TITUS
Biblia judaica georgice, versio 1
Part No. 51
Previous part

Chapter: n. 
Verse: 2    მწვანილი ] + ბალახი. ^
Verse: 3    
თავდაპირველად თქვა: თანა დროებად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 4    
თავდაპირველად თქვა: დედამიწაზედა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 5    
დაინახა ღმერთმან ] + და ნახა ღმერთმან. ^
Verse: 6    
თავდაპირველად თქვა: და გააკეთა ღმერთმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 7    
ასეა. ^
Verse: 8    
თავდაპირველად თქვა: და იგი ყოველი ბალახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 9    
თავდაპირველად თქვა: შთამომავლობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 10    
თავდაპირველად თქვა: და აიღო გამჩენმა ღმერთმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 11    
ჭამით ] შჭამით. ^
Verse: 12    
თავდაპირველად თქვა: ადამიანმა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 13    
თავდაპირველად თქვა: შიშვლები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 14    
თავდაპირველად თქვა: ნახაშმა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 15    
ტიტვლები ] + შიშვლები. ^
Verse: 16    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 17    
ადამიანმა ] + და უბძანა იმა ადამმა. ^
Verse: 18    
თავდაპირველად თქვა: ნახაშმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 19    
გველსა ] + ნახაშსა. ^
Verse: 20    
შობავდე ] + შობდე. ^
Verse: 21    
თავდაპირველად თქვა: ეკალსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 22    
თავდაპირველად თქვა: შეშჭამე შენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 23    
თავდაპირველად თქვა: შემოსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 24    
თავდაპირველად თქვა: კიდევ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 25    
თავდაპირველად თქვა: სამუდამოდ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 26    
გაუშვა ] + ის. ^
Verse: 27    
ბაღჩისასა ] + და. ^
Verse: 28    
სიმსუქნის ] + მათისაგან. ^
Verse: 29    
არა ] არი. ^
Verse: 30    
თავდაპირველად თქვა: ასაყვანლად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 31    
ასეა. შდრ. שבעתּים. ^
Verse: 32    
ყუგაბისა ] + საკრავები რო არი. ^
Verse: 33    
თავდაპირველად თქვა: თანა-წასაკითხავად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 34    
თავდაპირველად თქვა: გვარიშვილობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 35    
თავდაპირველად თქვა: ხუთი წელიწადი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 36    
თავდაპირველად თქვა: ხუთი წელიწადი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 37    
თავდაპირველად თქვა: რომ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 38    
უკუნისამდინ ] + სამუდამოდ. ^
Verse: 39    
გასახულობა ] + ფიქრი. ^
Verse: 40    
ადამიანი ] + შექმნა იგი ადამიანი. ^
Verse: 41    
ხუნჯულობა ] + სიყვარულობა. ^
Verse: 42    
უფლისასა ] + ბარუხ აშემ ლეყოლამ, ამენ ვეამენ; იმლოხ აშემ ლეყოლამ, ამენ ვეამენ. ^
Verse: 43    
თავდაპირველად თქვა: გვარიშვილობაები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 44    
თავდაპირველად თქვა: ცადიკი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 45    
მათ ] + მოვსპობ მათ. ^
Verse: 46    
თავდაპირველად თქვა: სამასი ადლი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 47    
სიფართე მისი ] + ფართობი მისი. ^
Verse: 48    
წყლისასა ] + მაბულსა წყლისასა. ^
Verse: 49    
თანა-გასარყვნელად ] + მოსასპობლად. ^
Verse: 50    
თავდაპირველად თქვა: რუახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 51    
დავაყენებ ] დავაყენე. ^
Verse: 52    
ჩემსა ] + პეემანსა. ^
Verse: 53    
თავდაპირველად თქვა: აიყვანე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 54    
თავდაპირველად თქვა: ოჯახი შენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 55    
თავდაპირველად თქვა: ცადიკი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 56    
თავდაპირველად თქვა: წმინდისაგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 57    
წალეკვა ] + წყლის მაბუნი. ^
Verse: 58    
სიცოცხლისა ] + რუახ ხაიმი. ^
Verse: 59    
ღრმობა ] + მაბული. ^
Verse: 60    
თავდაპირველად თქვა: დედამიწაზედა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 61    
სული ] + რუახი. ^
Verse: 62    
დაიხოცნენ ] + მოკვდნენ. ^
Verse: 63    
მარსებელი ] + და ამოწყდა იგი ყოველი იგი მდგომი. ^

Verse: 64    
თავდაპირველად თქვა: და დაბრუნდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 65    
ქვეყნისა ] + ყოველ იმა ქვეყანასა. ^
Verse: 66    
თავდაპირველად თქვა: დასაბრუნებლად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 67    
და ] -ყ ^
Verse: 68    
თავდაპირველად თქვა: და გაიშორა ნოახმა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 69    
თავდაპირველად თქვა: გახმენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 70    
გაშრა ] გახმენ, გაშრა, გახმა. ^
Verse: 71    
ცოლი ] ცოლები. ^
Verse: 72    
თავდაპირველად თქვა: წმინდისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 73    
თავდაპირველად თქვა: წმიდისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 74    
კორმნისა ] + ნიხუახისა. ^
Verse: 75    
თავდაპირველად თქვა: პეემანსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 76    
თავდაპირველად თქვა: მაბული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 77    
დარაებითა ] + თაობებსა. ^
Verse: 78    
მე ] + მივცემ მე. ^
Verse: 79    
ნიშნად ] + პეემნად. ^
Verse: 80    
იმა ] + ზედა. ^
Verse: 81    
თავდაპირველად თქვა: პეემანსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 82    
წალეკვისა ] + მაბულად. ^
Verse: 83    
იეფეთმა ] ხამმა. ^
Verse: 84    
უმცროსმა ] + პატარამ. ^
Verse: 85    
ღრმობასა ] + მაბულსა. ^
Verse: 86    
ღრმობასა ] ღრმობა-მაბულსა. ^
Verse: 87    
თავდაპირველად თქვა: ძლიერი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 88    
მისი ] + ხემწიფობა მისი. ^
Verse: 89    
ყანამიმი ] ყანამიყი. ^
Verse: 90    
ლეაბიმი ] ლეაბიყი. ^
Verse: 91    
თავდაპირველად თქვა: ამის შემდეგ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 92    
ასეა. ^
Verse: 93    
ასეა. ^
Verse: 94    
არფახშადი ] არფაშადი. ^
Verse: 95    
არფახშად ] არფაშად. ^
Verse: 96    
ნამეთურ ] + რადგანაც. ^
Verse: 97    
მათი ] + საცხოვრებელი მათი. ^
Verse: 98    
აღმოსავლეთისას ] + არ აკედემ. ^
Verse: 99    
ღრმობასა ] + მაბულსა. ^
Verse: 100    
თავდაპირველად თქვა: და იცხოვრენ იქა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 101    
ალიზები ] + აგურები. ^
Verse: 102    
თავდაპირველად თქვა: ბძანეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 103    
უფალი ] + გამჩენი ღმერთი. ^
Verse: 104    
შთამომავლობა ] + გვარიშვილობაები. ^
Verse: 105    
თავდაპირველად თქვა: ორი წელიწადი უკან იმა მაბულსა, წალეკვასა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 106    
თავდაპირველად თქვა: ქალიშვილები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 107    
გვარიშვილობაები ] + შთამომავლობა. ^
Verse: 108    
თავდაპირველად თქვა: და იცხოვრენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 109    
სამწირველო ] + მიზბეახი. ^
Verse: 110    
თავდაპირველად თქვა: იყო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 111    
თავდაპირველად თქვა: გულის შენისაგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 112    
თავდაპირველად თქვა: თავადებმა ფარყოსამან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 113    
თავდაპირველად თქვა: სახედარი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 114    
აბრაამსა. ^
Verse: 115    
აბრაამი. ^
Verse: 116    
აბრაამი. ^
Verse: 117    
თავდაპირველად თქვა: საცხოვრებლად ერთად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 118    
აბრაამისა. ^
Verse: 119    
თავდაპირველად თქვა: ადექი, წადი ქვეყანაზედა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 120    
აბრაამმა. ^
Verse: 121    
თავდაპირველად თქვა: მილხამა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 122    
მარილისა ] + იამ ამელახ. ^
Verse: 123    
შემოიქცენ ] + და დაბრუნდენ. ^
Verse: 124    
თავდაპირველად თქვა: დარჩენილები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 125    
თავდაპირველად თქვა: და აიღო იგი ყოველი საქონელი სედომი და ყამორასი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 126    
და აიყვანეს იგი ლოტი და იგი ქონება მისი, ძმიშვილი აბრამისა, და წავიდენ ] და აიღო იმა ლოტმა იგი ქონება მისი შუა ძმასა აბრამისას და წავიდა. ^
Verse: 127    
იჯდა ] დაჯდა. ^
Verse: 128    
აბრაამსა. ^
Verse: 129    
თავდაპირველად თქვა: მცხოვრები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 130    
თავდაპირველად თქვა: ებნისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 131    
აბრაამისათვის. ^
Verse: 132    
ლოტი ] + და. ^
Verse: 133    
შემოაქცია ] + დაიბრუნა. ^
Verse: 134    
წინსაგებრად მისთვის ] + შესახვედრად მისთვის. ^
Verse: 135    
თავდაპირველად თქვა: ყემეკი ხემწიფისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 136    
გავამდიდრე ] + მე. ^
Verse: 137    
თავდაპირველად თქვა: წავიდენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 138    
თავდაპირველად თქვა: ნუ გეშინია და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 139    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 140    
მოახსენა ] უბძანა. ^
Verse: 141    
თავდაპირველად თქვა: და დაუჯერა შინა უფალსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 142    
შეაქცია ] + გააქცია. ^
Verse: 143    
თავდაპირველად თქვა: დიდითა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 144    
დარა ] + დრო. ^
Verse: 145    
ღუმელი. ^
Verse: 146    
თავდაპირველად თქვა: გეზარიმებსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 147    
პირობა ] + პეემანი. ^
Verse: 148    
შობისაგან ] + იმის დაბადებისაგან. ^
Verse: 149    
აბრაამსა. ^
Verse: 150    
თავდაპირველად თქვა: ბატონი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 151    
დაიწყო უბძან და იქვე გაასწორა. ^
Verse: 152    
მოგეცი ] + მე. ^
Verse: 153    
თავდაპირველად თქვა: იპოვნა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 154    
უბძანა ] მოახსენა. ^
Verse: 155    
დაფეხმძიმდი ] დაფეხმძიმდები. ^
Verse: 156    
თავდაპირველად თქვა: მოისმინა უფალმა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 157    
დაიწყო: დაიმკვიდრ... და მყისვე გაასწორა. ^
Verse: 158    
უფალსა ] უფალმან. ^
Verse: 159    
თავდაპირველად თქვა: ახარეი როი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 160    
აბრაამისათვის. ^
Verse: 161    
აბრაამმა. ^
Verse: 162    
აბრაამისათვის. ^
Verse: 163    
თავდაპირველად თქვა: პეემანსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 164    
ჯარისა ] + და. ^
Verse: 165    
დავაყენებ ] დავაყენე. ^
Verse: 166    
თავდაპირველად თქვა: პეემანსა ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 167    
თავდაპირველად თქვა: პეემნად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 168    
აბრამსა. ^
Verse: 169    
თავდაპირველად თქვა: პეემანი ჩემი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 170    
დაიცვითოს ] + ყოველმა. ^
Verse: 171    
თანა-პეემნად ] + პირობადყ ^
Verse: 172    
მოშალა ] + იგი პირობა ჩემი მოშალა. ^
Verse: 173    
აბრამსა. ^
Verse: 174    
იქნები. ^
Verse: 175    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 176    
პეემანსა ] + პირობასა. ^
Verse: 177    
და ] + გავამრავლებ მე მას და. ^
Verse: 178    
ზევით ] + და ავიდა ღმერთი იმის ზევით. ^
Verse: 179    
თანა ] + ბარუხ ადონაი ლეყოლამ, ამენ ვეამენ, ბარუხ ადონაი ლეყოლამ, ამენ ვეამენ. ^
Verse: 180    
ხუნჯულობას ] + სიყვარულობას. ^
Verse: 181    
უბძანეს ] მოახსენეს. ^
Verse: 182    
თავდაპირველად თქვა: გამტკიცული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 183    
თავდაპირველად თქვა: ყუგოთები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 184    
და უბძანეს ] და მოახსენა. ^
Verse: 185    
თავდაპირველად თქვა: დაბრუნებით დაბრუნებასა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 186    
თავდაპირველად თქვა: დამდღევებასა ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 187    
ვშობავ ] შობავს. ^
Verse: 188    
თავდაპირველად თქვა: იატკაზა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 189    
დაშჭვრიტეს ] დაშჭვრიტა. ^
Verse: 190    
დალევნასა ] + გათაებასა. ^
Verse: 191    
მიეწურა ] + მიახლოვდა. ^
Verse: 192    
დალევ ] + შეძენ. ^
Verse: 193    
ნუთუმც ] + თუმც. ^
Verse: 194    
გარყვნი ] + მოსპობ. ^
Verse: 195    
გავრყვნი ] + არ მოვსპობ. ^
Verse: 196    
და მოახსენა ] + აგე. ^
Verse: 197    
ასეა. ^
Verse: 198    
თავდაპირველად თქვა: მოვსპობ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 199    
თავდაპირველად თქვა: მოვსპობ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 200    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 201    
უთხრეს ] უთხრა. ^
Verse: 202    
მიეწურენ ] + მიახლოვდენ. ^
Verse: 203    
თანა-გასარყვნელად ] + მოსასპობლად. ^
Verse: 204    
რყვნის ] + სპობს. ^
Verse: 205    
თავდაპირველად თქვა: მალახიმებმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 206    
ასეა. ^
Verse: 207    
შენი ] + იგი ყვავილები. ^
Verse: 208    
შეეძინონ ] + და მოისპონ. ^
Verse: 209    
შეწყალებითა ] + შებრალებითა. ^
Verse: 210    
თავდაპირველად თქვა: არ შეხედო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 211    
თავდაპირველად თქვა: დაილიო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 212    
ხუნჯულობა ] + სიყვარულობა. ^
Verse: 213    
თავდაპირველად თქვა: გასაქცევლად იქა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 214    
გავიქცევი ] გაიქეცი. ^
Verse: 215    
თავდაპირველად თქვა: დასაჯდომლად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 216    
იმა ] + ყოველი. ^
Verse: 217    
თავდაპირველად თქვა: დაჯდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 218    
თავდაპირველად თქვა: და მივიდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 219    
თავდაპირველად თქვა: ერში კვლავ-დე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 220    
უკინჭირე ] + შეაჩერე. ^
Verse: 221    
კაცისა ] კაცის. ^
Verse: 222    
დაუბრუნებ ] + შეუქცევ. ^
Verse: 223    
თავდაპირველად თქვა: შიში ღმერთისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 224    
რომ ] + გადავცდი მე. ^
Verse: 225    
ძროხა ] + საქონელი. ^
Verse: 226    
შენსა ] ჩემსა. ^
Verse: 227    
თავდაპირველად თქვა: კარგი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 228    
დასახლდი ] + დაჯდექი. ^
Verse: 229    
გამართლებული ] + და იგი ყოველი სიმართლე. ^
Verse: 230    
სახლსა ] + ოჯახსა. ^
Verse: 231    
გამოიცალა ] + დამთავრდა. ^
Verse: 232    
თავდაპირველად თქვა: ხეებსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 233    
ბძანა ] + რადგანაც თქვა. ^
Verse: 234    
იყო ] + რომ. ^
Verse: 235    
თავდაპირველად თქვა: მოიტაცეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 236    
თავდაპირველად თქვა: პეემანი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 237    
თავდაპირველად თქვა: პირობა, პეემანი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 238    
თავდაპირველად თქვა: და დაარქვა იქ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 239    
საღმრთოდ ] + კორბნად. ^
Verse: 240    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა იცხაკმა იმათ აბრაამსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 241    
რაიცას ] + არ გაუკეთო მას არაფერი. ^
Verse: 242    
არ უკინჭილე შენ ] + და არ შეაჩერე შენ. ^
Verse: 243    
აღაპყრო ] + აახილა. ^
Verse: 244    
თავდაპირველად თქვა: ქვეშეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 245    
თავდაპირველად თქვა: და დაილოცა აბრაამმა სახელი გამჩენისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 246    
უბძანა ] + გეხვეწები. ^
Verse: 247    
შემოგფიცე ] შემომფიცე. ^
Verse: 248    
თავდაპირველად თქვა: არ შეაჩერე შენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 249    
თავდაპირველად თქვა: მტვერისებრივ, მიწისებრივ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 250    
გულისათვის ] + იმის გამო. ^
Verse: 251    
აბრაამი ] + დაბრუნდა აბრაამი. ^
Verse: 252    
ხასა ] + ხარჭა. ^
Verse: 253    
მიცვალდა ] + გადაიცვალა. ^
Verse: 254    
მისთვის ] + ამნაირად მას. ^
Verse: 255    
გაორკეცებული ] + მეყარათ ამახპელა. ^
Verse: 256    
გამოქვაბული ] + მეყარა. ^
Verse: 257    
ქვეყნისას ] + ყამ აარეცსა. ^
Verse: 258    
გამოქვაბული ] + მეყარა. ^
Verse: 259    
თავდაპირველად თქვა: ამის შემდეგ დაასაფლავა აბრაამმა იგი სარა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 260    
მისი ] + მართაგან მოპარულსა. ^
Verse: 261    
თავდაპირველად თქვა: ამახპელასა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 262    
აქ ტექსტს აკლია. შდრ. על פּני ממרה הוא חברון. ^
Verse: 263    
თავდაპირველად თქვა: იგი ველი და იგი მეყარა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 264    
თავდაპირველად თქვა: ბაქოლითა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 265    
მისისას ] + მოხუცსა ოჯახის მისისას. ^
Verse: 266    
ჩემსა ] + ბარძაყვსა ჩემსა. ^
Verse: 267    
თავდაპირველად თქვა: უბრძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 268    
შევაქციო ] + დაბრუნებით დავაბრუნო. ^
Verse: 269    
თავდაპირველად თქვა: იმისგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 270    
თავდაპირველად თქვა: დააბრუნო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 271    
თავდაპირველად თქვა: მალახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 272    
თავდაპირველად თქვა: თავისუფალი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 273    
თავდაპირველად თქვა: არ დააბრუნო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 274    
თავდაპირველად თქვა: ბარძაყვსა აბრაამისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 275    
თავდაპირველად თქვა: იმა საუბარსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 276    
თავდაპირველად თქვა: და დააჩოქა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 277    
თავდაპირველად თქვა: დღეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 278    
შენ ] + გაუკეთე შენ. ^
Verse: 279    
გაათაებდა ] + დაამთავრებდა. ^
Verse: 280    
მისთვის ] + შემოსახვედრად მისთვის, შესახვედრად მისთვის. ^
Verse: 281    
ჩამოხადა ] + ჩამოიღო. ^
Verse: 282    
თავდაპირველად თქვა: ჩაცალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 283    
მიუტეებია ] + რომ არ მოუკლია. ^
Verse: 284    
წამაზავა ] + მე. ^
Verse: 285    
ამეებისებრივ ] ამეებრისებრივ. ^
Verse: 286    
დავცალე ] + მე, გავანთავისუფლე მე. ^
Verse: 287    
თავდაპირველად თქვა: ბალახი და ბზე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 288    
დასაბანლად ] + გასარეცხავად. ^
Verse: 289    
მოახსენა ] + ისაუბრე. ^
Verse: 290    
თავდაპირველად თქვა: არ შეირთო ცოლი შვილის ჩემისათვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 291    
მისა ] + ვცხოვრობ შინა ქვეყანასა მისა. ^
Verse: 292    
თავდაპირველად თქვა: მალახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 293    
მისი ] + ჩამოიღო დოქი მისი. ^
Verse: 294    
სიმართლისა ] + ემეთისა. ^
Verse: 295    
ძმის ] + ჩემისა. ^
Verse: 296    
ასეა. ^
Verse: 297    
თავდაპირველად თქვა: დაჯდება და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 298    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენა იმათ მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 299    
უბძანა ] + მოახსენა. ^
Verse: 300    
შეირთო ] + აიყვანა. ^
Verse: 301    
თავდაპირველად თქვა: ულუიმი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 302    
ყეფა ] ყეფარა. ^
Verse: 303    
ყეფერ ] ყეფერა. ^
Verse: 304    
თავდაპირველად თქვა: წლეები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 305    
თავდაპირველად თქვა: სახლისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 306    
აბრძანებასა ] + გადაცვალებას. ^
Verse: 307    
თავდაპირველად თქვა: დაჯდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 308    
ადბეელი ] ადბელი; შდრ.: לאבּדא. ^
Verse: 309    
თავდაპირველად თქვა: უმოთებით და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 310    
თავდაპირველად თქვა: დავარდენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 311    
თოლედოთ ] + ვიწყებთ ფარაშათ თოლედოთ თარგმანს. ^
Verse: 312    
გვარიშვილობაები ] + შთამომავლობა. ^
Verse: 313    
თავდაპირველად თქვა: რადგანაც და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 314    
სრული ] + წყნარი. ^
Verse: 315    
თავდაპირველად თქვა: მოხარჩა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 316    
უბძანა ] + მოახსენა. ^
Verse: 317    
ოსპი ] + ლობიო. ^
Verse: 318    
აიგდო ] + გააპატიურა. ^
Verse: 319    
უბძანა ] + იაყაკობსა. ^
Verse: 320    
მიცრაიმას ] + მიცრაიმში. ^
Verse: 321    
შენისათვის ] + სანათესაოს შენისათვის. ^
Verse: 322    
თავდაპირველად თქვა: დავაკურთხებ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 323    
თავდაპირველად თქვა: უცინოდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 324    
წავიდა ] + მიდიოდა. ^
Verse: 325    
თავდაპირველად თქვა: ამოამსეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 326    
და ] + დაუძახა. ^
Verse: 327    
თავდაპირველად თქვა: რადგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 328    
თავდაპირველად თქვა: გაგვამრავლა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 329    
და გადაწვადა იქა ] + და გადაჭიმა იქა. ^
Verse: 330    
შუაე ] + შუა. ^
Verse: 331    
თავდაპირველად თქვა: პეემანი, პირობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 332    
თავდაპირველად თქვა: სასმელობა, სმულობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 333    
თავდაპირველად თქვა: წევიდენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 334    
თავდაპირველად თქვა: მიზეზსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 335    
თავდაპირველად თქვა: ურჩობა, შიში სულისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 336    
თავდაპირველად თქვა: დიდსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 337    
თავდაპირველად თქვა: იარაღი შენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 338    
თავდაპირველად თქვა: გლუბი და გლუვი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 339    
თავდაპირველად თქვა: მომეფათუროს მე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 340    
თავდაპირველად თქვა: დიდი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 341    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 342    
თავდაპირველად თქვა: დაჯდექი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 343    
თავდაპირველად თქვა: დაგიჩქარებია და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 344    
დაამზადა ] + შემომყარა. ^
Verse: 345    
გაგძებნი შენ ] + მოგისვამ შენ ხელსა. ^
Verse: 346    
შენ ] -ყ ^
Verse: 347    
თავდაპირველად თქვა: მიახლოვდა იაყაკობი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 348    
მას ] + მოუსვა მას. ^
Verse: 349    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 350    
მოიწიე ] + მოახლოვდი. ^
Verse: 351    
მცებისაგან ] + მცისაგან. ^
Verse: 352    
თავდაპირველად თქვა: აკანკალდა იცხაკი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 353    
უწინათად ] + სანამდე. ^
Verse: 354    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 355    
ლათიანობითა ] + მოტყუილებითა, ეშმაკობითა. ^
Verse: 356    
აგერ დატეებულია ჩემთვისაც კურთხება ] + აგერ ამცილდა ჩემთვის კურთხევა. ^
Verse: 357    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 358    
დეექადნა ] + დეემუქრა. ^
Verse: 359    
უფროსი ] + დიდი. ^
Verse: 360    
უმცროსსა ] + პატარას. ^
Verse: 361    
თავდაპირველად თქვა: მოახსენა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 362    
თავდაპირველად თქვა: გიპირებს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 363    
გაიქეცი ] + გადიხვეწე. ^
Verse: 364    
შემოიქცევდეს ] + დაბრუნდებოდეს. ^
Verse: 365    
გამოუშვებ ] + გამოვგზავნი. ^
Verse: 366    
უბძანა ] + მოახსენა. ^
Verse: 367    
სახლსა ] + ოჯახსა. ^
Verse: 368    
ცოლი ] + დედაკაცი. ^
Verse: 369    
თავდაპირველად თქვა: ავები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 370    
თავდაპირველად თქვა: და შემეეყარა, შემოხვდა შინა ადგილსა და ღამე გაათია იქა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 371    
იყო ] + მდგარი იყო. ^
Verse: 372    
ქვეყანაზე ] + მიწაზედა. ^
Verse: 373    
აღწევდა ] + ეკარებოდა, მიეწურებოდა. ^
Verse: 374    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 375    
თავდაპირველად თქვა: თესლი შენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 376    
თავდაპირველად თქვა: ვითარცა მტვერისა ქვეყნისებრივ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 377    
თავდაპირველად თქვა: თესლი შენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 378    
თავდაპირველად თქვა: შეგინახამ შენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 379    
თავდაპირველად თქვა: არის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 380    
ვიცოდი ] + მე. ^
Verse: 381    
თავდაპირველად თქვა: და ილოცა იგი სახელი გამჩენისა აიმას ბეთ-ელ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 382    
თავდაპირველად თქვა: გამოუყოფ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 383    
კედემისას ] + აღმოსავლეთისას. ^
Verse: 384    
გადააგდებდენ ] + გასწევდნენ. ^
Verse: 385    
ჭამტვრები ] + ჯოგები. ^
Verse: 386    
თავდაპირველად თქვა: გადაატარებენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 387    
მისთვის ] + შესახვედრად მისთვის. ^
Verse: 388    
ელაპარაკა ლაბანსა ] ილაპარაკა ლაბანმა (შდრ.: ויספּר ללבן). ^
Verse: 389    
თავდაპირველად თქვა: სანახავი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 390    
და ] + უბძანა. ^
Verse: 391    
სმულობა ] + ნადიმი. ^
Verse: 392    
და ] + აგერა. ^
Verse: 393    
თავდაპირველად თქვა: არ მოხდება ეგრეთ შინა ადგილსა ჩვენსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 394    
მისი ] + ხასათ მისთვის. ^
Verse: 395    
თანა-მოახლეთ ] + მხევლად. ^
Verse: 396    
თავდაპირველად თქვა: მუცელი მისი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 397    
თავდაპირველად თქვა: ნახა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 398    
იაყაკობისა ] + განრისხდა რისხვა იაყაკობისა. ^
Verse: 399    
თავდაპირველად თქვა: ცხვირბარკალსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 400    
მეტოლედ ] + ცოლად. ^
Verse: 401    
გამისამართლა ] + მომიკითხა. ^
Verse: 402    
თავდაპირველად თქვა: მას და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 403    
დაწვება ] დაწვა. ^
Verse: 404    
თავდაპირველად თქვა: მიბედა მე წილი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 405    
მისთვის ] + დასადგმურდება ქმარი ჩემი ჩემ თანა, რამეთუ ვშობე მე მისთვის. ^
Verse: 406    
თავდაპირველად თქვა: იმის შემდეგ უკანით დეებადა ქალიშვილი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 407    
თავდაპირველად თქვა: წელი მისი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 408    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა იაყაკობმა იმას ლაბანსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 409    
სიყვარულობას ] ხუნჯულობა-სიყვარულობას. ^
Verse: 410    
თავდაპირველად თქვა: ვიფიქრე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 411    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 412    
გამითავსილე ] + გამიფირუშე. ^
Verse: 413    
იცი ] + შენ. ^
Verse: 414    
იყო ] ვიყავი. ^
Verse: 415    
თავდაპირველად თქვა: გაკურთხა შენ უფალმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 416    
შემოვიქცევი ] + დავბრუნდები. ^
Verse: 417    
თავდაპირველად თქვა: გადაატარე ყოველი ცხვრები შენი დღეს, გააშორე იმის იქიდან ყოველი კრავი დაწიწკნული და ლაქიანი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 418    
თეთრი ] ლაბანისთვის. ^
Verse: 419    
თავდაპირველად თქვა: ჯოხი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 420    
ასეა (აკლია: ნუშის ხისაგან). ^
Verse: 421    
წკნელები ] + ჯოხები. ^
Verse: 422    
თავდაპირველად თქვა: კრულები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 423    
თავდაპირველად თქვა: ჯოხები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 424    
და ] + დასუსტდა. ^
Verse: 425    
დასუსტებული ] + დაბურული იგი ცხვრები. ^
Verse: 426    
ძლიერები ] + მიკრულები. ^
Verse: 427    
თავდაპირველად თქვა: იმა მინდვრებსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 428    
ასეა. უნდა იყოს: ] + რომ (ვითარცა). ^
Verse: 429    
იცით ] + თქვენ. ^
Verse: 430    
თავდაპირველად თქვა: გაბრუნდულები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 431    
თავდაპირველად თქვა: მოვიმაღლე თვალები ჩემი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 432    
ყოჩები ] + ვაცები. ^
Verse: 433    
ცხვარზედა ] + დაბრუნდულები. ^
Verse: 434    
თავდაპირველად თქვა: და ბრუნდეები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 435    
თავდაპირველად თქვა: ესერა მე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 436    
თავდაპირველად თქვა: მოიმაღლე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 437    
ვაცები ] + ყოჩები. ^
Verse: 438    
თავდაპირველად თქვა: ნედერი ქენი შენ ჩემთვის იქა, ნედერი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 439    
თავდაპირველად თქვა: ნაწილი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 440    
თავდაპირველად თქვა: ნაწილი სახლსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 441    
ასეა. ^
Verse: 442    
გამოყო ] + წაართვა. ^
Verse: 443    
იაყაკობმა ] + მოიმაღლა. ^
Verse: 444    
ყოველი ] + ნაყიდი მისი. ^
Verse: 445    
გაიქცა ] + გადიხვეწა. ^
Verse: 446    
თავდაპირველად თქვა: შეინახე შენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 447    
მისი ] + ჩაარჭო იგი კარავი მისი. ^
Verse: 448    
ქნარითა ] + მუსიკითა. ^
Verse: 449    
თავდაპირველად თქვა: მადროვე მე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 450    
არის ღმერთი ხელსა ჩემსა ] + არის კერპი ხელსა ჩემსა. ^
Verse: 451    
თავდაპირველად თქვა: ღმერთი მამის თქვენისამან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 452    
თავდაპირველად თქვა: შეინახე შენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 453    
თავდაპირველად თქვა: თანა რომ იპოვნება და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 454    
ასეა. ^
Verse: 455    
თავდაპირველად თქვა: გაძებნა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 456    
თავდაპირველად თქვა: ასადგომად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 457    
თავდაპირველად თქვა: დამედევნე მე უკანით ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 458    
გაჩხრიკე ] + გაძებნე. ^
Verse: 459    
დუმები ] + ქონები. ^
Verse: 460    
ტერეფა ] + გაგლეჯილები, გატეხილები. ^
Verse: 461    
თავდაპირველად თქვა: სიცხე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 462    
ჩემისა ] + ხელების ჩემისა. ^
Verse: 463    
გამსაჯა ] + გაწვართნა. ^
Verse: 464    
თავდაპირველად თქვა: ასულები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 465    
დეებადათ ] დეებადებათ. ^
Verse: 466    
თავდაპირველად თქვა: პეემანი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 467    
თავდაპირველად თქვა: დააყენა ის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 468    
ძეგლად ] + დაყენებულად. ^
Verse: 469    
თავდაპირველად თქვა: მოვამაღლე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 470    
თავდაპირველად თქვა: შემოხვდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 471    
ვაიშლახ ] + ვიწყებთ ახლა ფარეშათ ვაიშლახ იაყაკობ. ^
Verse: 472    
მოციქულები ] + ანგელოზები. ^
Verse: 473    
თავდაპირველად თქვა: სახედარი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 474    
თავდაპირველად თქვა: ცხვარი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 475    
ხუნჯულობა ] + სიყვარულობა. ^
Verse: 476    
თავდაპირველად თქვა: მისთვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 477    
შეიქეცი თანა ქვეყანასა შენსა ] + დაბრუნდი ქვეყანასა შენსა ^
Verse: 478    
მცემოს ] სცემოს. ^
Verse: 479    
თავდაპირველად თქვა: და აიღო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 480    
თავდაპირველად თქვა: თავისუფლობა დასდევით და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 481    
ჭამპარსა ] + ჯოგსა. ^
Verse: 482    
შემეგეყაროს შენ ] + შემოგხვდეს შენ. ^
Verse: 483    
მსვლელებსა ] მსვლელელებსა. ^
Verse: 484    
ჭამპრებსა ] + ჯოგებსა. ^
Verse: 485    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 486    
ესერა ] + აგერ. ^
Verse: 487    
თავდაპირველად თქვა: ცისკარი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 488    
თავდაპირველად თქვა: პირდაპირ, ფანიმ ელ ფანიმ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 489    
თავდაპირველად თქვა: და გადარჩა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 490    
თავდაპირველად თქვა: გიდ ანაშეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 491    
თავდაპირველად თქვა: ბარკალსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 492    
თავდაპირველად თქვა: შეიბრალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 493    
უბძანა ] მიბძანა. ^
Verse: 494    
ხუნჯულობა ] + სიყვარულობა. ^
Verse: 495    
ხუნჯულობას ] + სიყვარულობას. ^
Verse: 496    
თავდაპირველად თქვა: წავიდეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 497    
თავდაპირველად თქვა: ჩიჩქვები არიან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 498    
თავდაპირველად თქვა: დაიღლებიან ზედაე ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 499    
ვიპოვნიდე ] + იპოვნიდეს. ^
Verse: 500    
ხუნჯულობას ] + სიყვარულობას. ^
Verse: 501    
შემოიქცა ] + დაბრუნდა. ^
Verse: 502    
სუქოთ ] + სუქოთი. ^
Verse: 503    
თავდაპირველად თქვა: ჩამოიხადა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 504    
შეისყიდა ] + იყიდა. ^
Verse: 505    
თავდაპირველად თქვა: მიზბეახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 506    
თავდაპირველად თქვა: რომ შობა იაყაკობისათვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 507    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა შეხემმა იმათ ხამორსა, მამასა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 508    
თავდაპირველად თქვა: შეიქნა ისრაელშიდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 509    
თავდაპირველად თქვა: დეგვესიძეთ ჩვენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 510    
მოგცემთ ] მივცემთ. ^
Verse: 511    
დაიმკვიდრეთ ] + მეეკიდეთ. ^
Verse: 512    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 513    
თავდაპირველად თქვა: სიყვარულობას და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 514    
თილათიანობითა ] + მოტყვიილებითა. ^
Verse: 515    
თავდაპირველად თქვა: მისსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 516    
ნამეტურ ] + რადგანაც. ^
Verse: 517    
თავდაპირველად თქვა: დაიცვითამთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 518    
ვაჟსა ] + ბენ-ზახარსა. ^
Verse: 519    
ქალიშვილებსა ] ქალიშვილსა. ^
Verse: 520    
თავდაპირველად თქვა: მოწონებული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 521    
შეთავებულები ] + დასრულებულები. ^
Verse: 522    
იქა ] + იქანა. ^
Verse: 523    
ჩვენთვინ ] + და ქალებსა. ^
Verse: 524    
თავდაპირველად თქვა: ტკივოდათ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 525    
ქალაქში ] + და დალმობილი. ^
Verse: 526    
ქალაქი ] + და გააპატიურეს და გაძარცვეს იგი ქალაქი. ^
Verse: 527    
თავდაპირველად თქვა: გააპატიურეს და მათი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 528    
დაამტყვევეს ] + და გააპატიურეს, აიკლეს, დაამტყვევეს. ^
Verse: 529    
თავდაპირველად თქვა: შეეძინება ზედაე ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 530    
მე ] + და მარცხვენენ. ^
Verse: 531    
თავდაპირველად თქვა: ბეთ-ელისაგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 532    
თავდაპირველად თქვა: გამოჩენილსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 533    
თავდაპირველად თქვა: და დაშალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 534    
მათსა ] + ირგვლივ გარშემო მათსა. ^
Verse: 535    
თავდაპირველად თქვა: ძიძა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 536    
თავდაპირველად თქვა: ქვეშეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 537    
ქვეშეთ ] + ხესა. ^
Verse: 538    
იაყაკობი ] + მხოლოდ ისრაელი. ^
Verse: 539    
დიდი ] + ერი. ^
Verse: 540    
თავდაპირველად თქვა: ერად, კრებულად ერად დიდად შეხქნი იმის შენგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 541    
ხემწიფეები ] ანგელოზები. შდრ. מלכים. ^
Verse: 542    
თავდაპირველად თქვა: და ავიდა იმის ზეით მისა ღმერთი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 543    
გაემგზავრენ ] + აიყარა. ^
Verse: 544    
თავდაპირველად თქვა: დეებადა, და შობა რახელმან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 545    
თავდაპირველად თქვა: უჭირდა შინა მშობიარობასა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 546    
ასეა. შდრ.: מהלאה. ^
Verse: 547    
ედომ ] + ის ედომ. ^
Verse: 548    
შეიძინა ] + მოისაქონლა. ^
Verse: 549    
ყესავი ] + იცხოვრა ყესავმა. ^
Verse: 550    
თავდაპირველად თქვა: გვარიშვილობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 551    
მამის ] მამი + ედომა. ^
Verse: 552    
თავდაპირველად თქვა: გენერალი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 553    
გენერლები ] + თავადები. ^
Verse: 554    
გენერლები ] + თავადები. ^
Verse: 555    
კორახ ] + თავადი კორახი. ^
Verse: 556    
გენერლები ] + თავადები. ^
Verse: 557    
გენერლები ] + თავადები. ^
Verse: 558    
თავდაპირველად თქვა: თავადები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 559    
თავდაპირველად თქვა: მეფეები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 560    
ბელაყი ] + და. ^
Verse: 561    
თავდაპირველად თქვა: ნაცვლათ მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 562    
მისა ] + ნაცვლად მისა. ^
Verse: 563    
ქვეშეთ ] + ნაცვლად. ^
Verse: 564    
თავდაპირველად თქვა: რეხოვ ანაარისაგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 565    
გენერლები ] + თავადები. ^
Verse: 566    
თავდაპირველად თქვა: თავადები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 567    
იყო ] + შვილი მოხუცებულობისა. ^
Verse: 568    
სუნტლობით ] + უმფროსობით. ^
Verse: 569    
ესაუბრა ] + ელაპარაკა. ^
Verse: 570    
თავდაპირველად თქვა: უთხრეს, უბძანეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 571    
თავდაპირველად თქვა: შეუტია შინა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 572    
მე ] + დამიბრუნე მე. ^
Verse: 573    
და ] + დეემუქრენ მას სასიკვდილოდ მისთვის. ^
Verse: 574    
ის ] + გადავაგდოთ ის. ^
Verse: 575    
თავდაპირველად თქვა: იქნება და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 576    
ისი ] + გადაარჩინა ის. ^
Verse: 577    
თავდაპირველად თქვა: დასაბრუნებლათ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 578    
ვაჭრები ] სტუმრები. შდრ.: ארחת. ^
Verse: 579    
თავდაპირველად თქვა: გავყიდოთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 580    
თავდაპირველად თქვა: და ამოსწიეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 581    
ორმოსაგან ] + გაყიდეს. ^
Verse: 582    
შემოიქცა ] + დაბრუნდა. ^
Verse: 583    
უბძანა ] + და ბძანა. ^
Verse: 584    
ვაცი ] + თხა. ^
Verse: 585    
მოუტაცნია ] + გატაცებულა. ^
Verse: 586    
ფლასი ] + გაზა. ^
Verse: 587    
თავდაპირველად თქვა: და დამგლოვდა ზედა შვილსა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 588    
თავდაპირველად თქვა: იატკაზა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 589    
ჯოჯოხეთშიდა ] + დამწუხრებული, დამგლოვებული ჯოჯოხეთშიდა. ^
Verse: 590    
გადაჭიმა ] + და გადაწვადა. ^
Verse: 591    
ქეზიბში ] განჯავრებული, დამწუხრებული. შდრ.: בכזיב. ^
Verse: 592    
თავდაპირველად თქვა: მისთვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 593    
ცუდი ] + ავი. ^
Verse: 594    
თავდაპირველად თქვა: და ბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 595    
მისთვის ] + არა მისგან. ^
Verse: 596    
დაიბურა ] + ცაყიფი. ^
Verse: 597    
ყენაიმისას ] + გზაჯვარედინსა. ^
Verse: 598    
და ] + შეხედა. ^
Verse: 599    
მეძავად ] + გარყვნილად, ზონად. ^
Verse: 600    
დაუბურია ] + დაფარული ქონდა. ^
Verse: 601    
შენი ] + ტანსაცმელი შენი. ^
Verse: 602    
თავდაპირველად თქვა: და გააგზავნა იეუდამ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 603    
თავდაპირველად თქვა: წასაყვანლად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 604    
თავდაპირველად თქვა: იმის ხელისა ქმრის მისისაგან და ვერ იპოვნა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 605    
გარყვნილი ] + თავხედი. ^
Verse: 606    
გარყვნილი ] + თავხედი. ^
Verse: 607    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა იეუდამ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 608    
თავდაპირველად თქვა: კაცისთვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 609    
თავდაპირველად თქვა: და იგი ტანსაცმელები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 610    
არ ] უ̂ ^
Verse: 611    
თავდაპირველად თქვა: დაბადებასა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 612    
მუცელსა ] + წელსა. ^
Verse: 613    
ჭიაფერი ] + წითელი. ^
Verse: 614    
თავდაპირველად თქვა: შეკრული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 615    
თავდაპირველად თქვა: კარისკაცი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 616    
ის ] + დანიშნა ის. ^
Verse: 617    
თავდაპირველად თქვა: მიატევა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 618    
თავდაპირველად თქვა: ნამეტურ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 619    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენა: დაწევი ჩემ თანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 620    
თავდაპირველად თქვა: იატკაზა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 621    
ვინ ] მე. ^
Verse: 622    
რაიცა ] + არაფერი. ^
Verse: 623    
თავდაპირველად თქვა: კაცებისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 624    
თავდაპირველად თქვა: დასტაცა მას შინა ტანსაცმელსა მისა ამნაირად: დაწექი ჩემ თანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 625    
თავდაპირველად თქვა: მიატევა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 626    
ჩაატევა ] + მიატევა. ^
Verse: 627    
თავდაპირველად თქვა: დაიკივლა, დაიძახა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 628    
ჩემთან ] + გვერდით ჩემსა. ^
Verse: 629    
თავდაპირველად თქვა: ჩაატევა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 630    
თანა ] + იმათ ჩემსა ^
Verse: 631    
ყმა ] + მოსამსახურე. ^
Verse: 632    
სამტყვოვოსასა ] + საპატიმროსა. ^
Verse: 633    
მისი ] + სიყვარულობა მისი. ^
Verse: 634    
თავდაპირველად თქვა: ბეთ-ასოარისას და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 635    
ბეთ-ასოარმა ] + სახლსა პატიმრობისა. ^
Verse: 636    
საპატიმროსა ] + ციხისას. ^
Verse: 637    
ის ] + იყო იქ. ^
Verse: 638    
ის ] + იყო. ^
Verse: 639    
საპატიმროსი ] + ციხისა. ^
Verse: 640    
თავდაპირველად თქვა: და გაჯავრდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 641    
მისა ] + კარისკაცებსა მისა. ^
Verse: 642    
იქა ] + დაპატიმრებული იყო იქა. ^
Verse: 643    
სამტყვევოში ] + საპატიმროში. ^
Verse: 644    
სამტყვოვოსა ] + ციხისას. ^
Verse: 645    
დადარდიანებულები ] + მოყუჩებულები. ^
Verse: 646    
ფარყოსას ] + კარისკაცებსა ფარყოსას. ^
Verse: 647    
ჭიქა ] + თასი. ^
Verse: 648    
ისინი ] + და დავწურე ისინი. ^
Verse: 649    
თავდაპირველად თქვა: თასსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 650    
თავდაპირველად თქვა: აგიყვანს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 651    
შენსა ] + საჯდომსა შენსა. ^
Verse: 652    
ჭიქასა ] + თასსა. ^
Verse: 653    
გააკეთებ ] + გამიკეთებ. ^
Verse: 654    
მოპარვით ] + ქურდულათ. ^
Verse: 655    
ისრაელისაგან ] + ისრაელებისაგან. ^
Verse: 656    
სარაოფიმმა ] + თავადმა მცხობელებისამ. ^
Verse: 657    
აუხსნა ] + ახსნა. ^
Verse: 658    
თავდაპირველად თქვა: აგიყვანს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 659    
თავდაპირველად თქვა: აწია და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 660    
თავდაპირველად თქვა: თასი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 661    
თავდაპირველად თქვა: წკნელზედა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 662    
მათსა ] + დახრილები უკანით მათსა, დაფერთხილები. ^
Verse: 663    
გაუშვა ] + გააგზავნა. ^
Verse: 664    
ყმა ] + მოსამსახურე. ^
Verse: 665    
ჩემსა ] + საჯდომსა ჩემსა. ^
Verse: 666    
თავდაპირველად თქვა: ამოზიდეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 667    
ამნაირათ ] + სათქმელად. ^
Verse: 668    
ცუდები ] + სუსტები და ცუდები. ^
Verse: 669    
თავდაპირველად თქვა: ვერაკოთ ბასარ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 670    
სუსტებმან ] + ცუდებმან. ^
Verse: 671    
ღერზე ] + ერთ ლერწამზე, ლერწამსა ერთსა. ^
Verse: 672    
გალულიმები ] + იყვნენ. ^
Verse: 673    
ქარითა ] + გადახრილები უკანით მათსა. ^
Verse: 674    
გამცხადებელი ] + ამხსნელი; თავდაპირველად თქვა: არ გამიცხადეს მე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 675    
ოდოშები ] + თავთავები პურიკაკლისა. ^
Verse: 676    
ცუდები ] + გლახები. ^
Verse: 677    
ოდოშები ] + თავთავები პურიკაკლისა. ^
Verse: 678    
მოვლიან ] + მოვლიან. ^
Verse: 679    
გაათაებს ] + დალევს. ^
Verse: 680    
თავდაპირველად თქვა: სწორია იგი საუბარი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 681    
ასწრაფებს ] + ჩქარობს. ^
Verse: 682    
თავდაპირველად თქვა: დაინახოს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 683    
დააჩენილოს ] + დანიშნოს. ^
Verse: 684    
ხორბალი ] + პურიკაკალი. ^
Verse: 685    
შენახული ] + მიბარებული. ^
Verse: 686    
თავდაპირველად თქვა: მოსამსახურეებსა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 687    
ბრძენი ] + გონიერი და ბრძენი. ^
Verse: 688    
თავდაპირველად თქვა: პირსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 689    
ტახტსა ] + სკამსა. ^
Verse: 690    
აბრეხ ] + მოადგილე. ^
Verse: 691    
ცაფნათ-ფანიახ ] + გამამჩენი დაფარულებისა. ^
Verse: 692    
თავდაპირველად თქვა: ქოენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 693    
თავდაპირველად თქვა: და გაკეთდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 694    
ხორბალი ] + პურიკაკალი. ^
Verse: 695    
თავდაპირველად თქვა: და დაუძახა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 696    
გამანოყიერა ] + და გამაფუა. ^
Verse: 697    
ღარიბობისას ] + ტანჯვისას. ^
Verse: 698    
თავდაპირველად თქვა: დაიკივლა იმა ერმან იმა ფარყოს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 699    
აჩვენებთ ] + ლამა თითრაუ, რატომ აჩვენებთ. ^
Verse: 700    
პურიკაკალი ] + ხორბალი. ^
Verse: 701    
ასეა. შდრ.: לנו. ^
Verse: 702    
თავდაპირველად თქვა: უბედურობა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 703    
იგი ] + უფროსი. ^
Verse: 704    
მოსუნტლე ] + მმართველი. ^
Verse: 705    
თავდაპირველად თქვა: ის იგი გამყიდველი ყოველი ერისა ქვეყნისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 706    
დამზვერვლები ] + ამხერაგლები. ^
Verse: 707    
თავდაპირველად თქვა: უმცროსი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 708    
თავდაპირველად თქვა: ამხერაგლები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 709    
ასეა. შდრ.: חי פרעה. ^
Verse: 710    
თავდაპირველად თქვა: იპოვნით და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 711    
თავდაპირველად თქვა: უნცროსსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 712    
თავდაპირველად თქვა: მართალი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 713    
თავდაპირველად თქვა: ამხერაგლები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 714    
თავდაპირველად თქვა: სამ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 715    
თავდაპირველად თქვა: მოიყვანეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 716    
შემოიქცა ] + და დაბრუნდა. ^
Verse: 717    
ჭურჭლები ] + მეშოკები. ^
Verse: 718    
თავდაპირველად თქვა: და უბძანა იმათ ძმებსა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 719    
დამზვერავები ] + ამხერაგლები. ^
Verse: 720    
თავდაპირველად თქვა: არ ვიყავით და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 721    
დამზვერავები ] მერაგლიმები, დამზვერავები, ამხერაგლები. ^
Verse: 722    
მამგვარეთ ] + მომიყვანეთ. ^
Verse: 723    
თავდაპირველად თქვა: ამხერაგლები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 724    
თავდაპირველად თქვა: იგი ძმა თქვენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 725    
თავდაპირველად თქვა: და ესერა კაცსა ფული მისი, ვერცხლი მისი შინა მეშოკსა მისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 726    
და ] + შეშინდენ და. ^
Verse: 727    
თავდაპირველად თქვა: იგი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 728    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 729    
თავდაპირველად თქვა: გარდაიცვალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 730    
სევდით ] + ოხვრებით. ^
Verse: 731    
შეიქეცით ] + დაბრუნდით. ^
Verse: 732    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 733    
თავდაპირველად თქვა: გაუშვებ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 734    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 735    
თავდაპირველად თქვა: შეგვაგვიანდა ჩვენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 736    
თავდაპირველად თქვა: ნამეტურ ახლა დავბრუნდი ესე მეორეჯერ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 737    
მაშ ] + სად. ^
Verse: 738    
ბალზამი ] + ცოტა მალამო. ^
Verse: 739    
თავდაპირველად თქვა: ბოტნიმი და შეკედიმი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 740    
აიღეთ ] + და. ^
Verse: 741    
თავდაპირველად თქვა: ფული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 742    
შეიქეცით ] + დაბრუნდით. ^
Verse: 743    
თავდაპირველად თქვა: და აიყვანეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 744    
კაცებმა ] კაცმა. ^
Verse: 745    
ვერცხლი ] + ფული. ^
Verse: 746    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენეს ზედა საუბარსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 747    
თავდაპირველად თქვა: შემობრუნებული და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 748    
მოგვიყვანეს ] + ზედაე ჩვენსა და. ^
Verse: 749    
თავდაპირველად თქვა: უბძანეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 750    
თავდაპირველად თქვა: სახსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 751    
თავდაპირველად თქვა: ასაზიდავად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 752    
ვერცხლი ] + ფული. ^
Verse: 753    
ქერი ] + ბზე. ^
Verse: 754    
თავდაპირველად თქვა: სადილობას ზედა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 755    
თავდაპირველად თქვა: მოახსენა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 756    
ღმერთმან ] + გაღვივდა, ღმერთმა. ^
Verse: 757    
თავდაპირველად თქვა: და დაიბანეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 758    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 759    
თავდაპირველად თქვა: ოჯახსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 760    
ვერცხლი ] + ფული. ^
Verse: 761    
მისისა ] + შესყიდვის მისისა. ^
Verse: 762    
ასეა. შდრ.: ויּאמרוּ. ^
Verse: 763    
ყმებად ] + მოსამსახურეებად. ^
Verse: 764    
თავდაპირველად თქვა: ჩვენთვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 765    
ყმა ] + მოსამსახურე. ^
Verse: 766    
შემოიქცენ ] + დაბრუნდენ. ^
Verse: 767    
ჩემთვის ] + შეუფერებელია ჩემთვის. ^
Verse: 768    
ყმად ] + მოსამსახურედ. ^
Verse: 769    
ვაიგაშ ] + ბესიმან ტობ.^
Verse: 770    
მიეწურა ] + მიახლოვდა. ^
Verse: 771    
ნუ ] + განჯავრდები. ^
Verse: 772    
რისხვა ] რისხვი. ^
Verse: 773    
ნამეტურ ] + შენსებრივ. ^
Verse: 774    
თავდაპირველად თქვა: გარდაიცვალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 775    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენე და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 776    
თავდაპირველად თქვა: არ მოუმატებ სანახავად პირსა ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 777    
შეიქეცით ] + დაბრუნდით. ^
Verse: 778    
თავდაპირველად თქვა: უბძანა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 779    
იცით ] + თქვენ. ^
Verse: 780    
თავდაპირველად თქვა: იმის ჩემგან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 781    
თავდაპირველად თქვა: არ არი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 782    
თავდაპირველად თქვა: მოსამსახურედ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 783    
თავდაპირველად თქვა: მიახლოვდენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 784    
წელიწადი ] + კიდევ. ^
Verse: 785    
თავდაპირველად თქვა: უმფროსად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 786    
ძმის ] ძმების. ^
Verse: 787    
ღირსება ] + პატიოსნობა. ^
Verse: 788    
თავდაპირველად თქვა: ჩადით თქვენ იმათ მამაჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 789    
თავდაპირველად თქვა: და იტირეს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 790    
თავდაპირველად თქვა: მოსამსახურეების მისისას და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 791    
ძმებსა ] + ძმასა. ^
Verse: 792    
აიღევით თქვენ პირის იმის ქვეყნისა მიცრაიმისაგან ] + აიყვანეთ თქვენ თქვენთვის იმის ქვეყნისა მიცრაიმისაგან. ^
Verse: 793    
ეტლები ] + ფაიტონები, მარქაფოსნები. ^
Verse: 794    
თავდაპირველად თქვა: აზიდეთ თქვენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 795    
თავდაპირველად თქვა: ნუ შეიწყალებს, ნუ შეიბრალებს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 796    
თავდაპირველად თქვა: ფაიტონები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 797    
ხორბლისა ] + პურიკაკლისა. ^
Verse: 798    
გზაზედა ] + წაიჩხუბოთ გზაზედა. ^
Verse: 799    
თავდაპირველად თქვა: უფროსობს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 800    
გადაუბრუნდა ] + შეეცვალა. ^
Verse: 801    
თავდაპირველად თქვა: ფაიტონები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 802    
თავდაპირველად თქვა: ასაზიდავად მისთვის და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 803    
თავდაპირველად თქვა: რუახი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 804    
კმარა ] + მრავალი. ^
Verse: 805    
თავდაპირველად თქვა: აიყარა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 806    
თავდაპირველად თქვა: აზიდენ შვილებმან ისრაელისამან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 807    
ეტლებითა ] + ფაიტონებითა. ^
Verse: 808    
თავდაპირველად თქვა: ასაზიდავად და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 809    
მისი ] + სანათესაო მისი. ^
Verse: 810    
მიცრაიმას ] მიცრაიმისაგან. შდრ.: מצרימה. ^
Verse: 811    
თავდაპირველად თქვა: ახლა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 812    
თავდაპირველად თქვა: და მოახსენა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 813    
თავდაპირველად თქვა: შეგეკითხებათ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 814    
რა იყო ] + ქმედება. ^
Verse: 815    
თქვენი ] + მოქმედება თქვენი. ^
Verse: 816    
ცხვრისა ] + ცხვრებისა. ^
Verse: 817    
თავდაპირველად თქვა: მოვიდენ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 818    
ისინი ] ის. ^
Verse: 819    
თავდაპირველად თქვა: დასდევი ისინი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 820    
თავადებად ] + მიკნე. ^
Verse: 821    
ფარყოს ] + მოახსენა. ^
Verse: 822    
თავდაპირველად თქვა: ავები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 823    
სიცოცხლე ] + ჩემისა. ^
Verse: 824    
თავდაპირველად თქვა: და აცხოვრა, დაასახლა იოსეფმა იგი მამა მისი და იგი ძმები მისი და მისცა მათ და შემდეგ გაასწორა (სიტყვებით: "არა, მეხილა"). ^
Verse: 825    
იოსები ] + და ასამძღრებდა იოსები. ^
Verse: 826    
ასეა. ^
Verse: 827    
მიცრაიმელები ] + ყოველი მიცრაიმელები. ^
Verse: 828    
შენსა ] + წინაშე შენსა. ^
Verse: 829    
დამთავრდა ] + შესრულდა. ^
Verse: 830    
დამთავრდა ] + გათავდა. ^
Verse: 831    
ჩვენისაგან ] + ტანი ჩვენი და მამული ჩვენი, მამულის ჩვენისაგან. ^
Verse: 832    
ყმებად ] + მოსამსახურეებად. ^
Verse: 833    
ქალაქებშიდა ] + რამოდენიმე. ^
Verse: 834    
ასეა. ^
Verse: 835    
] + სად არის. ^
Verse: 836    
და ] + იყო. ^
Verse: 837    
მომცემთ ] მოგცემთ. ^
Verse: 838    
ხუნჯულობა ] + სიყვარულობა. ^
Verse: 839    
ყმებად ] + მოსამსახურეებად. ^
Verse: 840    
დაჯდა ] + იცხოვრა. ^
Verse: 841    
მისა ] + და მეეკიდენ შინა მისა. ^
Verse: 842    
ხუნჯულობას ] + სიყვარულობას. ^
Verse: 843    
ცხვირბარკალსა ჩემსა ] + მუხლსა ჩემსა. ^
Verse: 844    
თავდაპირველად თქვა: ებძანა იოსეფს: ესერა მამაშენი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 845    
შენსა ] + სანათესაოსა შენსა. ^
Verse: 846    
ასეა. ^
Verse: 847    
თავდაპირველად თქვა: გადაიცვალა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 848    
თავდაპირველად თქვა: ქვეყანასა ეფრათისასა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 849    
ასეა. ^
Verse: 850    
ადგილსა ამას ] ამითა. ^
Verse: 851    
შესახედავად ] + გამოსახედავად. ^
Verse: 852    
მეეკვრა ] + შემეეხვია. ^
Verse: 853    
შენი ] + ნათესავები შენი. ^
Verse: 854    
თავდაპირველად თქვა: აგრძნო მან, გაფრთხილდა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 855    
დასდვა ] + ხელი მისი. ^
Verse: 856    
უარყო ] + იატკაზა. ^
Verse: 857    
თავდაპირველად თქვა: გადიდდება და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 858    
მისი ] + სანათესაო მისი. ^
Verse: 859    
თავდაპირველად თქვა: მოუსმინეთ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 860    
თავდაპირველად თქვა: პატიოსნობა ჩემი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 861    
მათითა ] + გულმოსულობით მათითა. ^
Verse: 862    
გიწამებს ] + შენ. ^
Verse: 863    
თავდაპირველად თქვა: ქეჩოსა შენსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 864    
თავდაპირველად თქვა: შილო და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 865    
თავდაპირველად თქვა: ნახაშისებრივ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 866    
არასწორი თარგმანია. შდრ.: שׁפיפון. ^
Verse: 867    
თავდაპირველად თქვა: ქუსლისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 868    
თავდაპირველად თქვა: ერკიმელისებრივ და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 869    
შვილი ] + საყვარელია. ^
Verse: 870    
თავდაპირველად თქვა: გაივლიან და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 871    
არასწორი თარგმანია: შვილი ნაყოფიერი ზედა თვალებზედა, ქალიშვილები ჩამწკრივდებიან ზედა გალავანზედა. შდრ.: בּן פּרת עלי־עין בּנות צעדה עלי־שׁוּר. ^
Verse: 872    
შენისაგან ] + დეგეხმაროს. ^
Verse: 873    
თავდაპირველად ქვეშეთ არ უთქვამს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 874    
ასეა. შდრ.: שׁדּים. შადაისა ] + მაღლა გამჩენისა. ^
Verse: 875    
ნაღვარსა ] + ნაშონსა. ^
Verse: 876    
თავდაპირველად თქვა: შევეყრები იმათ ერსა ჩემსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 877    
გამოქვაბულსა ] + მეყარასა. ^
Verse: 878    
თავდაპირველად თქვა: იქ ასაფლავიან იგი აბრაამი და იგი სარა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 879    
თავდაპირველად თქვა: მეყარა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 880    
მისი ] + ანდერძი დასავალებლათ. ^
Verse: 881    
დასამუშკნად ] + დასაბალაზებლად. ^
Verse: 882    
დამუშკნეს ] + დაასამზალავეს. ^
Verse: 883    
თავდაპირველად თქვა: დაბალზამებისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 884    
ხუნჯულობას ] + სიყვარულობას. ^
Verse: 885    
შემოვიქცევი ] + დავბრუნდები. ^
Verse: 886    
თავდაპირველად თქვა: პირთეთრები და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 887    
იოსეფისა ] ისრაელისა. ^
Verse: 888    
თავდაპირველად თქვა: დაინახა ის მცხოვრებლები იმის ქვეყნისა ქენაყანისა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 889    
თავდაპირველად თქვა: ებელი და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 890    
გამოქვაბულსა ] + მეყარასა. ^
Verse: 891    
გაორკეცებულსა ] + მეყარათ ამახპელა. ^
Verse: 892    
იმის ] + სიახლისა. ^
Verse: 893    
თავდაპირველად თქვა: შემოქცევით და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 894    
თავდაპირველად თქვა: დაგვაბრუნოს და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 895    
თავდაპირველად თქვა: და დაავედრა იმათ იოსეფსა და შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 896    
თავდაპირველად თქვა: მოსამსახურეებად შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 897    
იფიქრეთ ] + თქვენ. ^
Verse: 898    
თავდაპირველად თქვა: გამესამედებულები შემდეგ გაასწორა. ^
Verse: 899    
მუხლებსა ] + ცხვირბარკლებსა. ^
Verse: 900    
თქვენ ] + და ამოგიყვანთ თქვენ. ^
Verse: 901    
ის ] + დააზალამეს ის. ^
Verse: 902    
ქვეყანაშიდა ] + ბარუხ ადონაი, ამენ! ხაზაკ! ხაზაკ!. ^



This text is part of the TITUS edition of Biblia judaica georgice, versio 1.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.