18   Link to mcatLink to sept   
ხოლო მათ უკუნისამდე განმაძეს მე. რაჟამს აღვდგი, ჩემთჳს ძჳრსა ზრახვიდიან.

Verse: 19   Link to mcatLink to sept   
მომიძაგეს, რომელთა მიცოდეს მე, და რომელთა ვჰყუარობდ, ჩემ ზედა აღდგომილ არიან.

Verse: 20   Link to mcatLink to sept   
ტყავსა შინა ჩემსა დალპეს ჴორცნი ჩემნი და ძუალნი ჩემნი კბილთა შინა თქუენთა გქონან.

Verse: 21   Link to mcatLink to sept   
შემიწყალეთ მე, შემიწყალეთ მე, მეგობარნო ჩემნო, რამეთუ ჴელი უფლისაჲ შეხებულ არს ჩემდა.

Verse: 22   Link to mcatLink to sept   
რაჲსათჳს მდევნით მე ვითარცა-იგი უფალი და ჴორცთა ჩემთაგან ვერ განსძღებით?

Verse: 23   Link to mcatLink to sept   
ვინ მომცნეს მე დაწერად სიტყუანი ჩემნი და დადებად იგინი წიგნთა შინა უკუნისადმდე

Verse: 24   Link to mcatLink to sept   
საწერელითა რკინისაჲთა და ბრპენისაჲთა, გინა თუ კლდესა შინა გამოწერად?

Verse: 25   Link to mcatLink to sept   
ვიცი, რამეთუ საუკუნჱ არს, რომელსა ჴსნაჲ ჩემი ეგულების, ქუეყანით

Verse: 26   Link to mcatLink to sept   
აღდგინებად ტყავი ჩემი, რომელმან თავს-ისხნა ესე, რამეთუ უფლისა მიერ აღესრულნეს ესე ჩემ ზედა,

Verse: 27   Link to mcatLink to sept   
რომელნი მე თჳთ თავით ჩემით მიცნობიან, რომელნი თუალმან ჩემმან იხილა და არავინ სხუამან, ყოველნივე აღსრულებულ არიან წიაღთა ჩემთა.

Verse: 28   Link to mcatLink to sept   
უკუეთუ სთქუათ, ვითარმედ: რასა-მე ვიტყოდით წინაშე მისსა? და ძირნი სიტყუათანი ჰპოვნე მას შინა.

Verse: 29   Link to mcatLink to sept   
გეშინოდენ თქუენცა დაფარულისა მისთჳს, რამეთუ გულის წყრომაჲ უღმრთოთა ზედა მოიწიოს და მაშინ ცნან, სადა არს მათი იგი სიმართლჱ.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.