TITUS
Balavariani, Red. A
Part No. 26
Chapter: 26
Page of edition: 57
Line of edition: 23
26.
ჰრქუა
იოდასაფ
:
მითხარ
მე
სახე
ნათესავისა
Line of edition: 24
ამის
ჩუენისაჲ
და
გულს
მოდგინებაჲ
Line of edition: 25
მათი
კერპთა
მიმართ
.
Line of edition: 29
ჰრქუა
ბალაჰვარ
:
მსგავს
არიან
,
რომელთა
Line of edition: 30
ჰრწამს
კერპთაჲ
,
კაცსა
ვისმე
,
რომელმან
Line of edition: 31
შეიპყრა
მჭურინავი
,
ვითარცა
იტყჳს
იგავით
Line of edition: 32
მეტყუელი
ჩუენი
,
და
უნდა
დაკლვაჲ
მისი
.
Line of edition: 33
და
მოეცა
სიტყუაჲ
მჭურინავსა
მას
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 34
რაჲსათჳს
გნებავს
დაკლვაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 35
არს
ჩემ
თანა
განსაძღებელი
შენი
?
ხოლო
Line of edition: 36
უკუეთუ
განმიტეო
მე
,
მიგცნე
შენ
სამნი
მცნებანი
Page of edition: 58
Line of edition: 1
და
უმჯობეს
იყვნენ
შენდა
ყოველთა
Line of edition: 2
მონაგებთა
,
და-ხოლო-\-[თუ]-იმარხნე
Manuscript page: 56R
Line of edition: 3
იგინი
,
და
[ა]რწმუნა
კაცსა
მას
,
რაჲთა
გაგნუტეოს
,
Line of edition: 4
უთხრნეს
ხოლო
თუ
სიტყუანი
იგი
.
Line of edition: 5
ხოლო
მჭურინავმან
მან
ჰრქუა
,
რაჟამს
განუტევა
:
Line of edition: 6
ესე
არიან
მცნებანი
ჩემნი
:
ნუ
ეძიებ
Line of edition: 7
მიუწდომელსა
,
და
ნუ
ინანი
გარდასრულსა
,
Line of edition: 8
და
ნუ
გრწამნ
,
რომელი
არა
იყოს
.
და
ვითარ
Line of edition: 9
განუტევა
იგი
,
უნდა
მჭურინავსა
*
მას
Line of edition: 10
გამოცდაჲ
კაცისაჲ
მის
,
ირგნა-ძი-ა
მცნებანი
Line of edition: 11
მისნი
?
და
ჰრქუა
მას
:
უკუეთუმცა
იცოდე
,
Line of edition: 12
თუ
რაჲ
საფასე
განგერა
ჴელთაგან
შენთა
,
Line of edition: 13
რამეთუ
არს
იჴუანჩსა
შინა
ჩემსა
მარგალიტი
Line of edition: 14
ვითარცა
კუერცხი
სირაქლემისაჲ
.
და
ვითარცა
Line of edition: 15
ესმა
კაცსა
მას
სიტყუაჲ
ესე
,
დაითხია
Line of edition: 16
სინანულითა
განტევებისა
მისისათჳს
,
და
უნდა
Line of edition: 17
კუალად
შეპყრობაჲ
მისი
,
და
ჰრქუა
მას
:
Line of edition: 18
მოგუალე
სახლად
ჩემდა
და
მე
კეთილად
Line of edition: 19
გიღუაწო
და
პატივით
განგიტეო
.
ჰრქუა
მას
Line of edition: 20
მჭურინავმან
*
მან
:
ჵ
უგუნურო
,
შემიყპარ
და
Line of edition: 21
ვერ
დამმარხე
,
Manuscript page: 56V
გამცენ
და
ვერ
დაიმარხე
,
Line of edition: 22
რომლითა
ვიჴსენ
თავი
ჩემი
შენგან
,
ანუ
არა
Line of edition: 23
გამცენა
?
და
აჰა
ესერა
შენ
ინანი
განტევებასა
Line of edition: 24
ჩემსა
გარდასრულსა
,
და
ეძიებ
,
რომელსა
Line of edition: 25
ვერ
მისწუთები
-
შეპყრობასა
ჩემსა
,
Line of edition: 26
და
გრწმენა
არა
ყოფილი
,
ვითარმედ
მაქუს
Line of edition: 27
იჴუანჩსა
ჩემსა
მარგალიტი
უფროჲსი
ჩემსა
.
Line of edition: 28
შენ
არა
უწყია
,
ვითარმედ
ყოველი
გუამი
Line of edition: 29
ჩემი
არა
სწორავს
კუერცხსა
სირაქლემისასა
.
Line of edition: 30
და
მიერითგან
სარგებელ
ეყვნეს
კაცსა
მას
Line of edition: 31
სიტყუანი
იგი
.
Page of edition: 59
Line of edition: 10
ეგრეთვე
არს
სასოებაჲ
კაცთაჲ
კერპთა
Line of edition: 11
მიმართ
,
რამეთუ
დაჰბადნეს
იგინი
ჴელითა
Line of edition: 12
მათითა
და
თქუეს
:
ესე
არიან
დამბადებელნი
Line of edition: 13
ჩუენნიო
.
რამეთუ
სცვენ
მათ
მპარავთაგან
Line of edition: 14
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
ესენი
არიან
საცონი
Line of edition: 15
ჩუენნი
ბოროტისაგან
.
წარაგებენ
მათ
ზედა
Line of edition: 16
მონაგებთა
მათთა
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
ესენი
არიან
მზრდელნი
ჩუენნი
.
ეძიებენ
მათ
Line of edition: 18
თანა
,
რომელსა
არა
ჰპოებენ
,
და
ჰრწამს
Manuscript page: 57R
Line of edition: 19
(ყოვლისა)გან
,
რომელი
არა
არს
მათ
თანა
.
Line of edition: 20
ჰრქუა
იოდასაფ
:
ჭეშმარიტად
ესე
სახე
არს
Line of edition: 21
მათი
და
ყოვლადვე
საძაგელ
არიან
წინაშე
Line of edition: 22
ჩემსა
,
და
არა
არს
სასოებაჲ
ჩემი
მათდა
Line of edition: 23
მიმართ
,
და
სიტყუამანცა
შენმან
უფროჲსად
Line of edition: 24
აღმძრა
სიძულილად
მათდა
,
არამედ
აწ
მითხარ
Line of edition: 25
მე
:
ვისდა
მიჴმობ
,
ანუ
რაჲ
არს
შჯული
Line of edition: 26
ესე
,
რომელი
გამოირჩიე
თავისა
შენისათჳს
?
Line of edition: 27
ჰრქუა
მას
ბალაჰვარ
:
ესე
არს
გამორჩეული
,
Line of edition: 28
რამეთუ
ერთი
არს
მამაჲ
,
ძე
და
სული
წმიდაჲ
,
Line of edition: 29
სამებაჲ
,
სამგუამოვნებაჲ
და
ერთი
ღმრთეებაჲ
,
Line of edition: 30
და
არა
მრავალნი
უფალნი
;
იგი
ხოლო
Line of edition: 31
მეუფე
,
და
თჳნიერ
მისა
ყოველნი
-
სამეუფო
;
Line of edition: 32
იგი
ხოლო
დამბადებელ
და
ყოველნი
დაბადებულ
;
Line of edition: 33
იგი
ხოლო
უჟამო
და
ყოველნი
Line of edition: 34
ჟამიერ
,
იგი
ხოლო
ძლიერ
და
ყოველნი
Line of edition: 35
უძლურ
;
იგი
ხოლო
მაღალ
და
ყოველნი
მდაბალ
,
Line of edition: 36
დაუძინებელ
,
ღონიერ
ყოვლისაგან
,
ყველივე
Line of edition: 37
რაჲცა
უნდეს
,
და
იქმს
და
ყოველსავე
Page of edition: 60
Line of edition: 1
მისწუთების
.
ყოველივე
მის
მიერ
შეიქმნა
Line of edition: 2
და
თჳნიერ
Manuscript page: 57V
მისა
არარაჲ
იქმნა
*
.
შეუცვალებელი
Line of edition: 3
ჟამთაგან
და
მიუცვალებელი
ადგილითი-ადგილად
,
Line of edition: 4
და
ყოველნივე
ადგილნი
Line of edition: 5
სავსე
არიან
მისგან
,
სეხიერ
,
მოწყალე
,
კაცთ
Line of edition: 6
მოყუარე
და
მა[რ]თლ
მსაჯულ
.
და
განუმზადებიან
Line of edition: 7
მორჩილთათჳს
საშუებელნი
და
ურჩთათჳს
Line of edition: 8
სატანჯველნი
.
ამან
,
სამებით
ცნობილმან
Line of edition: 9
და
ერთარსებით
აღსაარებულმან
,
გყავნ
Line of edition: 10
მეძიებელ
ნებასა
მისსა
,
რაჲთა
სცხონდე
Line of edition: 11
ძალითა
ერთარსებისა
მისისაჲთა
.
ხოლო
Line of edition: 12
უკუეთუ
დაიმარხნე
მცნებანი
მისნი
,
მერმე
Line of edition: 13
იცნა
,
ვითარ
ჯერ-არს
მეცნიერებაჲ
მისი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Balavariani, Red. A
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 30.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.