TITUS
Biblia judaica georgice, versio 1
Part No. 44
Chapter: 44
Verse: 1
დაავალა
იმათ
,
რომ
ზედა
სახლსა
759
*
მისა
,
ამნაირად
:
აავსეთ
მეშოკები
იმის
კაცებისა
საჭმელითა
,
როგორც
რომ
შეძლონ
ასაზიდავად
,
და
დასდევით
ვერცხლი
760
*
კაცსა
პირსა
მეშოკის
მისისას
.
Verse: 2
და
იგი
თასი
,
გავიარი
იგი
ვერცხლი
,
დასდევით
პირსა
მეშოკისას
პატარასას
და
იგი
ვერცხლი
საწონის
მისისა
761
*
.
და
გააკეთეს
ვითარცა
საუბრებისა
იოსეფისებრივ
,
როგორც
რო
უბძანა
.
Verse: 3
იმათ
დილაზედა
შუქი
შემოვიდა
,
და
იგი
კაცები
გაშვებული
იქნენ
,
ისინი
და
სახედრები
მათი
.
Verse: 4
ისინი
გავიდენ
იმა
ქალაქშიდა
,
არ
გაშორებულან
,
და
იოსებმა
უბძანა
თანა
რომ
ზედა
სახლსა
მისა
:
ადექი
,
დეედევნე
უკანით
იმა
კაცებსა
,
და
დაეწიე
მათ
და
უთხარი
მათ
მისა
:
რატომ
გადაუხადეთ
თქვენ
სიავე
ჩვენ
ბატონსა
ნაცვლად
სიკეთისასა
?
Verse: 5
აგერ
ეს
,
რომ
სვამს
ბატონი
ჩვენი
შინა
მისა
და
ის
მკითხაობით
კითხულობს
შინა
მისითა
,
იგი
ცუდი
,
რომ
გააკეთეთ
თქვენ
.
Verse: 6
და
დეეწია
მათ
,
და
ესაუბრა
იმა
კაცმა
იგი
საუბრები
ესენიყ
Verse: 7
და
უბძანა
762
*
იმათ
მასა
:
რატომ
ილაპარაკოს
ბატონმა
ჩვენმან
საუბრებისა
ამეებისებრი
.
შეუფერებელია
ზედა
ყმის
შენისათვის
იმის
ქნისა
საუბრებისა
ამისებრივ
.
Verse: 8
ესერა
ვერცხლი
,
რომ
ვიპოვნეთ
ჩვენ
პირსა
მეშოკის
ჩვენისას
,
დავაბრუნეთ
ჩვენ
იმათ
შენსა
იმის
ქვეყნისა
ქენაყანისაგან
;
და
როგორ
მოვიპარამთ
იმის
სახლისა
ბატონის
შენისაგან
ფულსა
ანდა
ვერცხლსა
,
ან
ოქროსა
?
Verse: 9
თუ
რომ
იპოვნება
მას
თანა
იმის
ყმების
შენისაგან
,
და
მოკვდეს
,
და
კვლავ-დე
ჩვენ
ვიქნებით
ბატონის
ჩვენისათვის
ყმებად
763
*
.
Verse: 10
და
უბრძანა
:
კვლავ-დე
ახლა
ვითარცა
საუბრების
თქვენისა
,
ეგრეთ
ის
:
რომ
იპოვნება
ყმასთანა
,
იქნება
ჩემთვის
764
*
ყმა
765
*
,
და
თქვენ
იქნებით
თავისუფლები
.
Verse: 11
დააჩქარეს
და
ჩამოხადა
კაცმა
იგი
მეშოკი
მისი
მიწაზედა
და
გახსნა
კაცმა
იგი
მეშოკი
მისი
.
Verse: 12
და
გაძებნეს
შინა
დიდიდან
დაწყებული
შინა
პატარამდე
დამთავრებული
,
და
იპოვნეს
იგი
თასი
მეშოკსა
ბინიამინისას
.
Verse: 13
და
დაიხიეს
ტანსაცმელი
მათი
,
და
დატვირთეს
კაცმან
ზედა
სახედარსა
მისა
და
შემოიქცენ
766
*
იმა
ქალაქშიდა
.
Verse: 14
და
მოვიდა
იუდა
და
ძმები
მისი
სახლსა
იოსებისას
და
ის
კიდევ
იქ
;
და
დავარდენ
წინაე
მისა
მიწაზედა
.
Verse: 15
უბრძანა
მათ
იოსებმა
:
რა
ეს
მოქმედება
ეს
,
რომ
ქენით
თქვენ
?
აგერ
იცით
თქვენ
,
ნამეტურ
მკითხაობით
კითხულობს
კაცი
,
რომ
ვითარცა
ჩემსებრი
.
Verse: 16
მოახსენა
იეუდამ
:
რა
მოვახსენოთ
ბატონსა
ჩვენსა
და
რა
ვილაპარაკოთ
,
რითი
თავი
ვიმართლო
?
იმა
ღმერთმა
იპოვნა
იგი
ბრალი
ყმების
შენისა
,
ესერა
ჩვენ
მოსამსახურეებად
ბატონის
ჩვენისათვის
,
კვლავ-დე
რომ
აღმოჩდა
იგი
თასი
შინა
ხელსა
მისა
.
Verse: 17
და
უბრძანა
:
ურიგობაა
ჩემთვის
767
*
იმის
ქნისა
ამისაგან
;
კაცსა
,
რომ
აღმოჩდა
თასი
შინა
ხელსა
მისა
,
ის
იქნება
ჩვენთვის
ყმად
768
*
და
თქვენ
ადით
შვიდობით
იმათ
მამათქვენსა
.
ფარაშათ
ვაიგაშ
769
*
Verse: 18
და
მიეწურა
770
*
იმ
ადგილსა
იეუდა
და
მოახსენა
:
გეხვეწები
,
ბატონო
ჩემო
,
ილაპარაკოს
აწ
ყმამა
შენმან
საუბარი
შინა
ყურებსა
ბატონის
ჩვენისას
და
ნუ
771
*
გახურდება
რისხვა
772
*
შენი
შინა
ყმასა
შენსა
,
ნამეტურ
773
*
ვითარცა
შენ
როგორც
ფარყოსებრი
.
Verse: 19
ბატონმა
ჩვენმან
შეეკითხა
იმათ
ყმასა
მისა
ამნაირათ
:
არის
თქვენთვის
მამა
ან
ძმა
?
Verse: 20
და
მოვახსენეთ
იმათ
ბატონსა
ჩვენსა
:
არის
ჩვენთვის
მამა
მოხუცებული
და
ყმაწვილი
მოხუცებულობისა
პატარა
;
და
ძმა
მისი
მოკვდა
774
*
და
დარჩა
ის
მარტოდ
მისა
დედის
მისისათვის
,
და
მამამისმა
შეიყვარა
ის
.
Verse: 21
და
უბრძანე
775
*
იმათ
ყმასა
შენსა
:
ჩამოიყვანეთ
ის
იმათ
ჩემსა
და
დავსდებ
თვალსა
ჩემსა
ზედაე
მისა
.
Verse: 22
და
მოვახსენეთ
იმა
ბატონსა
ჩვენსა
:
არ
შეუძლია
იმა
ყმაწვილმან
დატეოს
იგი
მამამისი
,
და
თუ
დატეებს
მამამისსა
,
და
გადიცვლება
.
Verse: 23
და
უბრძანე
იმათ
ყმასა
შენსა
:
თუც
არ
ჩამოვა
ძმა
თქვენი
იგი
პატარა
თქვენ
თანა
,
არ
მოუმატოთ
სანახავად
პირი
ჩემი
776
*
.
Verse: 24
და
იყო
,
როცა
ავედით
ჩვენ
იმა
ყმასა
შენსა
,
მამასა
ჩვენსა
,
და
გაუცხადეთ
მას
იგი
საუბრები
ბატონის
ჩვენისა
.
Verse: 25
და
ბძანა
მამაჩვენმან
:
შეიქეცით
777
*
იყიდეთ
ჩვენთვინ
ცოტა
საჭმელი
.
Verse: 26
და
მოვახსენეთ
:
არ
შეგვიძლია
ჩასავალად
,
თუც
იქნება
ძმა
ჩვენი
იგი
პატარა
ჩვენთანა
და
ჩავალთ
ჩვენ
;
რამეთუ
არ
შეგვიძლია
სანახავად
პირი
მის
კაცისა
და
ძმა
ჩვენი
იგი
პატარა
არა
ის
ჩვენ
თანა
.
Verse: 27
და
გვიბძანა
778
*
ყმამან
შენმან
,
მამაჩვენმან
,
იმათ
ჩვენსა
:
თქვენ
იცით
779
*
,
რამეთუ
ორი
დემებადენ
მე
ცოლის
ჩემისაგან
.
Verse: 28
და
გავიდა
იგი
ერთი
იმის
ჩემგან
,
და
მოვახსენე
:
მხოლოთ
გატაცებით
გატაცებულა
,
და
ვერ
ვნახე
ის
ვიდრე
აქამდე
.
Verse: 29
და
აიყვანთ
თქვენ
კვლავ-დე
იმათ
ამასა
იმის
პირის
ჩემისაგან
780
*
და
შემეეყრება
მას
ფათერაკი
და
ჩაიყვანთ
თქვენ
იმათ
სიბერესა
ჩემსა
სიავითა
ჯოჯოხეთშიდა
.
Verse: 30
და
ახლა
,
ვითარცა
რომ
უკუვედი
მე
იმათ
ყმასა
შენსა
,
მამაჩვენსა
,
და
იგი
ყმაწვილი
არა
ის
ჩვენ
თანა
,
და
სული
მისი
მიკრულია
შინა
სულსა
მისა
.
Verse: 31
და
იყო
,
ვითარცა
ნახვასა
მისა
,
ნამეთურ
არ
იქნება
781
*
იგი
ყმაწვილი
,
და
გადიცვლება
,
და
ჩავიყვანთ
ყმასა
შენსა
,
იმათ
სიბერესა
ყმის
შენისა
,
მამიჩვენისას
,
ოხვრობითა
ჯოჯოხეთშიდა
.
Verse: 32
ნამეტურ
ყმამან
შენმან
ითავდება
იგი
ყმაწვილი
ისი
მამიჩვენისაგან
ამნაირად
:
თუმც
არ
მოგიყვანო
ის
იმათ
შენსა
,
და
შევცოდებ
მე
მამაჩემსა
ყოველ
იმა
დღეებსა
.
Verse: 33
და
ახლა
დაჯდეს
აწ
ყმა
შენი
ნაცვლად
იმა
ყმაწვილსა
ყმად
782
*
ბატონიჩემისათვის
,
და
იგი
ყმაწვილი
ავიდეს
თანა
ძმებსა
მისა
.
Verse: 34
რამეთუ
როგორ
ავდივართ
მამაჩვენსა
და
იგი
ყმაწვილი
არ
არის
ჩვენ
თანა
,
აწ
დავინახოთ
სიავე
,
რომ
იპოვნება
იმათ
მამაჩვენსა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia judaica georgice, versio 1
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 6.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.