TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 3
Previous part

Chapter: 1  
Page of edition: 274  
Line of edition: 1  
[ა]

Line of edition: 2  
. კარი პირველი

Line of edition: 3  
[რიდი] ორენა კაცისა და
Line of edition: 4  
მიუნდობელისაგან


Line of edition: 5        რაი-დაბიშლიმ ფიდაფი ბრძენს უბრძანა:
Line of edition: 6        
-- პირველის ანდერძის წერილი ეს იყო, რომე თუცა კაცი
Line of edition: 7     
ვინმე თვისისა მეპატრონისა წინ სამსახურით წადგეს და მისის
Line of edition: 8     
წყალობით თავჩენილი შეიქნას, შურითა და სიქიშპით მისნი
Line of edition: 9     
ამხანაგნი აუმტერდებიან და მის წაჴდენას ეცდებიან და ჴერჴით
Line of edition: 10     
მასზე ჴელმწიფის გულს გამოსცულიან. მეფეთაგან წესია
Line of edition: 11     
შემასმენელსა და ეშმაკთმოყუარეს კაცს ყური არ მიუპყრას
Line of edition: 12     
გასინჯოს, მოიცადოს და გულისხმა ყოს. ბეზღება სიბოროტის
Line of edition: 13     
კიდე არა არის რა, რომე მათს სიტყუას არ ისმენდეს და არც
Line of edition: 14     
დაიჯეროს.



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
ავენა კაცსა შენს წინა ნუ მისცემ გზასა მარებლად:
Line of edition: 17        
სამსალას ურთავს შაქარსა საკუდავად გასამწარებლად
Line of edition: 18        
პირად ტკბილს გეტყუის, გეგონოს მოყურისა დასადარებლად
Line of edition: 19     
და   გასინჯავ, ლახვრის უმწარე დაგასო არ საკმარებლად!


Page of edition: 275  
Line of edition: 1        
აწ ბარამანთან ესე სავედრებელი მაქუს, რომე ამისი შემსგზავსებული
Line of edition: 2     
იგავნი მითხრას: რომე ერთი კაცის სიტყუა რა
Line of edition: 3     
ჴელმწიფეს წინ სათნო იყოს, მას შურითა და შესმენით ერთგულის
Line of edition: 4     
სიდიდის საფუძვლის შერყევა, მტრისა და მოავისაგან
Line of edition: 5     
მისი დაშორვების საქმე რაგვარად იქნებისო.
Line of edition: 6        
ბაჰრამან მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- მეფეთ საფუძველთ სიმტკიცე მაგა ანდერძითა დამყარებულა,
Line of edition: 8     
თუცა ჴელმწიფემან მაბეზღართა და მეშურნეთა და ავენა
Line of edition: 9     
კაცთა მისი სიბოროტე, შესმენა და ავსიტყობა არ მოაკუეთინა
Line of edition: 10     
სახელმწიფოს** მარიგებელთა და ერთგულთა სამსახურისაგან
Line of edition: 11     
ჴელს ააღებინებენ და წააჴდენენ. და რა ისინი სამსახურს დაშორდებიან,
Line of edition: 12     
ჴელმწიფისაცა და ქუეყნის დასაკლისი იქნება.
Line of edition: 13     
ჩხუბიანმა და მეშურნემ რა ორს მოყვარეთ შუა სამდურავისა
Line of edition: 14     
და გულსკლების გზა პოოს, მათში სამდურავი და დაშორვება
Line of edition: 15     
გაგრძელდების, როგორაც ლომსა და ჴარს მოუჴდაო.
Line of edition: 16        
რაიმ ჰკითხა, რაგვარ ყოფილაო?



Line of edition: 17  
ბარამან თქუა არაკი

Line of edition: 18  
[ლომისა და ხარის ამბავი]


Line of edition: 19        
ერთი დიდვაჭარი იყო, როელსა ზღუა და ჴმელეთი მოევლო,
Line of edition: 20     
აღმოსავლით დასავლამდე ყოველივე ენახა, ჟამთა და
Line of edition: 21     
დროთა სიცხე და სიცივე მრავალი შემთხვეოდა, ამ სოფლის
Line of edition: 22     
სიტკბოსა და სიმწარის გემოვნება ენახა.



Line of edition: 23  
ჩახრუხაული


Line of edition: 24        
ბრძნულად ჭკვიანი, საქმით გზიანი, მშვიდი და წყნარი, მეტყველი ტკბილად
Line of edition: 25        
მცნობელი თუალთა გამონათალთა, ლართა სყიდაში არ გაჴდის წბილად,


Line of edition: 26        
სიკუდილის ლაშქარი უსუსურება და სიბერე არის. რა მისის
Line of edition: 27     
ბუნების თემთ რბევა დაიწყონ, მეომართ რაზმთა წარმოდგინება
Line of edition: 28     
მჴცოვანებაა და მისის გუამის გარემოს დაიპყრობს.



Line of edition: 29  
შაირი


Line of edition: 30        
სიბერის სენმა დაფდაფსა რა დაჰკრას სმენად ყურისა
Line of edition: 31        
მჴცო მოციქული საკუდავი, ვის მოსვლად არა სურისა
Page of edition: 276   Line of edition: 1        
ძალის მოკლება, ლხინთ წარვლა რა ნახო უსუსურისა
Line of edition: 2     
და   ზურგისა მოხრა, სალამი, სიკუდილს რა მიეწურისა.


Line of edition: 3        
დიდვაჭარმა სცნა, დღითი-დღე მისის წასვლის ბუკსა და
Line of edition: 4     
დაფდაფსა უცემდენ, და მისი სიცოცხლის სათავნოს ერთი
Line of edition: 5     
საუნჯე, რო/მელიც გუამის ზარდახშათა შინა ედვა, მისი თხოვა      Page of alt.ed.: T_111 
Line of edition: 6     
დაუწყეს. მოუწოდა ძეთა თჳსთა სამთა. დია ჭკვიანნი და ჴელგამომავალნი
Line of edition: 7     
ყრმა კაცნი იყუნეს, მაგრამ ჭაბუკობის ამპარტავნებითა
Line of edition: 8     
და უგვანის მედიდურობითა მართებულის რიგისაგან
Line of edition: 9     
გარდასრულიყვნენ და საფორიაქო ჴელი მამის ქონებისათჳს მეტად
Line of edition: 10     
აეხარათ, მოგებისა და მომჭირნეობის სარგებელი დავიწყებოდათ,
Line of edition: 11     
მათს კეთილს სიცოცხლეს უქმობით და უგუნურებით
Line of edition: 12     
აღამებდეს. მამამან მათმან -- მოწყალებითა და შებრალების
Line of edition: 13     
გზით, ვითა მამათ წესია, ჭკუასა სწვრთიდა და სიბრძნისა კართა
Line of edition: 14     
უღებდა, თუალუხვავად შიშსა და იმედსა წინა უდებდა --
Line of edition: 15     
უთხრა:
Line of edition: 16        
-- ყრმანო ჩემნო, თქუენ საქონლის პატივი არ იცით, ამად
Line of edition: 17     
რომე მის შეკრებაზედ ეგზომსა არა გარჯილხართ. რადგან არ
Line of edition: 18     
გამოგიცდიათ, ამისთვის ჭკუის გზით ბოდიშსა თქვენთან მოვითხოვ,
Line of edition: 19     
რათა შეიტყოთ, რომე საქონელი სააქაოსა და საიქიოსათჳს
Line of edition: 20     
სვიანობის ძირია. რაცა თქუენი საწადელია, ორისავ
Line of edition: 21     
სოფლის დიდების შოვნა საქონლის მეშუალობით იქნება და
Line of edition: 22        
ჴელთ მოსცემს. ყოელი ქუეყნიერი კაცი სამთა აღსავალთა
Line of edition: 23     
მძებნელი არიან: პირველად, სიცოცხლის სიგრძე და მისი
Line of edition: 24     
საჴმარი და მისი მორთულობის სიადვილე მრავლის შემოკრებით
Line of edition: 25     
იქნების, რომე მათი ჭამა, სმა, ჩაცმა, დაბურვა, / ჴორცთ      Page of alt.ed.: D_63 
Line of edition: 26     
პატივი და სიუხვე მით არს; მეორე, მეპატრონობა და მაღალთა
Line of edition: 27     
ხარისხთა აღსლვა, რომელთა ნებავს სამნეო და სიდიდე და
Line of edition: 28     
უფლობა და პატიოსნობა. ესე ორნი აღსავალნი უსა/ქონლოდ      Page of alt.ed.: A_46 
Line of edition: 29     
არ იქნებისო; მესამე, მას საუკუნოს პოვნა და განსასვენებელთა
Line of edition: 30     
ადგილთა მიწევნა. რომელთაცა თუალი მიწყივ მას ზედა
Line of edition: 31     
უჭირავსთ, ცოდვათაგან ჴელი აუღიათ და მადლი მოუგიათ
Line of edition: 32     
მათი რიგიანი მოსავალი და უცოდველი საქონელი მათთჳსაცა
Line of edition: 33     
მადლია, რომე საღმთოსა გზაზედ დახარჯოს და შეჭირვებულთა
Line of edition: 34     
მიანიჭოს, როგორათაც ჯალალ ედ-დინ რუმის** "ორმ[უ]ჴლსა"
Line of edition: 35     
წიგნსა შინა უთქუამს. თქუა:



Line of edition: 36  
ლექსი


Line of edition: 37        
უნჯი ოდესმე შჯულთათჳს, ჰე, თქმულა მოსაჴმარისად:
Line of edition: 38        
მადლის საქნელად, ქვრივთა და ობოლთა შესაწყნარისად.


Page of edition: 277  
Line of edition: 1        
ერთსა მეცნიერსა ვისმე უთქუამს: აწ შევიგენო, საქონლის      Page of alt.ed.: C_69 
Line of edition: 2     
კურთხევით მრავალი საწადელი ჴელთ მოგეცემისთო, და
Line of edition: 3     
საქონლის შოვნა მოუჭირვებლად და დაუშრომელად შორად
Line of edition: 4     
დარჩებისო; და თუ ვინმე საქონელი გაურჯელად იშოვნაო და
Line of edition: 5     
მრავალი ჭირი არა / თავს იდვაო, არც მისი პატივი და ფასი      Page of alt.ed.: T_112 
Line of edition: 6     
ეცოდინებაო და სწრაფად ჴელთაგანაც გასცვიანო. აწ უქმობისა
Line of edition: 7     
პირი დაივიწყეთ და ჴელსაქმართა და მოჭირვებასა შეებენით
Line of edition: 8     
რაცა ვაჭრობისა საქმე და გზები ჩემგან გინახავთ და გასმიათ
Line of edition: 9        
მას ეცადენითო.
Line of edition: 10        
უხუცესმან ძემან უთხრა:
Line of edition: 11        
-- ჰე, მამაო! თქუენი ბრძანება ჩუენის ჴელსაქმრისა და
Line of edition: 12     
მომჭირნეობისათჳს თქმული, ყოველივე კეთილ არს, მაგრამ მე
Line of edition: 13     
ესე დაჯერებით ვიცი, რაც ჩემთჳს მდღევარი განწესებულა
Line of edition: 14     
მისსა შოვნასა განაღა არ ვეცადო და არ მოვიღვაწო, ეგრეცა
Line of edition: 15     
მომეცემისო, და რაჲც ჩემთჳს განწესებული არ არის, რაოდენცა
Line of edition: 16     
ვეცადო, გარჯითა და მოჭირვებით არ მომეცემისო. თქუა.



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
დღითი-დღე საზრდო მიეცეს ბედისგან განწესებული.
Line of edition: 19        
რაცა არა აქუს, არ იქნას, აგრევე ეგოს გებული.
Line of edition: 20        
მაშა, რაღათ ვსდევთ, ვერ ვპოოთ, წინარე გუქონდეს დებული
Line of edition: 21     
და   ცუდია, შრომით არ მიხვდეს მას თჳსი იმედებული.


Line of edition: 22        
მე მესმა ვისგანმე, ბრძენს ვისმე უთქუამს, რომელიც ჩემი
Line of edition: 23     
ბედისაგანი იყო, ოდესცა გავექეც, კალთას მომეკიდაო, და რომელიც
Line of edition: 24     
ჩემი ბედისა არ იყო, რაოდენც ვდივე, ვერ მივეწიეო.
Line of edition: 25     
მაშა, აწვე რომ მოჭირვება დავიწყოთ და ან უქმად ვიყოთ, არც
Line of edition: 26     
ერთით არა იქნება რა: რაც პირველ ჩუენთჳს ბედად არ განწესებულა,
Line of edition: 27     
მის მეტი არა მოგუეცემა რაო, როგორც მათ მეფის
Line of edition: 28     
ორთა ძეთა არაკი ჩემს სიტყუას ემოწმება, რომ ერთს გაურჯელად
Line of edition: 29     
თვისის მამის საუნჯე ჴელთ ჩაუვარდა და მეორემ მის
Line of edition: 30     
საუნჯის ხალისითა ჴელმწიფობაცა და მამული ჴელით გაუშვა
Line of edition: 31     
და ყვალაკა დაკარგა.
Line of edition: 32        
მამამან ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 33  
შვილმა თქუა არაკი

Line of edition: 34  
[ჴელმწიფის ორი ვაჟი]      Page of alt.ed.: D_64 


Line of edition: 35        
ჰალაბის ქუეყანას ერთი ჴელმწიფე იყო, ამაღლებული და
Line of edition: 36     
სვიანი, ბრძანებაგავლენილი, მრავალჟამიერი და ბრძოლათა და
Line of edition: 37     
ომსა შინა გამოცდილი, და დღე-ღამეთა ფერქცეულება მრავალგზის
Page of edition: 278   Line of edition: 1     
ენახა. ორნი ძენი ჰყუეს, ჭაბუკობის სილაღის მორევთა
Line of edition: 2     
შინა მცურავნი, გამარჯვების ღვინით შებრუჟებულნი; ნიადაგ
Line of edition: 3     
განცხრომასა, ლხინსა და საკრავთა შეექცეოდენ, ამ ჴმის სიმღერას
Line of edition: 4     
ჩანგითა და ჩაღანის პირით ისმენდენ. /      Page of alt.ed.: T_113 



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
ლხინსა და შვებას ვეცადოთ, ვირემ თუალს დავიხუჭევდეთ
Line of edition: 7        
სთველი მოდის და არე რბის, ვიპყრათ, ვერ დავიმუჭევდეთ.


Line of edition: 8        
ჴელმწიფე დიდად გამოცდილი იყო და მრავალთა საუნჯეთა      Page of alt.ed.: C_70 
Line of edition: 9     
უფალი, და თუალ-მარგალიტთა და სამკაულთა რიცხვი არ
Line of edition: 10     
იცოდა. შვილთა რა უმართებულოდ ქცევით ხედვიდა, დაღონდა,
Line of edition: 11     
ამისთჳს რომე მისა შემდგომად მისი სიმდიდრე გაიბნეოდა
Line of edition: 12     
და უადგილოს ალაგს დაუჭირებლად ქარის სატაცებლად შეიქნებოდა.
Line of edition: 13     
მის ქალაქის ახლოს ერთი მარტომყოფი განშორებული
Line of edition: 14     
იყო, ამ სოფლის დიდებისათჳს ზურგი შემოექცია და
Line of edition: 15     
პირი მის სოფლის გზისაკენ საგზლიანად მიეპყრა.



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
გული შესწოდა სურვილის ბრწყინვალებისა ალითა
Line of edition: 18        
ტრფიალებითა მოწყლული უდაბნოს მყოფთა ძალითა.


Line of edition: 19        
ჴელმწიფე იცნობდა და დიდი სასოება ჰქონდა მისგან. და
Line of edition: 20     
თჳსი საგანძური ყოველი/ვე სხუათაგან უცნაურად შემოკრიბა,      Page of alt.ed.: A_47 
Line of edition: 21     
რომელ არარა კაცთაგანმან არა უწყოდა და მას მარტომყოფსა
Line of edition: 22     
მიანდო და მისსა ქუაბთა შინა დამარხვა უბრძანა და ანდერძად
Line of edition: 23     
ესე დაუგდო:
Line of edition: 24        
-- სვეცუდობამან და დიდობისა ბედძნელობამან ჩემთა შვილებთაგან
Line of edition: 25     
საკეთილო პირნი მიიტაცეს. აწე ჩემის სვესვიანობის
Line of edition: 26     
წყაროს სათავე, რომელ, მირაჟის** მსგავსად, მოჩუენების
Line of edition: 27     
კიდე არა არის რა, რა მიწათა სიღნიოშეთა დაშრეს, შვილნი
Line of edition: 28     
ჩემნი უქონელნი თუცა შეიქნენ და დაჭირება მიადგეს, მაშინ
Line of edition: 29     
მათ ეს საუნჯე და საქონელი გამოუჩინეო, ნუთუ, შეწუხებისა
Line of edition: 30     
და გაჭირების ნახვას უკან ჭკუა მოიპოონო და მერმე ეს უნჯი
Line of edition: 31     
რიგიან მოიჴმარონო, უმსგავსოდ არ წარაგონო და ცუდად არ
Line of edition: 32     
განაბნიონო.
Line of edition: 33        
მან მარტომყოფმა მეფის ბრძანება აღასრულა; და მეფემ
Page of edition: 279   Line of edition: 1     
არავისგან ცნობისათჳს თჳს საწოლს შიგნით ერთი ადგილი
Line of edition: 2     
შემზადა ყვალაკას ასე ეგონა, თჳსი სალარო მაში დაუმარხავსო,
Line of edition: 3     
და მისი ძენიც გულდაჯერებულნი იხარებდეს და იტყოდენ
Line of edition: 4     
გონებათა შინა: თუცა დაჭირება რამე შეგვემთხვას, რაცა მუნ
Line of edition: 5     
შეკრებულია, ჩუენთა სიცოცხლეთა საზრდოდ გუეყოფაო. რა
Line of edition: 6     
მცირემან ხანმა გამოვლო, მეფე და იგი მარტომყოფი, ორნივე
Line of edition: 7     
სიკუდილის მასპინძლობისა წვე/ულად წავიდენ და, სოფლის      Page of alt.ed.: T_114 
Line of edition: 8     
მოსთვლების ღვინით მთვრალნი, შებნედილნი დაეცნენ.



Line of edition: 9  
ჩახრუხაული


Line of edition: 10        
ვინც დაიბადოს, ვერ დაიქადოს, რომე არ შესვას ესე სასმელი;
Line of edition: 11        
ამ სოფლის წესი, გუართ დანაწესი, ლახვარი ეცეს გულთა სასმელი!      Page of alt.ed.: D_65 


Line of edition: 12        
და საუნჯე იგი, რომელი მას მარტომყოფსა თჳს სენაკში
Line of edition: 13     
დაემარხა, ყოვლის კაცისაგან შეუგნებელი დარჩა და არავინ
Line of edition: 14     
უწყოდა. მეფისა იგი ძენი, მამისა სიკუდილს უკან, მამულისა
Line of edition: 15     
და საქონლის გაყოფაზედ აიშალნენ და მათ შუა ბრძოლა შეიქნა.
Line of edition: 16     
უხუცესმა ძმამ ძალითა და უფროსობის გზით უმცროს
Line of edition: 17     
ძმას სძლია, რაც მამის დანარჩომი იყო, სრულობით თჳთან
Line of edition: 18     
დაიპყრა და დაეპატრონა და უმრწემესი ძმა სრულობით ცალიერი
Line of edition: 19     
გააძო. ჴელმწიფობისა და / საქონლისაგან უიმედო და უნაწილო      Page of alt.ed.: C_71 
Line of edition: 20     
დარჩა, თჳს გონებათა შინა თქუა: რადგან სიდიდისა და
Line of edition: 21     
სიმაღლის მზემან პირი დასავალს ჩასვლისაკენ გაიბრუნა და
Line of edition: 22     
ჩალხისა ბრუნვამან, გატანჯვათა ჴელოსანმა, ჩემზედ ორგულობა
Line of edition: 23     
და მტერობა გამოიჩინა, აწ კიდევ ამ სოფლის ნდომასა
Line of edition: 24     
და ჴელის კიდებას რაღა ჴელი ეყრებისო? თქუა:



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
სოფელი სიყმით, სიბერით, კაცთ ახლავს მოუჴმარებლად:
Line of edition: 27        
დღეს შენია და ხუალ სხვისა, დავალს ყვალასთან სარებლად!
Line of edition: 28        
ქრთილად მჩანს ესე საწუთო, ქრთილთავე შესადარებლად.
Line of edition: 29     
და   სჯობს, ცათა სახლი ვიშენო თავისა შესაფარებლად.


Line of edition: 30        
ამის უკეთეს რაღასა ვიქ, რადგან ბედნიერობის საყელო
Line of edition: 31     
ნებიერობის ჴელიდამ დამვარდა, აწ სიმართლის დაჯერების
Line of edition: 32     
კალთა ჴელთ ვიგდო და მარტომყოფობის ხარისხი რადგან გაურჯელი
Line of edition: 33     
მეფობა არის, იგი ჴელად ავიღოო. თქუა:



Line of edition: 34  
შაირი


Line of edition: 35        
უდაბნოს მყოფთა სარწმუნო რაცა აქუსთ, უცოდველია:
Line of edition: 36        
არა აქუსთ რა და ყვალა აქვსთ, ახალია თუ ძუელია.
Page of edition: 280   Line of edition: 1        
მწირი ჰქვიათ და მათა აქუს ქუეყნის მეფობა ვრცელია
Line of edition: 2     
და   მსოფლიო ზრუნვას ევლტიან, მას ესვენ, ვინცა მცველია.      Page of alt.ed.: T_115 


Line of edition: 3        
მერმე, ამა აღთქმისა გონებითა ქალაქი გამოვლო და გონებათა
Line of edition: 4     
შინა იტყოდა: მარტომყოფელი იგი, რომელი მამისა ჩემისა
Line of edition: 5     
მეცნიერი იყო, მივიდე მასთანა და მის სენაკს დავდგე და
Line of edition: 6     
მისსა ფერჴთა თანა ვიღვაწო, და მასთან ლოცვისა გზებსა
Line of edition: 7     
ვიწვრთიდეო.
Line of edition: 8        
რა მუნ მივიდა, სცნა, მისის სულის ზორაყი გუამის გალიათაგან
Line of edition: 9     
გასულიყო და სამოთხის წალკოტისაკენ გაფრენილიყო
Line of edition: 10     
და მისი სენაკი გულგანათლებულის მარტომყოფელისაგან
Line of edition: 11     
დაცარიელებულიყო. მცირე ხანს მისმან ნავღელმან შეაწუხა
Line of edition: 12     
და მერმე მას ადგილს დასადგომელად გული დააჯერა და დიდისა
Line of edition: 13     
წადილითა მას სენაკში დაემკვიდრა. მის ადგილის სიახლოეს
Line of edition: 14     
ერთი ჭა იყო, მას უდაბნოდამ ჩაეთხარათ და მისი გზა უდაბნოში
Line of edition: 15     
გამოეღოთ, რომე მის ჭის წყალი უდაბნოში მოვიდოდა
Line of edition: 16     
და მუნ მყოფნი მას ჰჴმარობდეს. ჴელმწიფის შვილმან ერთს
Line of edition: 17     
დღეს ჭაში თოკი ჩაუშვა, სხვა რამე ჴმა გამოჰჴდა. ჩაიხედა
Line of edition: 18     
ჭათა შინა, წყალი არა იდგა, ეწყინა და თქუა: რა დამართებია
Line of edition: 19     
ჭასა ამას, რომე წყალი არა დისო? ნუთუ, ჩამოიზვლა ორმო
Line of edition: 20     
და მის გამო სადინარი წყლისა / წაიფარაო? ამის საცნობელად      Page of alt.ed.: A_48 
Line of edition: 21     
ჭათა შიგან ჩავიდა და ორმოთა გარემოთა სინჯვიდა. მუნ შინა      Page of alt.ed.: D_66 
Line of edition: 22     
ერთი ჴურელი ნახა, იქიდამ ერთი რამ მის წყლის გზათა ჩავარდნილიყო
Line of edition: 23     
და მის გამო წყალი აღარ / მოდიოდა. რა ნახა,      Page of alt.ed.: C_72 
Line of edition: 24     
თქუა: ამისი წყალი სად უნდა დიოდესო და ან ეს ჴურელი
Line of edition: 25     
სადა გავაო? რა ის ჴვრელი გასაგანიერებლად თხარა, ფერჴი
Line of edition: 26     
რა ჩადგა, მაშინვე საუნჯე იგი პოვა.
Line of edition: 27        
ჴელმწიფის შვილმან, რა უამრავი საფასე და განძი ნახა
Line of edition: 28     
ღ(მერ)თს მადლობა შესწირა და თქუა: თუცა ურიცხვი საფასე
Line of edition: 29     
და თუალ-მარგალიტია, ამისთუს ღ(მერ)თს მონობიდამ და ამ
Line of edition: 30     
მარტოყოფისაგან ჴელს არ ავიღებ და არას დაჭირებითა არ გავალო
Line of edition: 31     
და ამას მის გზაზე წარვაგებო.



Line of edition: 32  
ტაეპი


Line of edition: 33        
ამ დაფარულით ვნახოთა, რასა შობს, რას ვასახოთა.


Line of edition: 34        
მის უხუცეს ძმასა გულდაწყნარებით მოსვენება ჰქონდა:
Line of edition: 35     
ლაშქართა ჯამაგირსა აღარ აძლევდა, გლეხისა** არას ზრუნვიდა.
Page of edition: 281   Line of edition: 1     
მამის სალარო აგრევე დამარხული ეგონა და მისი იმედნეული,
Line of edition: 2     
რასც შოობდა -- ცუდად წარაგებდა; ამპარტავნობისა
Line of edition: 3     
და მედიდურობისაგან ძმა გაეძო და მისი არა იამებოდა რა.
Line of edition: 4     
ამასობაში ერთი მტერი აუჩნდა, ბუმბერაზნი მოიმჴრო და მისის
Line of edition: 5     
თემის დასაპყრობელად ჴრმლის / კრვად წამოვიდა. ჴელმწიფე      Page of alt.ed.: T_116 
Line of edition: 6     
ესე, საფასეუქონელი, ლაშქარმოშლილი, მოვიდა, სადაც
Line of edition: 7     
მამის საუნჯე დამარხული ეგონა -- მით ლაშქარი მოემრავლა.
Line of edition: 8     
რაზომცა ძებნა, ვერა პოვა; ცდილობდა და მრავალს მიზეზს
Line of edition: 9     
ეძებდა -- საწადლის მოსავლისაგან სრულობით უნაყოფო
Line of edition: 10     
დარჩა.



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
რასაცა გეტყვი, ეს რჩევა შენდა დაიდევ წინარე:
Line of edition: 13        
გულთაგან ზრუნვა გააძე, ნავღელი მოსაწყინარე.
Line of edition: 14        
სისხლის სმა არის ურგებად, თავი შრომაზედ ვინ არე,44*
Line of edition: 15     
და   რაც შენი ბედი არ არის, ვერ ჰპოო შესაძინარე!


Line of edition: 16        
რა მის საუნჯის პოვნის სრულიად უიმედო შეიქნა, სხვა
Line of edition: 17     
ჴერჴებით ესოდენ იღონისძია, ლაშქარი რამ შეიყარა და საბრძოლად
Line of edition: 18     
პირი მტერს შეაქცია. ქალაქით გამოვიდა; და საომრად
Line of edition: 19     
რა მიდგნენ, ორსავე მჴარეს რაზმი გააწყვეს. და სასიკუდილო
Line of edition: 20     
ცეცხლი აღაგზნეს. მის მტრის ლაშქრიდამ გამონატყორცი
Line of edition: 21     
ერთი ისარი მეფეს საკუდავთა ადგილს ეცა და იქივე სული
Line of edition: 22     
წარჴდა. აგრევე აქადამ ნასროლმა ისარმა მის მჴრის მეფე
Line of edition: 23     
მოკლა. ორნივე ლაშქარნი დარჩენ უპატრონონი. ახლოსახლორე
Line of edition: 24     
იყვნეს, რომე ბრძოლისა ცეცხლსა შინა შეტკეცილნი
Line of edition: 25     
ორთავე მჴართა იწვებოდეს. მერმე ორთავე / ლაშქართა სპასპეტთა
Line of edition: 26     
ჯარი დაამშვიდეს და შეიერთნენ და არჩიეს და დაასკუნეს:
Line of edition: 27     
სამეფო ნათესავთაგან ერთი გუნებაუხვი, საქციელპატიოსანი      Page of alt.ed.: D_67 
Line of edition: 28     
პოონ ვინმე და იგი გაიმეფონ და ორთავე ქუეყანათა
Line of edition: 29     
საქმე და საურავი მაზედ მიაგდონ. ყოველთა კაცთა ჭკუა ამა
Line of edition: 30     
საქმესა მიემოწმა და თქუეს: თუცა ქუეყნის მპყრობელობა და
Line of edition: 31     
მისის ბედნიერობის ამაღლება -- სამეფოსა გვირგვინთა თავს
Line of edition: 32     
დადგმა -- მისთჳს მოჴდებოდეს, და ქუეყანისა გარიგებისა ბეჭედი
Line of edition: 33     
მას ეფერებოდეს, ჩუენის მეფის უმრწემესი ძმა არის და
Line of edition: 34     
მას მივანდოთო. შეითქუეს წარჩინებულნი და მის უდაბნოს
Line of edition: 35     
კარს მიადგეს და / ჴელმწიფის ძე ამაღლებულის დიდებით
Line of edition: 36     
სოროს მოწყინებიდამ და მარტომყოფობისაგან აღმატებულს
Line of edition: 37     
სრას მოიყვანეს და სახელმწიფო** სნატთა ზედა დასვეს და,      Page of alt.ed.: C_73 
Page of edition: 282   Line of edition: 1     
ღ(მრ)თის წყალობითა, ის საფასეცა და მაშინ სამეფოცა მას
Line of edition: 2     
დარჩა.



Line of edition: 3  
*
Line of edition: 4  
* *


Line of edition: 5        
ეს არაკი ამისთვის მოგახსენე, არას საცადლითა და არას
Line of edition: 6     
მოჭირვებითა საშოვარი არ იშოების, ღ(მრ)თის მოწყალებას
Line of edition: 7     
უნდა მიენდოს / და მისგან კეთილის მონიჭებას მოელოდეს და      Page of alt.ed.: T_117 
Line of edition: 8     
ზურგი მის მიერს სასოებას მიაყრდნასო. თქუა:



Line of edition: 9  
შეწყობილი


Line of edition: 10        
ღ(მრ)თის მინდობა სჯობს ყოელსა ვაჭრობა-მუშაკობასა
Line of edition: 11        
რა უკეთეა, რაც მოგცა მის სილამაზე-მკობასა?
Line of edition: 12        
გული მას მტკიცედ მიანდევ, ნუ მისდევ ეშმაკობასა
Line of edition: 13        
შენი მდღევარი მოგეცეს, ვით ხელი აშიკობასა.
Line of edition: 14        
თუცა მოითმენ, მოგივა, დაეხსენ არაკობასა
Line of edition: 15        
და შენმა ტრფიალმან გამოვლოს კლდოანი, ვით ვაკობასა.


Line of edition: 16        
რა შვილმან ეს არაკი გაათავა, უთხრა მამამან:
Line of edition: 17        
-- რაცა მითხარ, გზიანი და კეთილი / იყო, მაგრამ სოფელი      Page of alt.ed.: A_49 
Line of edition: 18     
ესე საზოგადოდ შემწედ დაუცს ბრძანებასა ღ(მრ)თისასა, და
Line of edition: 19     
უფროსი-ერთი საწუთროს საქმე რაცა ჩანს, მიზეზზედ ჰკიდია
Line of edition: 20     
ამისთჳს მოცალებისაგან ჴელოსნობისა და მუშაკობის სარგებელი
Line of edition: 21     
უკეთესია. მოცალების სარგებელი მოცალებით მინდობილსა
Line of edition: 22     
ოდენ მიეცემის, და მუშაკობისა და ჴელთსაქმრის სარგებელი
Line of edition: 23     
თვითანცა და სხვათაცა სარგოდ მიხვდების. ესე საჩინოა, კეთილი
Line of edition: 24     
საქმე და კაცის სიკეთე ესე არს: მისის სიკეთისაგან
Line of edition: 25     
სხვათაც ერგოს. რომელსაცა სხვათა რგება ძალუცს, უდებებით
Line of edition: 26     
არ შეეწიოს და მარტო თჳსა რგებასა ცდილობდეს, ბოროტს
Line of edition: 27     
იქს. არა გასმია მის კაცისა ჰამბავი, ქორისა და ყუავის საქმეს
Line of edition: 28     
უკან კეთილი მიზეზი დაუტევა და ამ მიზეზით ღ(მრ)თის რისხვას
Line of edition: 29     
მიხვდა?
Line of edition: 30        
შვილმა ჰკითხა, ვითარ ყოფილაო?



Line of edition: 31  
მამამან თქუა არაკი

Line of edition: 32  
[გაურჯელი მწირი]


Line of edition: 33        
თქმულა, ერთი მწირი ტყეთა შინა ვიდოდა, ცხონებისა
Line of edition: 34     
ნიშატთა და ღ(მრ)თის საკუირველებათა საქმეთა იგონებდა.
Line of edition: 35     
ანაზდეულად, ერთი წერვალო სწრაფი ქორი ნახა, ცოტა რამ
Page of edition: 283   Line of edition: 1     
ჴორცი კლანჭითა ეჭირა / და ერთსა ხესა დაბრუნევდა. მოჭირვებულის      Page of alt.ed.: D_67 
Line of edition: 2        
ფრინვითა ბუდისა ახლო მოსლვასა ცდილობდა.
Line of edition: 3     
მწირმან მას გაცდით ჭვრეტა დაუწყო. ნახა ყუავი ერთი უფრთო
Line of edition: 4     
და ბოლოდაცვინული ბუდეთა ჯდა და ქორი მას ყუავთა მის
Line of edition: 5     
საჭმლითა ზრდიდა. მწირმა ღ(მე)რთს მადლობა შესწირა და
Line of edition: 6     
თქუა:
Line of edition: 7        
-- შენიმცა ჴელმწიფობა და მაცხოარება იქებისო, რომე
Line of edition: 8     
უნაკრტენოსა ყვავსა, რომელსა ფრენა არ ძალუცს და სლვისა
Line of edition: 9     
ღონე არა აქუს, ერთსა ბუდეთა მდებარე, უსაზრდელოდ და
Line of edition: 10     
უმწეოდ არცა ესე დაგიტევებიაო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_118 



Line of edition: 11  
ჩახრუხაული


Line of edition: 12        
მიწისა პირი, ღ(მრ)თივ განაპირი, ტაბლად გვიშლია სრულად ცხოელთა
Line of edition: 13        
მოყვარე-მტერთა, ჩვილთა და ბერთა გვზრდის და გვალხინებს უხვად ყოელთა:
Line of edition: 14        
კაცთა, ფრინველთა, ვინ დარბის ველთა, თევზთა და მძრომთა, აგრევ მძოელთა!
Line of edition: 15        
და ფასკუნჯით, ბუზით, ნადიმად უზით, საზრდელს არ გვაკლებს, სასმელთა სველთა.


Line of edition: 16        
აწე მე რადგან ჩემსა მდღევარსა არ დაჯერებულვარ და თავი
Line of edition: 17     
სიხარბის ზრუნვითა უდაბურთა და უგზოთა ადგილთა ჩამიგდია
Line of edition: 18     
და რას ჴერჴით თითო ლუკმა პურს აქა-იქ მოვიშოებ და
Line of edition: 19     
სარწმუნოებას სიმართლეს ვასუსტებ, თქუა:



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
მდღევრის თავსმდები მდღევარად არს მომცემელი ზენითა
Line of edition: 22        
მაშა, აქა-იქ რასა ვალ, ვითა გლახაკი რბენითა?
Line of edition: 23        
მოთმენით გული დავსცალო სულთქმისა ამოდენითა
Line of edition: 24        
და დღითი-დღე ხვედრსა დავსჯერდე, ვიკმაო ეს ოდენითა!


Line of edition: 25        
აწ ეს მიჯობს, ამას იქით მოცალების თავი მარტოობის
Line of edition: 26     
მუჴლთა ზედა დავსდვა და კალამი მოღვაწებისა წერილისა
Line of edition: 27     
პირსა გავკრა, ჴელი ქუეყნიერის ლიქნისაგან დავიბანო და
Line of edition: 28     
ერთსა კუთხეთა დავსჯდე და უდაბნოთ მყოფთა წესითა გული
Line of edition: 29     
უზაკუელის რიცხვის მიზეზითა ღ(მერ)თსა შევაკრაო.



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
სასოდ ღ(მერ)თი სჯობს, ვიდრეღა მთავართ შეწევნა-გებასა
Line of edition: 32        
რა მათგან სულნი განვიდენ, განხრწნად იწყებენ გდებასა.**


Page of edition: 284  
Line of edition: 1        
რა სამსაოდენ დღე და ღამე მარტოდ სენაკთა დაეყუდა და
Line of edition: 2     
ვერარა მოსავლის პირი ვერ გაიცადა, უჭმელობით დამჭლდა და
Line of edition: 3     
დასუსტდა. მისი სიმჴნე და ღონე ესრე მიეღო, ვეღარც ილოცა
Line of edition: 4     
და ვერარა მეუდაბნოის რიგი ვეღარა ქნა, ვეღარც მარტოობას
Line of edition: 5     
დაადგრა და ვეღარც მოყვსიანობასა. ამისთჳს ღ(მრ)თის რისხვა
Line of edition: 6     
მოევლინა.
Line of edition: 7        
რადგან ამ სოფლის მიზეზი, გზა და რიგი მეშუალობითა
Line of edition: 8     
და შემწეობით გარიგებულა, ღ(მრ)თის ძლიერებისაგან შესაძლებელია,
Line of edition: 9     
რომე / უმიზეზოდ საქმე იქმნას, მაგრამე ბრძანებაა:      Page of alt.ed.: T_119 
Line of edition: 10     
შრომითა და პირის ოფლითა სჭამდენ პურსა და ერთმანეთს
Line of edition: 11     
სარგებელს და შეწევნას მისცემდენ ქუეყანისა საქმისა გასამართველად.
Line of edition: 12     
და ესე უმჯობესია, შენ სხვასა არგებდე, / ვირემ      Page of alt.ed.: D_69 
Line of edition: 13     
შენ სხვისაგან რგებას ცდილობდეო. თქუა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
ქორულად მოინადირე, შენგან საზრდოთა ყვაოდენ
Line of edition: 16        
სხვისა ნაღვაწი ნუ გინდა, ვითა ქორისგან ყვავ ოდენ.



Line of edition: 17  
*
Line of edition: 18  
* *


Line of edition: 19        
ესე არაკი ამაზედ მოვიყუანე, რომ სცნათ: უმიზეზოდ არა      Page of alt.ed.: A_50 
Line of edition: 20     
საქმე არ იქნება. საუკეთესო მინდობა ეს არის, მიზეზისა რასამე
Line of edition: 21     
გზით გარჯილობის მცდელი იყოს და ღ(მრ)თის მინდობასა და
Line of edition: 22     
მადლობაზე იდგეს და იმედის საქმით მსოფლიო სარგებელს
Line of edition: 23     
იჭირვოდეს. ერთს ბრძენს უთქუამს: მუშაკობდე და შვრებოდე,
Line of edition: 24     
რათა მცონარება არ გეუფლოსო, მდღევარისთუის ღ(მერ)თს
Line of edition: 25     
მადლობდე, კერპი არ შეიქნაო! თქუა:



Line of edition: 26  
შაირი      Page of alt.ed.: C_75 


Line of edition: 27        
მინდობას ნუ შეუდრკები, შემწე გიყვარდეს მცნებითა
Line of edition: 28        
მუშაკნი ღ(მერ)თსა უყვარან სიმტკიცით, არ ოცნებითა
Line of edition: 29        
მიმდო თუცა ხარ, ცდაცა ყავ მუშაკობისა თნებითა
Line of edition: 30        
და საქმე ქენ, მაგრამ იმედი ღ(მერ)თსა მიანდევ ნებითა


Line of edition: 31        
მეორე** შვილმან სიტყუა შეჰკადრა და თქვა:
Line of edition: 32        
-- მამაო, ჩუენ არცაღა ღ(მრ)თისა მინდობილ ვართ და არცა
Page of edition: 285   Line of edition: 1     
მოშოებისა ღონე გუაქვან, რომე შემოკრებასა ჴელი მივჰყოთო
Line of edition: 2     
და მრავალმოწყალემა ღ(მერ)თ(მ)ან თჳსი უხვის საუნჯით
Line of edition: 3     
რაჲც ენებოს, ჩუენად ბედად იგი ქნასო.
Line of edition: 4        
მამამან უთხრა:
Line of edition: 5        
-- საქონელთ შოვნა ადვილია და შენახვა და მოჴმარება --
Line of edition: 6     
ძნელი. რა საქონელი კაცმან იშოვნოს, ორი რიგი განკრძალვა
Line of edition: 7     
უჴამს: პირველად, ესრეთ შეინახოს, არ განაბნიოს და სხუაცა
Line of edition: 8     
შემატოს; მეორედ, მტაცებელსა და მპარავთა და მეკობრეთაგან
Line of edition: 9     
დაიფაროს, საფასეთა მოყუარენი მრავალი უვის და მის საფასისა
Line of edition: 10     
უფალსა მტერი უამრავი ჰყავსო. თქუა:



Line of edition: 11  
ჩახრუხაული


Line of edition: 12        
ცათ ეტლთა ქცევა, მალ-მალ მოქცევა, ჩუენთა ნიადაგ არ გვტაცებს ლართა,**
Line of edition: 13        
მაგრამ მრავალგზით, მთუარითა და მზით, მეფეთ ვაჭარნი გაძარცვეს მჯდართა.      Page of alt.ed.: T_12 


Line of edition: 14        
მეორედ, მისის სარგებლის მოსავალი რიცხვით შეიგნას და
Line of edition: 15     
იცოდეს და სათავნოსა არა მოაკლოს, და თუცა მისი სარგებელი
Line of edition: 16     
არ იკმაა და თავნისაგან წარგება დაიწყო, მცირესა ხანთა დასრულდება
Line of edition: 17     
და ოქროსა ნაცვლად მტვერი გამრავლდება. უთხრა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
თუ ზღვასა წყალი არ შესდის, იგიც დაშრება, ვიცითა
Line of edition: 20        
კლდეს ძირს უკაფდე ნიადაგ, ვერ დადგეს იგ სიმტკიცითა.


Line of edition: 21        
ვისცა მოსავალი არა ჰქონდეს და ხარჯსა არ ეკრძალებოდეს,
Line of edition: 22     
გინა მოსაგებელთაგან წარსაგებელი მეტი აქვნდეს, იგი
Line of edition: 23     
მთხოვარებისა მორევთა ჩავარდეს და საქმე სიკუდილის ნატრად
Line of edition: 24     
გაუჴდეს, რაგვარადაც საქმეგაცუდებულმან [თაგვმან] ჯავრით
Line of edition: 25     
თავი მოიკლაო.
Line of edition: 26        
შვილმან ჰკითხა, ეგე საქმე რაგვარად ყოფილაო?



Line of edition: 27  
მამამან თქუა არაკი

Line of edition: 28  
[თაგვი და ხვარბლის ორმო]


Line of edition: 29        
უთქუამთ, ერთს მჴუნელსა თჳსი საზრდო ხვარბალი შეენახა      Page of alt.ed.: D_70 
Line of edition: 30     
და მისი მოგონების კარი მაგრიად დაეჴშაო, ვირემ ერთჟამ
Page of edition: 286   Line of edition: 1     
დაჭირების დღე მოჴდეს და მის შეზარების დროს ვისარგებლოო.
Line of edition: 2     
მაშინ ერთი თაგვი, ყოველთა მეკობრეთაგან უჩქარესად,
Line of edition: 3     
მთუარის კალოდამ მარცვალთა და ცისაგან ვარსკულავსა
Line of edition: 4     
მრისხანეს ჭანგითა მოიტაცებდა. მის ხვარბლის ორმოს ახლორე
Line of edition: 5     
სორო ჰქონდა და დღე და ღამე მის მიწის ქუე ჴვრელთა
Line of edition: 6     
სთხრიდა. მის მთხრელობასა შინა, ანაზდად, მის ორმოში გამოჴვრიტა
Line of edition: 7     
და ხვარბალმან წვიმასავით ზეიდამ დენა დაიწყო.
Line of edition: 8     
თაგვსა საზრდელი მოაკლდა. რა ხვარბალი დანაცვივნი ნახა
Line of edition: 9     
ღ(მერ)თს / მადლობა დაუწყო, რადგან უსასყიდლო თუალი მან      Page of alt.ed.: C_76 
Line of edition: 10     
იმედად იშოვნა. რა მრავალი მოსავალი ნახა, ფარაოს სიდიდე
Line of edition: 11     
და ფრიდონის მასპინძლობა დაიწყო45* რა თაგვთა ეს ამბავი
Line of edition: 12     
მიესმათ, ყოველნი წელშერტყმულნი მის წინაშე მონურად
Line of edition: 13     
წარმოდგეს.



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
მაფერებელნი მოყუასნი მოვლენ და გედასებიან
Line of edition: 16        
მწერსავით სიტკბოს მოსდევენ, შენთანა არ მოკუდებიან.      Page of alt.ed.: T_121 


Line of edition: 17        
სიმაძღრის მდეველნი და სირჩათა მსმელნი თაგვნი მოვიდენ
Line of edition: 18     
და გარ შემოუგროვდენ, და რაც მათის წესით საფერებელი და
Line of edition: 19     
საქებარი სიტყუა მას იამებოდა, მას მოახსენებდენ, ენას მისის
Line of edition: 20     
ლოცვისა და შესხმის კიდე არას აუბნებდეს. იგი თაგვიცა
Line of edition: 21     
უგუნურებით ამპარტავნობდა და თჳსის თავის ქებისა და კუეხნის
Line of edition: 22     
მეტს არას იტყოდა. მათ აძლევდა, ხარჯევდა და აფორიაქებდა.
Line of edition: 23     
ესე იმედი ჰქონდა, რომ ეს ხუარბალი მრავალია და ნიადაგ      Page of alt.ed.: A_51 
Line of edition: 24     
ესრე მოედინებაო. დღე-ყოველ თჳს მეგობართ ხვარბლით
Line of edition: 25     
დატვირთულს წარავლენდის, საბოლოოსას არას სინჯვიდა
Line of edition: 26     
და სახვალ-ზეგიოს არ იგონებდა. იტყოდის



Line of edition: 27  
ტაეპსა


Line of edition: 28        
მწდევ, დღეს დამათვერ, ხვალ ვიცდი მათ ვერ.


Line of edition: 29        
რა თაგვნი ამა ლხინსა და განცხრომათა იყუნეს, მაშინ
Line of edition: 30     
სიყმილის ვიწროებამან ჴელ-ფერჴთა ღონე მოშალა და შიმშილობის
Line of edition: 31     
ცეცხლი ღვიძლდამწვართ გულთა შინა უშეშოდ აღაგზნა.
Line of edition: 32     
ყოველთა ადგილთა ერთისა პურისათჳს ერთსა სულსა
Line of edition: 33     
აძლევდეს და არავინ სყიდულობდა; / სისხლისა სათავნოსა      Page of alt.ed.: D_71 
Line of edition: 34     
ხვარბალთა ზედა მისცემდეს და არავინ იღებდა.



Page of edition: 287  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
სიყმილისაგან მოყუარე მოყუარეთ ვერ იცნობდიან
Line of edition: 3        
მავედრებელთა ვედრება მსმენელთა არ ესმოდიან
Line of edition: 4        
კბილნი ბაგეთა მოჭმასა სტომაქნი ვითა სცნობდიან
Line of edition: 5     
და   მშიერთა ცრემლნი მაძღართა გულქვათა ვერ ალბობდიან.


Line of edition: 6        
მას თაგუსა მედიდურობის სიუხვითა ტაბლა კეთილისა საჭმლით
Line of edition: 7     
აევსო და ძუნწობის სახელი მიღმა გაეშორებინა და
Line of edition: 8     
არცა მის წელიწდის ნაკლულევანება სმენოდა. სამი-ოთხი
Line of edition: 9     
დღე რა გამოვიდა, მჴნველსა სულის დანა ძუალთა მიადგა, მას
Line of edition: 10     
ორმოს მოჰჴადა, ნახა -- მრავალი მოჰკლებოდა. ამისთვის სიოიანი
Line of edition: 11     
სულთქმა მდუღარისა გულიდამ აღმოადინა და მისის
Line of edition: 12     
მოკლებისათჳს მრავალი იზრუნვა. მერმე თქუა: გარდასულის
Line of edition: 13     
საქმისათჳს ტირილი ჭკვიანის კაცისაგან ხელთ მიმსგავსება
Line of edition: 14     
არისო. ესე სჯობს, ესე ხვარბალი აქადამ სხვასა ადგილსა
Line of edition: 15     
გარდავსცუალოო. მიჰყო ჴელი და დანარჩომს ამოღება დაუწყო
Line of edition: 16     
და სხვაგან წაიღო. მას თაგვსა, სოროსა მყოფსა, სილაღით
Line of edition: 17     
ვერა შეეგნა რა და განსვენებით ეძინა. სხვა მასთან
Line of edition: 18     
მყოფნი თაგვნიცა მის მჴვნელისა ფერჴის ჴმას ამპარტავნებით
Line of edition: 19     
ყურს არ უპყრობ/დეს და არცა რას ფრთხილობდენ. მათში      Page of alt.ed.: T_122 
Line of edition: 20     
ერთი მონა/ხული თაგვი იყო, რა ფერჴის ჴმის ალღო აიღო,      Page of alt.ed.: C_77 
Line of edition: 21     
ერდოთა ამოვიდა და ერთის ჴურელიდამ ჭვირვა დაიწყო. მჴვნელი
Line of edition: 22     
ნახა, ჩაირბინა და თჳს ამხანაგთ აცნობა და თუით გაძვრა
Line of edition: 23     
და წავიდა და სხვა თაგუნიც ყოველნივე თვითო ჴურელით
Line of edition: 24     
გაიპარნენ და მასპინძელი თაგვი მარტო დაუტევეს.



Line of edition: 25  
ჩახრუხაული


Line of edition: 26        
ყუალას ამისთჳს, ერთის ჟამისთჳს, ვითამ უყვარდი შენ სასურველად
Line of edition: 27        
საზრდელსა ხშირსა, ვითა ნახშირსა, უხვად უყრიდი ახალსა ძუელად.
Line of edition: 28        
რა საქონელი შეგექნა ბნელი, მათცა მოყვსობა ვერ გიყვეს გრძელად
Line of edition: 29        
შენი მოკლება, მათდა სარგებლად, მისთვის უნდოდათ სარგოსა   მქნელად.
Line of edition: 30        
ესრეთს მეგობარს, ბოროტად მცნობარს მაფერებელსა, რად იღებ ჴელად?
Line of edition: 31        
და სჯობს მოიძაგო, ან სამ წააგო, არ გიჩნდეს მათი გაყრანი ძნელად!


Line of edition: 32        
რა მეორეს დღეს თაგვი განსვენებიდამ ადგა, რა მიმოიხედა
Line of edition: 33     
თჳსი საყვარელთაგანი ვერავინ დაინახა. რაოდენც იჭვრიტა
Line of edition: 34     
მისის მოყვარეთაგან არავინ პოვა, ტირილით ესრე იტყოდა, და
Line of edition: 35     
თქუა:



Page of edition: 288  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ჰე, საყუარელნი მოყვასნი სად გამეცალნეს, სადა, რად?
Line of edition: 3        
რად მომიძულეს, რა იქნეს, ვინ ვპოო მათდა სადარად?!


Line of edition: 4        
რა მათი ამბავი ვეღარა შეიგნა რა, მისის საწოლით გამოვიდა,
Line of edition: 5     
შიმშილობა და პურის სიძვირე შეიტყო, ჩქარად მობრუნდა
Line of edition: 6     
/ და თჳსა სოროთა შევიდა, რომე თვისი საზრდო შეიკრიბოს      Page of alt.ed.: D_72 
Line of edition: 7     
და შეინახოს. რა ორმოდ მივიდა, მარცუალიც ვეღარ
Line of edition: 8     
იპოვა, რომე ერთჯერად გამაძღარიყო. მეტის დაღონებისა და
Line of edition: 9     
შეჭირვებისაგან სული ყიათა მოადგა, ესოდენ მიწათა თავი
Line of edition: 10     
აწყვიტა, ტვინი ზედ დაანთხია და ზრუნვისა აღბორგვებითა
Line of edition: 11     
სიკვდილის ფონში დაიღუპა და მიწათა გაერია.



Line of edition: 12  
*
Line of edition: 13  
* *


Line of edition: 14        
ამა არაკის სარგებელი ეს არის, რომ კაცმან ხარჯი და მოსავალი
Line of edition: 15     
უნდა შეასწოროს და რაც თავნი ჰქონდეს, მისი სარგებლით
Line of edition: 16     
საზრდო გაირიგოს და სათავნოს დაუკლებელად მართებულად
Line of edition: 17     
მოუაროს. თქუა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
თუ მოსავალი არ გქონდეს, სარვაგით ხარჯე, კუნესითა,      Page of alt.ed.: A_52 
Line of edition: 20        
მოსავლისა და ხარჯისა რიცხვს მალ ნახევდე წესითა. /      Page of alt.ed.: T_123 


Line of edition: 21        
მამამან რა არაკი დაასრულა, უმრწემესი შვილი ზე აღდგ[ა]
Line of edition: 22     
და სიტყვა საქებელის თუალ-მარგალიტითა მოოჭვილად შემზადა
Line of edition: 23     
და, თქუა: ჰე, მამაო! რომელმანც კაცთაგანმა თჳსი ქონება
Line of edition: 24     
კეთილად ამგზავროს და მისგან სარგებელი გაუმრავლდეს
Line of edition: 25     
მან კაცმა რაგვარად უნდა დახარჯოსო?
Line of edition: 26        
მამამან უთხრა:
Line of edition: 27        
-- მართებული რიგი ყოველს საქმეთა შინა ქებულა, და
Line of edition: 28     
უფრორე რომ იმყოფინოს საქონლის უფალმან, უნდა მოსავალთან
Line of edition: 29     
სარგებელი ორრიგად დასდვას: ერთად, რომე უადგილოს
Line of edition: 30     
ხარჯსა და მეტს წარსაგებელს გაეკრძალოს, რომე ბოლოდ
Line of edition: 31     
სასინანულოდ არ გაუჴდეს და გმობა და ძვირის ზრახვა
Line of edition: 32     
არ დაუწყონ და სა/კიცხელი ენა მაზედ არ აუბნან. ეს დაიჯერე,      Page of alt.ed.: C_78 
Line of edition: 33     
საქონლის ცუდს საქმეზედ გარდაგება ეშმაური საქმე არისო.
Line of edition: 34     
თქუა:



Page of edition: 289  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
მოხუეჭა და წარსაგები არ ქებულა შენაბედი
Line of edition: 3        
უხობაა მოსაწონი, ვისაც მისცე შენაბედი.46*
Line of edition: 4        
ძუნწობა სჯობს გაროქვასა, აფრინო-ღა შენა ბედი
Line of edition: 5     
და   უსარვაგო ხარკი მას ჰგავს, ცეცხლს მიუპყრა შენ აბედი!


Line of edition: 6        
მეორე, ავსა და სიძუნწის სახელს მოერიდოს. სიძუნწე
Line of edition: 7     
რჯულშიაც ცოდვაა და თემზედაც სასირცხო. ქუეყანათა
Line of edition: 8     
მპყრობელი თუცა იყოს და თუცა ავისმოქმედია, მტერთ გულისად
Line of edition: 9     
გაჴდების. ძუნწის საქონელი ბოლოდ მარბიელთა და მტაცებელთაგან
Line of edition: 10     
იავარ იქმნების, რაგვარადაც ერთს ავაზანს ხუთიექუსი
Line of edition: 11     
რუ შესდიოდეს და მას ავაზანს წყლის შედენის ოდენი
Line of edition: 12     
გასადენი არა ჰქონდეს, -- გზის სიმჭიდროობისაგან ყოელგან
Line of edition: 13     
ძალას დაატანს და კედელთა შინა წყნარად ჟონვასა და დენას
Line of edition: 14     
დაიწყებს, და ბოლოდ, ის ავაზანი ძირიან მოიშლება და სრულობით
Line of edition: 15     
დაინგრევა და მისი წყალი ცუდად ქუეყანას მოიცავსო.
Line of edition: 16     
თქუა:



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
რა ძუნწმა თჳსი ქონება სიძვირით ვერ იჴმაროსა,      Page of alt.ed.: D_73 
Line of edition: 19        
მტაცებელთაგან გაიბნას, ვითა ბზე ქარმან აროსა.
Line of edition: 20        
თუ ტომთა დარჩეს, სწყევლიდეს, გინება არ აკმაროსა
Line of edition: 21     
და   აქ შერცხვეს, მერმე კი წაწყმდეს, ჩავარდეს ბნელსა ხაროსა.


Line of edition: 22        
რა შვილთა მამისა სწავლა მოისმინეს, მისი სიტყვა ასარგებლიანეს
Line of edition: 23     
და თითომან თითო საქმისა ჴელყოფად გული აღიძრეს.
Line of edition: 24     
უხუცესი ძმა ვაჭრობად გაემზადა შორთა გზათა და ჴელი
Line of edition: 25     
მოიწყო და წავიდა. თანა ორნი აზავერნი ჰყუეს, ერთისა ფურისა
Line of edition: 26     
ნაშობნი, რომელნი / მბრუნავისა ეტლისა კუროსა მათი      Page of alt.ed.: T_124 
Line of edition: 27     
ჭიდებისა ღონე არა ჰქონდა; ზოდიაქოსა ლომი მათის ძლიერებისა
Line of edition: 28     
შიშითა, მშიერს კატასავით, ძლიერს ჭანგსა უსუსურობის
Line of edition: 29     
ნუნათა შინა დამალვიდა.



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
ტანად პილოსა ოდენი, მებრძოლად ლომის სახენი
Line of edition: 32        
საჭვრეტლად ტურფად ლამაზი, სლვით მსგავსი ვერა ვნახენი.


Line of edition: 33        
ერთსა სახელად შუთურბა ერქუა და მეორესა --
Line of edition: 34     
მანდაბა. ვაჭარი იგი რთევდა აზავერთა მათ და დიდად
Page of edition: 290   Line of edition: 1     
ჴელს უწყობდა, მაგრამ გზის სიგრძემ და თემით-თემ სიარულმან
Line of edition: 2     
მიაჭირვა და სიმჭლე ეუფლათ. გზათა ზედა ლიამპალი
Line of edition: 3     
დახუდათ და გასლვასა შინა შუთურბა დაეფლა და ვეღარ ამოვიდა.
Line of edition: 4     
ვაჭარმა მრავლის ღონისძიებით ამოიყვანა და, რა სლვისა
Line of edition: 5     
ღონე აღარა ჰქონდა, ერთსა მოჯამაგირეს მიაბარა და მისი
Line of edition: 6     
მოვლისათუის ევედრა და, რა მოიმატოს და შეიძლოს, / მასვე      Page of alt.ed.: C_79 
Line of edition: 7     
მოგზაურთან მიყუანა ამცნო. მოჯამაგირეს ორსაოდე დღეს
Line of edition: 8     
მარტოობა მოეწყინა, შუთ[უ]რბა მუნ გაუშვა, პატრონს დაკარგვის
Line of edition: 9     
ამბავი მიუტანა. მას მეორეს სავანესა მანდაბაც მეტად
Line of edition: 10     
დაშურა და შუთურბას გაყრის ნავღელიც გაუმძლავრდა და
Line of edition: 11     
მოკუდა.
Line of edition: 12        
შუთურბამ მცირეს ხანთა შინა ღონე მოიცა და დაძვრა შეიძლო.
Line of edition: 13     
აქა-იქ საძოვარს ძებნა დაუწყო. ერთს შუენიერს სათიბს
Line of edition: 14     
შეხვდა, შაშპრარეული მრავალიფერი ყვავილი მოჰფენოდა
Line of edition: 15     
სამოთხის მეწალკოტესა / მას მისის შვენიერობისაგან გაოცებითა      Page of alt.ed.: A_53 
Line of edition: 16     
თითსა ზედა ეკბინა, ცას მისად სამზერლად გონება
Line of edition: 17     
აეხილებინა.



Line of edition: 18  
ჩახრუხაული


Line of edition: 19        
ყუავილოანი, ჩერო-მზოანი, მოლზედა წყალნი ხშირად დიოდეს
Line of edition: 20        
მის შემკობასა, ბანაკობასა, სამოთხის მცუელნი მეტად ჩიოდეს.


Line of edition: 21        
შუთურბას ადგილი იგი დიდად მოეწონა და დასადგომელი
Line of edition: 22     
ბარგი მუნ ჩამოჰჴადა. ერთხანად უავშროდ და თავისუფლად
Line of edition: 23     
იარა, მის წალკოტისა მსგავსს მინდორთა სძოვდა, მას სულთმომაბრუნებელთა
Line of edition: 24     
აერთა / და გულის საწადელს სამყოფთა აქა-იქ      Page of alt.ed.: D_74 
Line of edition: 25     
ეტარებოდა. მეტად პოხილად გასუქდა. მუნ მოსვენებამა და
Line of edition: 26     
სიხარულით გემოვნებამან მაღალი ყვირილი მოანდომა.
Line of edition: 27        
მას ადგილს თურე ერთი ლომი გუარობდა, მოშაო და უზაბარის
Line of edition: 28     
მსგავსი; ყოველნი მჴეცნი მის სასამსახუროდ წელმორტყმულნი
Line of edition: 29     
დგენ და სხვათა ნადირთა სამონოდ ჴელითწერილით
Line of edition: 30     
თავი დაედვათ. ლომსა თჳსის სიმჴნითა და ძლიერებითა,      Page of alt.ed.: T_125 
Line of edition: 31     
ყმათ სიმრავლითა და ადგილის სიდიდითა ამპარტავნება შესლოდა
Line of edition: 32     
და მისი უფროსი აღარავინ ეგონა, კისკასს ჯიქსა და
Line of edition: 33     
ტანდიდს პილოს არად მიიჩნევდა. მას არც აზავერი ენახა, არც
Line of edition: 34     
ჴარისა ჴმა ასმოდა. შუთურბას ყვირილი რა შეესმა, დიდად
Line of edition: 35     
შეეშინა და მის განკრძალვასა იყო, მისი შიში სხუა ნადირთ არ
Line of edition: 36     
შეეტყო, და ამისთვის აღარსად წავიდის, არცაღა ერთის ადგილით
Line of edition: 37     
მიმოივლიდის.

Page of edition: 291  
Line of edition: 1        
მის სიახლოეს ორი ეშმაკი ტურა იყუნეს, ერთისა სახელი
Line of edition: 2     
ქილილა იყო, მეორისა -- დამანა; ჴერხიანნი და საქაჯოთა
Line of edition: 3     
საქმეთა შინა სრულნი, მაგრამ დამანა უახოვნესი** იყო
Line of edition: 4     
და მედიდურობისა და სახელის მძებნელი. დამანამა იაზრა
Line of edition: 5     
რომე ლომსა შიშისა რამე საქმე გულთა ჩავარდნიაო და ქილილასა
Line of edition: 6     
უთხრა:
Line of edition: 7        
-- ნადირთ ჴელმწიფის მოწყენისას შენ რას ამბობო
Line of edition: 8     
რომე ლხინი და შვება გაუშვია და ერთს ადგილს მარტოებით
Line of edition: 9     
არისო? თქუა:



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
შუბლთა აჩნია ნიშანად მისის გულისა ურვანი
Line of edition: 12        
იცის, ვერ უთქუამს საქმენი, რაცა აქვს შიგან ზრუნვანი.


Line of edition: 13        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 14        
-- შენ მაგის გამოძიებასა რასა სდევ, ანუ რა მართებულია
Line of edition: 15     
შენი მაგა საქმისა კითხვაო? უთხრა:



Line of edition: 16  
ტაეპი


Line of edition: 17        
რა ხარ შენ, ვინა, რომ გაცოდინა, თემთ საიდუმლო ზედ მოგიჴდინა.


Line of edition: 18        
ჩუენ ჴელმწიფის კარზედ მცირედსა საზრდოსა ვშოობთ და
Line of edition: 19     
მათის ბედ/ნიერის ჩრდილს ქუეშ განსვენებით დღესა და ღამეს      Page of alt.ed.: C_80 
Line of edition: 20     
ვატარებთ, ესე კმაა ჩუენთჳს. მეფეთ ხვაშიადთა ცნობასა და
Line of edition: 21     
მისთა საქმეთა გამოწვლილვასა ნუ ეძებო. ჩუენ საჴელმწიფოთა
Line of edition: 22     
შინა ამაღლებული არა ვართ, არცა მათი სამსახური გვითავებია.
Line of edition: 23     
ჩუენი სიტყუა ჴელმწიფეს როდის მოეხსენების, მათი სიტყვის
Line of edition: 24     
თქმა თავისა თჳსისა ქებისა წადილია, და რომელიც
Line of edition: 25     
ქებასა ცდილობდეს და თჳსსა საქმესა არ დასჯერდებოდეს, მას
Line of edition: 26     
ეგრე მოუჴდება, რაგვარადაც ერთს მაიმუნს მოუვიდაო.
Line of edition: 27        
დამანამა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /      Page of alt.ed.: T_126 



Line of edition: 28  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 29  
[მაიმუნი და მხერხავი]      Page of alt.ed.: D_75 


Line of edition: 30        
ნათქუამია, ერთმან მაიმუნმა ერთი მხერხავი ნახა, ერთს
Line of edition: 31     
ძელზე იჯდა და მას ხერხევდა. ორი სოლი ჰქონდა, მას ძელის
Page of edition: 292   Line of edition: 1     
ნახერხში ხან ერთს ჩაარჭმიდის და ხან მეორესა, რათა
Line of edition: 2     
მისი გაკუეთა გაიადვილოს და ხერხის ტარებას გზა ხსნილად
Line of edition: 3     
ჰქონდეს. და რა ხერხსა ძელის ნაკუეთი მოუჭირებდა, წინა
Line of edition: 4     
სოლს ამოიღებდის და უკან დაარჭმიდის. მაიმუნი ამას გულსმოდგინედ
Line of edition: 5     
სინჯვიდა. ხუროს საქმე რამ გამოუარდა, ადგა და
Line of edition: 6     
წავიდა. მაიმუნმა რა სამუშაო უკაცური ნახა, ჩავიდა და ნახერხის
Line of edition: 7     
მჴარეს დაჯდა, და სასირცხო ასო ნახერხში ჩაეკიდა.
Line of edition: 8     
მას ნარჭობს სოლს ხუროს ბაძით ჭიდება დაუწყო, სხვაგან
Line of edition: 9     
დარჭობა უნდოდა. რა სოლი მოგლიჯა, ძელის ნაპობმან პირი
Line of edition: 10     
პირს მოუჭირა და მაიმუნის სასირცხო შიგ დაჰყვა. მაიმუნი
Line of edition: 11     
ტკივილისაგან შეიწრებული, ტირილით იტყოდა, და თქუა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
ამ სოფელს ვინცა მუშაკობს, კეთილ არს დაუშრომელად,      Page of alt.ed.: A_54 
Line of edition: 14        
მისს არ დასჯერდეს, სხვისა ქნას, დაუგმონ გაუზომელად.


Line of edition: 15        
ჩემი საქმე ხილის ჭამა იყო, არათუ ხერხის ჴმარება; ჩემი
Line of edition: 16     
მუშაკობა ქერქთა შეძრობა იყო, არათუ სოლთა დარჭმა და
Line of edition: 17     
ცულთა კვეთებაო. თქუა:



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
ვინც უქნელი ქნას, ჩემებრ შეიქნას.


Line of edition: 20        
მაიმუნი რა ამ გაჭირებასა შინა იყო, ხურო მობრუნვებული
Line of edition: 21     
მოვიდა, მოჴმარების ნაცულად სიკუდილსა მისწივა. ამისთვის
Line of edition: 22     
უთქუამთ:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
ქია რად ბაძავს ხუროსა? ჴამს ხილი წაიხუროსა.47*



Line of edition: 25  
*
Line of edition: 26  
* *


Line of edition: 27        
ესე არაკი ამისთჳს ვთქუი, შეიტყოთ, რომე ყოველმან სულიერმა
Line of edition: 28     
მისი შემსგავსებული საქმე უნდა ქნას და თჳსი ფერჴი
Line of edition: 29     
მაგალითიდამ არ გარდადგას. შვენიერად უთქუამსთ:



Page of edition: 293  
Line of edition: 1  
ფისთიკაური


Line of edition: 2        
ერთი იგავი მახსოვს მოყვრისა, ცნობილთა ბრძენთა ტკბილად ნათქმისა:
Line of edition: 3        
საქმე ყოველი კაცისა არის, არათუ კაცი ყოვლის საქმისა!      Page of alt.ed.: T_127 


Line of edition: 4        
საქმე ეგე შენგან საქნელი არ არის და დაეხსენ. მცირედი
Line of edition: 5     
საზრდო და ცოტაჲ გასაძლებელი მოგცემია, იყოფინე, შენი საფერი
Line of edition: 6     
საქმე სცანო.
Line of edition: 7        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 8        
-- რომელსაცა ჴელმწიფეთაგან დიდყოფა უნდა, მცირედის
Line of edition: 9     
საზრდოთი არ / იქნების, ცოტათი მუცელს ყოელთა ადგილთა      Page of alt.ed.: C_81 
Line of edition: 10     
მოაძოებს. მაგრამ მეფეთ წინ სამსახურის სარგებელი მაღლის
Line of edition: 11     
სახელისა და საჴელოს მოპოვნებისათვის ქნილა, რომე მით
Line of edition: 12     
შეიძლებს მოყუარეთ მოყრობასა, მათს არძანგთა და მტერთა
Line of edition: 13     
მრტობასა და მათს შურისგებასა. რომელიცა მცირესა საზრდოსა
Line of edition: 14     
დასჯერებია, / იგი კაის კაცად არავის შეურაცხია. ძაღლსავით      Page of alt.ed.: D_76 
Line of edition: 15     
ერთს ძვალზე სიხარული და, მსუნაგს კატასაებრ, თაგვის
Line of edition: 16     
შეპყრობაზედ განცხრომა რა სახელია! მე მინახავს ლომსა
Line of edition: 17     
ყურდგელი შეეპყრას და, რა კანჯარი ენახოს, ყურდგელი გაეშვას
Line of edition: 18     
და კანჯარს მისტევებოდეს. თქუა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
მაღალს საქმესა ეძებდე, ღ(მერ)თმან ეგრეთვე გიყოსა
Line of edition: 21        
მის იმედისებრ გიბოძოს და პირი არ დაგიყოსა.48*


Line of edition: 22        
ვინცა სიმაღლის ხარისხთა ჰპოებს, ვარდივით რაგინდ დღემოკლე
Line of edition: 23     
იყოს, ბრძენთაგან შვენიერის შესხმითა დღეგრძელი
Line of edition: 24     
შეიქნება; რომელმანცა სიავესა სიძუნწეთა შინა თავი ჩაიგდოს
Line of edition: 25     
ძეწნისა ფურცელებრ, რაგინდ მრავალი გასძლოს, საქებლად
Line of edition: 26     
არ დასწერენ და არც სახელდიდთა თანა არევენ და მათთან
Line of edition: 27     
აღრიცხვენო. თქუა:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
კაცი სახელის მძებნელი უკუდავად შემირაცხია
Line of edition: 30        
მკუდრად იგი თქმულა, ვის კაი სახელი ზედ არ აცხია!49*


Line of edition: 31        
ქილილამ თქუა:
Line of edition: 32        
-- სიდიდე და სიმაღლის ნდომა ესეთის გუარქებულის კაცისაგან
Page of edition: 294   Line of edition: 1     
მართებულია. ჩუენ მის დიდგვართაგანი არა ვართ, რომ
Line of edition: 2     
სიმაღლის ხარისხზედ აღსვლას ვჭირნახულობდეთ და მაზედ
Line of edition: 3     
საცადლის ფერჴნი დადგმად შევიძლოთო. თქუა:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
გულის ზრახვანი უზომო, ზღვაებრი გულთა წყობილი
Line of edition: 6        
მცირე ასოა, ვით იტევს -- ვერას შეიგებს ცნობილი.


Line of edition: 7        
დამანამ თქუა:
Line of edition: 8        
-- დიდობის მომპოვნებელი ჭკუა და სიკეთე არის. ვისცა
Line of edition: 9     
რჩეული ცნობა აქუს, თჳსის კეთილისმყოფელის ცნობა უწ/ყის      Page of alt.ed.: T_128 
Line of edition: 10     
და თავსა თჳსსა დაცემულებისაგან მაღალს და ქებულსა და
Line of edition: 11     
პატიოსანს ხარისხზედ აიყვანს, და ვისიცა ჭკუა მეცნიერება
Line of edition: 12     
მოკლე და უსუსური აქუს, ამაღლებულის ხარისხით თავს
Line of edition: 13     
სიმდაბლისა და სიგლახაკის უბეთა ჩამოაჭრუნებს. თქუა:



Line of edition: 14  
შაირი


Line of edition: 15        
წინასწარმცნობი უქიათ სიბრძნითა სწორი და სრული
Line of edition: 16        
ძალუცს თავისა დაპყრობა, თუ ცით აქვს თოკი დასრული
Line of edition: 17        
თუ გულის თუალი ღია აქვს, არ ეცეს მისის დას რული
Line of edition: 18     
და   იგავთ მიხედვა ვერ უძლოს, ტარებით დაშვრეს დასრული.50*      Page of alt.ed.: B_57 


Line of edition: 19        
დიდთ მეცნიერთ უთქვამსთ: სიმაღლისა და სიდიდის ხარისხზედ      Page of alt.ed.: C_82 
Line of edition: 20     
ასვლასა დიდი ცდა და გარჯა უნდა, და დაბლის პატივის
Line of edition: 21     
ხარისხთა ჩავარდნა ანაზდეულად იქნება, ამად რომე
Line of edition: 22     
რომელიც მძიმესა ლოდთა მხართა ზედა დადებად მოინებებს
Line of edition: 23     
ხერხითა და მრავლის სარჯლით აღება გაუჭირდება, გაურჯელად
Line of edition: 24     
რა გაუშვას, მიწათა დაეცემა. ხამს, რომე ამაღლებულს
Line of edition: 25     
და სიკეთით სრულს კაცსა ნავღლისა და ჭირის მოთმენა შეეძლოს
Line of edition: 26     
და სხვანი მის მსგავსად მას მაღალს სამნეოს ვერ განაგებდენ.
Line of edition: 27     
თქუა:



Line of edition: 28  
ჩახრუხაული


Line of edition: 29        
უღონო კაცთა, ქართ საბარბაცთა, ტრფიალთ ალერსი ვით შეუძლია?
Line of edition: 30        
ჭაბუკთა ლომთა, მიმართონ ომთა, თუ არ სიმხნითა, მტერთ რითმე სძლია.


Line of edition: 31        
ვინც მოსვენების მდომელია, ნიადაგ უპირისწყლოდ სიძუნწისა      Page of alt.ed.: D_77 
Line of edition: 32     
და ურცხობის კუთხეთა დაენარცხება; რომელიცა ცოტათ
Page of edition: 295   Line of edition: 1     
ტკენითა ეკლიდამ ვარდის მოკრეფას არ ეცადოს, მან პატივის
Line of edition: 2     
წალკოტთა შინა სალხინოდ ნატა ვერ გაიფინოს. თქუა:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
ვითა მომეცეს პატივი, შეუდრკე ჭირთა მალალებს?
Line of edition: 5        
ვირე სისხლისფრად არ იქცეს, ფას ვინ დაურთავს მა ლალებს?
Line of edition: 6        
საწადლის გზათა დაშრომა ვერად დამაჩნევს მალ ალებს.
Line of edition: 7     
და   ბოლოდ ვით ვპოვო მოლხენა, პირველ არ გარჯა მალალებს.51*


Line of edition: 8        
ნუთუ შენ მათ ორთ ამხანაგთ არაკი არ გასმოდესო, ერთმა
Line of edition: 9     
რომ მოჭირვებითა და ცდით ხელმწიფობა იშოვა და მეორე
Line of edition: 10     
უღონობითა და მცონარებითა მთხოვარად და მკოდოანად
Line of edition: 11     
შეიქნა?
Line of edition: 12        
ქილილამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /      Page of alt.ed.: T_129 



Line of edition: 13  
დამანამ უთხრა არაკი

Line of edition: 14  
[სალიმა და ყანიმა]


Line of edition: 15        
იყვნენ ორნი ამხანაგნი, სახელი მის ერთისა სალიმ, და      Page of alt.ed.: B_98 
Line of edition: 16     
მეორისა -- ყანიმ. ორნივე ერთს გზასა მავალ იყვნეს, ერთსა
Line of edition: 17     
სავანეთა დაისადგურებდენ; აგრევე გზათა ვლიდენ. ერთსა
Line of edition: 18     
მთის ძირთა მივიდენ, რომე თავი მის მთისა -- ლურჯის ცის
Line of edition: 19     
ცხენისათვის სადავე დაესწორებინა, მისი გარემოსართავი ცის
Line of edition: 20     
ბურჯთ გრკალთან ავჟანდა ავჟანდას ხვდებოდა; მის მთის
Line of edition: 21     
ძირთა ერთი წყარო დიოდა, შვენიერებითა ახალგაშლილის ვარდის
Line of edition: 22     
პირთაებრ და სიტკბოთი ბაგეტკბილ და ენაშაქრიანებრ
Line of edition: 23     
მწვეთარე; მის წყაროსა წინ ერთი ავაზანი იყო, გარშემო შემორგული
Line of edition: 24     
ხენი, მაჩრდილობელნი, რტო რტოთა გარდადებული.



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
ხენი დარგულნი გაწყობით, ზე აღმართებით მდგარენი
Line of edition: 27        
სარო და ნაჟვი დამზერით, ნარდთა მოეცვა გარენი
Line of edition: 28        
შაშპრა შროშანთა ნარევი, სუნით აევსო არენი
Line of edition: 29     
და   ია თავმოხრით, მონურად, მათ ახლდა, არ უდარენი.


Line of edition: 30        
რა იგი ორნი საყვარელნი ამხანაგნი, მის საშინელის მინდვრით
Line of edition: 31     
დამაშვრალნი, მას განსასვენებელს სავანეთა მოვიდნენ
Line of edition: 32     
ნახეს მეტად შვენიერი და სიკეთით გულის საწადელი ადგილი
Page of edition: 296   Line of edition: 1     
მუნ დაისადგურეს და განისვენეს. მერმე / ადგეს და მის წყაროს      Page of alt.ed.: C_83 
Line of edition: 2     
გარემო სლვა და ტარება იწყეს და მიმოსინჯვიდეს. ავაზანს
Line of edition: 3     
იქით ერთი თეთრი ფიქალი ნახეს, ძლიერების კალამთაგან
Line of edition: 4     
მწვანითა ასოთა, ვითა დიდისა სიბრძნითა, ქარტათა ზედა დაწერილისა
Line of edition: 5     
უმჯობესი. აღმოიკითხეს და ესრეთ ეწერა: ჰე
Line of edition: 6     
მგზავრნო! რომელნიცა ამას სავანეთა გარდახდეთ, ბედნიერობისა
Line of edition: 7     
იმ[ე]დნეული იყვენითო, ამისთვის რომე სასტუმრო სავანე
Line of edition: 8     
კეთილად გაგვიწესებიაო. სასარგებლო ჩახვი რიგიანის საქმით
Line of edition: 9     
გამოგვიბერტყია ამა საქმითა და პირითა: რომელმანცა
Line of edition: 10     
თავი თვისი გაწიროს და ამა / მორევთა ჩახდეს და დაღუპვათაგან      Page of alt.ed.: D_78 
Line of edition: 11     
არა შეიშინოსო და საცადლით იქით კიდეს გავიდესო, მუნ
Line of edition: 12     
ერთი ქვისაგან გამოთლილი ლომია, კლდისა მის ძირთა მდებარეა,
Line of edition: 13     
იგი მხართა აღიღოს და უსვენებელი დაუყოვნებელად ესე
Line of edition: 14     
მთა წვერამდე შეირბინოსო, მთაზე ესრეთ აიტანოს. რაზომცა
Line of edition: 15     
სულთა მომნადირებელნი მხეცნი და ქვეწარმავალნი წინარე
Line of edition: 16     
ბრძოლად დაუხვდენო, ანუ ღვიძლთა გამგვრემელნი ქაცვნი
Line of edition: 17     
კალთათა ეკიდებოდენ, ამათით სირბილი მისი არ მოშალოსო
Line of edition: 18     
და ესრეთ რა მთისა თხემთა აღვი/დეს, -- მაშინ მისის საწადლის      Page of alt.ed.: T_130 
Line of edition: 19     
ხემ მისი სანდომელი ნაყოფი მოსცესო.



Line of edition: 20  
შაირი


Line of edition: 21        
თუ კაცი გზათა არა ვალს, ვანად ვერ მიიწევისა
Line of edition: 22        
აგრევ, თუ სულსა არ დალევს, ზეცად არ აღიწევისა.      Page of alt.ed.: B_99 
Line of edition: 23        
თემთა დაპყრობის სასოთა ნათლად ჩანს გარდაწევისა
Line of edition: 24     
და   მან დაინახოს ცოტათი, ვის სიბრძნე შეეწევისა.


Line of edition: 25        
იგი წერილი რა წაიკითხეს, ყანიმა მოიქცა სალიმისაკენ
Line of edition: 26     
და უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ძმაო, მოდი საწადლის ფერხითა შიშის ასპარეზი გავზომოთო
Line of edition: 28     
და ამა ტილისმისა ცნობისათვის გავისაჯოთ და ვეცადნეთ
Line of edition: 29     
რასმეო! თქუა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
ან საწადლისა ღრუბელთა ავალ და ავფრინდებია
Line of edition: 32        
ანუ კაცურად, სიმხნითა სიკვდილი თავს მიდებია!


Line of edition: 33        
სალიმ უთხრა:
Line of edition: 34        
-- საყვარელო მოყვასო, ამ წერილისა რადგან არცა მწერალი
Line of edition: 35     
ვიცით და არცა სიმართლე დაგვიმტკიცებია, ამრიგი
Page of edition: 297   Line of edition: 1     
საეჭვი რამე დიდად საფრთხილოა, რომელ უმეცრებით თავის
Line of edition: 2     
განსაცდელში და სიკვდილის გზათა ჩაგდება -- უგუნურებისა
Line of edition: 3     
შესწორებულნი არიან. არა მეცნიერი სამსალა და
Line of edition: 4     
თერიაყსა ერთად არა სჭამს, და არცა ჭკუისმყოფელი ხელსაქონს
Line of edition: 5     
ვეცხლსა საეჭვს სავაჭროზე მისცემს. თქუა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
რადმც უჩნდეს კაცსა ბრძენსა და კეთილად მცოდინარესა
Line of edition: 8        
ათას წელ მოსვენებულსა, ერთ წამ შეწყენით მარესა?


Line of edition: 9        
ყანიმამ უთხრა:
Line of edition: 10        
-- ტკბილად საყვარელო, მოსვენების წადილი უღონობად
Line of edition: 11     
და მცონარებად ითქმის, და საშიშართა შინა ყოფა ბედნიერობისა
Line of edition: 12     
და სიმაღლის ნიშანია. თქვა:



Line of edition: 13  
შაირი      Page of alt.ed.: C_84 


Line of edition: 14        
მოსვენებისა მდომელმან თავი ვერ ოდეს იქისა
Line of edition: 15        
მცონარმა ბედნიერობა ჯიბეთა ვით ჩაიქისა;
Line of edition: 16        
მებრუობისა მოშიშმან ღვინო ვერ შესვას ჭიქისა
Line of edition: 17     
და   საწადელს სად მიემთხვიოს უსარჯლად აქა-იქ ისა!


Line of edition: 18        
სახელმაღალი კაცი მცირე ლუკმათა და უგვანის კუთხეთათვის
Line of edition: 19     
არ დაბადებულა: ვირემ სიდიდეს არა ჰპოებს, წადილის
Line of edition: 20     
ფერხი სლვისაგან არ დაეცადება; სიმხიარულის ვარდი უეკლოდ
Line of edition: 21     
არ მოიკ/რიფება, სურვილის საუნჯის კარი უცდელად      Page of alt.ed.: T_131 
Line of edition: 22     
კლიტით არ გაეხმის. მე სახელოვნობის სადავე, ჩემი შემპყრობელი,
Line of edition: 23     
მის მთის თავზედ მიმწევს და მოკეთეთ მორევსა და
Line of edition: 24     
ჭირის ტვირთვასა აღარა ვზრუნავ. თქუა:



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
თუცა მისითა ძებნითა ჭირნი მრავალნი მოვიგნე,      Page of alt.ed.: B_100 
Line of edition: 27        
უცოდველია სურვილი, თვალნიცა მაზედ მოვიგნე;      Page of alt.ed.: D_79 
Line of edition: 28        
უდაბურთ გზანი საჭირო მის ნახვათათვის მოვიგნე
Line of edition: 29     
და   ჩემისა სატრფიალოსა ლახვარი გულთა მოვიგნე.52*


Line of edition: 30        
სალიმ თქვა:
Line of edition: 31        
-- რადგან სიცოცხლე ბედნიერობის გაზაფხულია სულისა
Line of edition: 32     
ამისის მოლოდინით გაიძლების და ღნიოშის შემოდგომის გაწყობაცა
Line of edition: 33     
იქნებისო, მაგრამე ეს ერთს ესეთს გზაზედ სიარულია
Page of edition: 298   Line of edition: 1     
დასასრული არა აქვს, როგორც უკიანე ზღვათა შინა ვლა, რომელსა
Line of edition: 2     
კიდენი შორად აქვან -- ამისებრნი ჭკუის გზათაგან უცხო
Line of edition: 3     
არიან. ვინცა ერთი რამე ხელად აიღოს, გასინჯოს და რაცა
Line of edition: 4     
მოსავალი რგებია, წარსაგებელიც აგრევე წარაგოს; და საქმის
Line of edition: 5     
გაგების რიგი იცოდეს, და მისი შესამატი და დასაკლისი
Line of edition: 6     
ჭკუის სასწორით ასწონოს, რომე ცუდად და უბადოდ მისი
Line of edition: 7     
საქმე არ წაუხდეს, და სიცოცხლის სიტკბოს ხვავი გასაბნეველად
Line of edition: 8     
ქარს არ მისცეს. უთხრა:



Line of edition: 9  
ჩახრუხაული


Line of edition: 10        
ოდეს ხვალ ფერხით, დაადგი ხერხით, რა დაამტკიცო, სხვაცა გარდადგი;
Line of edition: 11        
სადაც შესრულმან მონახე სრულმან, სად ხვრელი იყოს, გასძვრი, გარ დადგი!


Line of edition: 12        
ნუთუ ესე წერილი ჯადეგობა რამე იყოს, ანუ ესე დასახული
Line of edition: 13     
საცინელად და სათამაშოდ მოერთოსთ? ანუ წყაროსა ამის
Line of edition: 14     
მორევი ნაპირად მცოდნეთაგან არ გაისვლებოდეს? ანუ რა მისგან
Line of edition: 15     
მორჩეს, მან კაცმა ნუთუ სიმძიმით ქვის ლომი მხართა
Line of edition: 16     
ვერ იტვირთოს? და ესე ყოველივე თუცა აღასრულა, ერთისა
Line of edition: 17     
რბენითა, უსვენებელი, მის მთისა თავსა ვით ააწიოს? და თუცა
Line of edition: 18     
იგიცა შეიძლოს და მას ადგილს მივიდეს, და მუნცა არარა
Line of edition: 19     
თვისის ნებისა დახვდეს?! სცან, რომე მე ამა მგზავრობისა მოზიარე
Line of edition: 20     
არა ვარ, და შენცა დიდად გიშლი ფერხთა შედგმასა მაგა
Line of edition: 21     
საქმეთა შინა.
Line of edition: 22        
ყანიმამ უთხრა:
Line of edition: 23        
-- მაგას ნუღარ მეტყვი! იცოდე, მე ამ საქმიდამ არ გამოვბრუნდები.
Line of edition: 24     
ეს ქორწილი, რომე მიქნია, ეშმაკის ცთუნებით
Line of edition: 25     
ამას არ მოვშლი. მე ვიცი, რომე შენ / ჩემსა ამხანაგობას ვერ      Page of alt.ed.: C_85 
Line of edition: 26     
იღონისძიებ და რადგან წასვლაში ვერ მეამხანაგები, აქადამ
Line of edition: 27     
ლოცვით მაშინც შემეწიეო. / თქვა:      Page of alt.ed.: T_132 



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
ჩანს, რომ ვერ შესვამ ღვინოსა: ძალი არ გიჩანს ღონისად.
Line of edition: 30        
მთვრალად მეჩვენე, მაშინცა სჩნდე მოყვსად მოსაწონისად.


Line of edition: 31        
სალიმ რა შეატყო, რომე წასვლა არ მოიშალა, უთხრა:
Line of edition: 32        
-- ძმაო, ჩანს ჩემი ვერა შეგასმინე რა და ამა უქნელისა
Line of edition: 33     
საქმისა ქნა ვერ მოგაშლევინე. მე ამისთანას საქნელის ჭვრეტას
Page of edition: 299   Line of edition: 1     
ვერ თავს ვიდ/ებ, ერთსა საქმესა, რომ ჩემი გული სწორად      Page of alt.ed.: B_101 
Line of edition: 2     
ვერ ხედვიდეს, მზერას ვერ დავუწყებ. უმჯობესად ესე      Page of alt.ed.: G_110 
Line of edition: 3     
მინახავსო. თქუა:



Line of edition: 4  
ტაეპი


Line of edition: 5        
აქით უნდა ავიბარგო, რადგან სწავლით ვერა ვარგო.      Page of alt.ed.: D_80 


Line of edition: 6        
მერმე თვისი ტვირთი აჰკიდა და საყვარელსა ამხანაგსა
Line of edition: 7     
დაესალამა და პირი გზას მიაპყრა. და ყანიმამ თვისი სული და
Line of edition: 8     
ხორცი გაწირა, წყაროსა პირსა მოვიდა და თქუა:



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
ჩავიჭრა უკიანესა, ზღვის ფსკერმა სწრაფად მიტია
Line of edition: 11        
ანუ სრულიად დავინთქა, ან ვპოო მარგალიტია.


Line of edition: 12        
მერმე წასასვლელი კალთა წელთა ჩაირჭო და ფერხი წყაროსა
Line of edition: 13     
მას შინა ჩადგა.



Line of edition: 14  
ტაეპი


Line of edition: 15        
წყარო არ იყო მდენარე, ზღვა წყაროდ გამომჩენარე.


Line of edition: 16        
და შეიტყო ყანიმამ, რომ წყარო იგი ჭირის მორევი იყო
Line of edition: 17     
მაგრამე გაგულოვანდა და ცურვით ნაპირს გავიდა, წყალთ კიდეთა
Line of edition: 18     
ადგა და მცირე შეისვენა; და ლომი იგი ქვისა სიმხნითა
Line of edition: 19     
და ხერხითა მხართა შეიდვა და ათასნი ჭირნი სხვანი იტვირთა
Line of edition: 20     
და უსვენებელის რბენითა მის მთის წვერზედ აიტანა. მის
Line of edition: 21     
მთის უკან ერთი დიდი ქალაქი დაინახა, კეთილჰაეროვანი და
Line of edition: 22     
გულის საწადელი.



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
ქალაქი ვნახე სამოთხის სახე, ერმის წალკოტებრ, გული შევახე.


Line of edition: 25        
ყანიმა მის მთის თავსა დაჯდა და ქალაქისაკენ იჭვრიტებოდა.
Line of edition: 26     
ანაზდად, მის ქვის ლომიდამ ხმა გამოხდა. ესეთი ყვირილი
Line of edition: 27     
შექნა, გარემოს ადგილსა ზარი დაეცა. რა მოქალაქეთ ხმა მიესმა,
Line of edition: 28     
ყოვლით / კერძო მუნ მყოფნი კაცნი გამოვიდენ და მას      Page of alt.ed.: T_133 
Page of edition: 300   Line of edition: 1     
მთას მომართეს, ყანიმას გარ მოერტყენ. ყანიმა გაკვირვებული
Line of edition: 2     
უმზერდა და მათ კაცთა მოსვლას გაეცვიფრებინა, რომე ანაზდეულად
Line of edition: 3     
ესოდენმა ჯარმა მოიცვა. მათ კაცთა დალოცეს და საქებარი
Line of edition: 4     
ენა ააუბნეს და დიდის ვედრებით კეთილად აკაზმულს
Line of edition: 5     
ცხენს შესვეს და მის ქალაქისაკენ წაიყვანეს. თავი და ტანი
Line of edition: 6     
ვარდის წყლით დაბანეს, სამეფო სამოსელი შემოსეს, ამაღლებულის
Line of edition: 7     
პატივითა მის ქვეყნის ხელმწიფობა ხელთ მიაბარეს.
Line of edition: 8     
ყანიმამ ეს საქმე მათგან გამოიკითხა. მათ მოახსენეს:
Line of edition: 9        
-- მას წყაროსა შინა ბრძენთა ესეთი ტილისმა შეუმზადებიათ      Page of alt.ed.: C_86 
Line of edition: 10     
და იგი ქვის ლომი ცის ეტლების ხარისხების ჩხრეკით
Line of edition: 11     
და ვარსკვლავთა სინჯვით შეუქნიათ: რახანცა კეთილგონებიანი
Line of edition: 12     
კაცი მოინებებს და მას მორევს განვლის, მას ლომსა აიხვამს
Line of edition: 13     
და ამ მთასა ზედა ამოიტანს, თუცა ამ ქალაქსა შინა ხელმწიფე
Line of edition: 14     
მომკვდარა, ისი ლომი ყვირილს შეიქს, და რა აქ მისი
Line of edition: 15     
ხმა მოისმის, -- / გავლენ და ვისცა ამოუტანია, მას გაიხელმწიფებენო      Page of alt.ed.: D_81 
Line of edition: 16     
და მისის მოწყალების ჩრდილს ქვეშ გაისვენებენ,      Page of alt.ed.: B_102 
Line of edition: 17     
ვირემდის მასცა დრო იგი მოუვიდოდესო. თქვეს:



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
ერთი წავა და სხვა მოვა სოფლის სასძლოსა წვეულად.


Line of edition: 20        
ოდესცა ღმ(რ)თის ბრძანებით ხელმწიფის სიცოცხლის მზე
Line of edition: 21     
სიკვდილის ტატანთა ჩავა, მას ჟამთა ახლორე დიდებისა და
Line of edition: 22     
ბედნიერობის ვარსკვლავის პატრონი მის მთისა თავსა ზედა
Line of edition: 23     
აღმობრწყინდებისო. მრავალი ჟამი არს, რომ ეს ესრეთ განუწესებიათ
Line of edition: 24     
და ამგვარად დაუცთო, და აწ თქვენ დღეს ამ ქალაქის
Line of edition: 25     
უფალი და თავადთ მბრძანებელი ხართო. მოახსენეს:



Line of edition: 26  
ტაეპი


Line of edition: 27        
თემი შენია, ბრძანება გაეც და ღმერთმან განება!


Line of edition: 28        
ყანიმამ სცნა, რომე ეგზომი ჭირნი სრულობით მის ბედნიერობისათვის
Line of edition: 29     
ყოფილიყო. თქვა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
რა ბედი კაცზედ სვიანად მივა და მიეცემისა
Line of edition: 32        
თვითვე მოურთავს საქმესა, რაც უჯობს გარდაცემისა!



Page of edition: 301  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ეს არაკი ამისთვის მოვიყვანე, რომ შეიტყო, მოსავალი გაურჯელად
Line of edition: 4     
არ იქნების; და ვისაც დიდების წადილი** გამოუჩნდეს,
Line of edition: 5     
მაშინ / ყოვლის ცუდისა და უგვაროს კაცის ფერხს ქვეშ      Page of alt.ed.: T_134 
Line of edition: 6     
თავი არ მოიმწყვდიოს და უღონობის ხარისხზედ ჯდომას არ
Line of edition: 7     
უნდა დაჯერდეს. მე სანამდისი ლომისაგან დიდების ხარისხს არ
Line of edition: 8     
ვიშოვნი და მის წარჩინებულთა შიგა არ გავერევი, თავსა განსვენების
Line of edition: 9     
სასთუნალზე არ დავსდებო და ფერხთა შვებისა საგებელთა
Line of edition: 10     
ვერ გავიწვდიო.
Line of edition: 11        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 12        
-- მაგა კართა გასახმელი სადა გიპოვნიაო, ანუ მაგა საქმეთა
Line of edition: 13     
ხელად აღება ვით მოგიგონიაო?
Line of edition: 14        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 15        
-- ესე დრო რა დავიეც, რადგან ლომსა ესე გულთა ასაჩქარებელი
Line of edition: 16     
რამ შესმენია, მისი რამ მოვახსენო, ნუთუ ჩემისა
Line of edition: 17     
სწავლებისა ნოშთარო მაჯუნმა მისი სიმხიარულის მოსავალი
Line of edition: 18     
მოგვაროს და ამა მიზეზითა ჩემისა ყმობისა სიმაღლე
Line of edition: 19     
მომეცესო.
Line of edition: 20        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 21        
-- ლომისაგან შენი ამაღლება ვით იქნება, და რომე კიდეც
Line of edition: 22     
იქნას, შენ მეფეთ სამსახური არა გარდაგხდია რა და მათი
Line of edition: 23     
რიგის მოკრძალვა არ იცი; და მცირითა საქმითა თუცა რამე
Line of edition: 24     
მოგივიდეს, ყოველივე ადრე წარეგოს და მერმე ვეღარც მისი
Line of edition: 25     
მოვლა შეიძლოო.
Line of edition: 26        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- თუცა კაცსა შეძლება და ხელთგამომავლობა აქვს, დიდებულთან
Line of edition: 28     
ლხინ/თა შინა მის შესვლასა დასაკლისი არა აქვს      Page of alt.ed.: C_87 
Line of edition: 29     
რა. ვისცა თვისის ცოდნის სისრულის იმედი აქვს, რასაც
Line of edition: 30     
საქმეს ხელს მიყოფს, მისის რიგით შეუძლია, რომ განსაცდელიდამ
Line of edition: 31     
თავი დაიხსნას. ესეც არის, რომე რა ბედნიერობა კაცს      Page of alt.ed.: B_103 
Line of edition: 32     
მიადგა, რაცა საქნელად უხამს, მისს გზასა იგივე აჩვენებს, რაგვარადაც
Line of edition: 33     
არაკთა შინა უთქვამთ:
Line of edition: 34        
ერთსა დუქანთა მჯდომელსა კაცსა სვიანი მზე აღმოუბრწყინდა
Line of edition: 35     
და / მეფობის კურთხევა ეღირსა და მისი სახელი ყოველსა      Page of alt.ed.: D_82 
Line of edition: 36     
ადგილსა გაითქვა. მას ერთმა მემკვიდრემ ხელმწიფემ
Line of edition: 37     
როარტაგი მისწერა: შენი ხელობა ხუროობა არისო. ხელმწიფობისა
Page of edition: 302   Line of edition: 1     
და ქვეყნის მოვლის რჩევა და ჭკუა ვისით ისწავლეო?
Line of edition: 2     
მან პასუხად მოსწერა: ვინცა ბედსვიანობა მომცა
Line of edition: 3     
ხელმწიფობის რიგი და ქვეყნის მოვლაცა და წესი მანვე მასწავლაო.
Line of edition: 4     
მოსწერა:



Line of edition: 5  
შაირი


Line of edition: 6        
ბრძენთა სასწავლო საქმენი შეჰყარო ცნობად ამისად
Line of edition: 7        
ჩემნივე რჩევა აჯობებს არისტოტელსა ჟამისად.
Line of edition: 8        
ვის სვეთ ლამპარი უნათებს დაუშრეტელად ღამისად
Line of edition: 9     
და   ყოველი ცოდნა მას დარჩეს, ათასად უქონ წამისად!      Page of alt.ed.: T_135 


Line of edition: 10        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 11        
-- ხელმწიფენი სახელოანთა კაცთა მათისა სიკეთითა არ
Line of edition: 12     
გააძლიერებენ. ვინცა მათი ნათესავია ანუ მახლობელი, ანუ
Line of edition: 13     
სამსახურითა მათთან სიმაღლე ეშოვნოს და მეფეთ ნიჭთა
Line of edition: 14     
ჩვეულ იყოს, -- მათაც საქმე გასაჭირი აქვსთ. შენ ხომე ლომთანა
Line of edition: 15     
არცა ნათესაობა გაქვს და არცა მოხელობა რისამე და
Line of edition: 16     
არცა მომხმარო გყავსო. მე ესრე მგონია, შენ მისის წყალობისაგან
Line of edition: 17     
შორს დარჩეო, მტერთ გულისად გახდეო.
Line of edition: 18        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 19        
-- ხელმწიფის სამსახურთა შინა ცდა და გარჯა ქებულა
Line of edition: 20     
რომე რიგიან ქნას. უცდელად და უმიზეზოდ მათის გადიდების
Line of edition: 21     
ნიშნად სახელმწიფოს ხარისხთა პირი არავისთვის უჩვენებიაო.
Line of edition: 22     
მეც ამას ვეძებ და ამისთვის ვკვდები, მრავლის სარჯლის
Line of edition: 23     
თავსდებითა უმართებულო შარბათის ჭაშნიკი მისვამს.
Line of edition: 24     
ესე ვიცი, რომე მეფეთ კართა მოსამსახურეთა ხუთნი საქმენი
Line of edition: 25     
უნდა სჭირდეს: პირველად -- მრისხანებისა ცეცხლი სიმშვიდის
Line of edition: 26     
წყლითა დაშრიტოს; მეორედ -- მზაკვარისა და ბოროტის მოქმედის
Line of edition: 27     
კაცისა მომრიდალი იყოს; / მესამედ -- სიცრუე და      Page of alt.ed.: D_83 
Line of edition: 28     
შუღლი და სიხარბე ჭკუისა მისისაგან განაძოს; მეოთხედ --
Line of edition: 29     
რაცა დასაქმონ, მისი საფუძველი მისი სიმართლითა და
Line of edition: 30     
უსარგებლოდ დადვას; მეხუთედ -- რაიცა ძნელი, თუ ადვილი
Line of edition: 31     
შეემთხვიოს, აუჩქარებელად და სიმდოვრით ჭკუის რჩევით
Line of edition: 32     
გზა მოუნახოს. ვინცა ესეთისა ქცევითა დაჰყოფს, მისი საწადელი
Line of edition: 33     
კეთილად მოეცემაო.
Line of edition: 34        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 35        
-- მე ესრეთ მგონიეს, შენ ხელმწიფესა ვერ მიიახლოო.
Line of edition: 36     
შემ რომლითა ხელოვნებითა მიაწევ მეფეთა სახედველთა წინაშე
Line of edition: 37     
და რომლითა შეძლებითა და ცდითა იპოებ სიმაღლისა
Line of edition: 38     
ხარისხთა?

Page of edition: 303  
Line of edition: 1        
დამანამა თქვა:
Line of edition: 2        
-- თუცა ხელმწიფეთა მახლობელი შევიქნები, ხუთისა
Line of edition: 3     
ზნეობითა მის წინარე წარვდგებიო: ერთით, რომე ერთგულად
Line of edition: 4     
ვემსახურები; მეორე, რასცა მიბრძანებს, არ დავეურჩები; მესამე,
Line of edition: 5     
მე ავი არარა ვთქვა, და ვისცა შევხვდე, ავი კეთი/ლად      Page of alt.ed.: C_88 
Line of edition: 6     
უთხრა; მეოთხე, რაც სამადლო და ქვეყნის სასარგებლო მოიგონოს
Line of edition: 7     
ვინმე, იგი მოუწონო, და ურჩიო და მოვანდომო
Line of edition: 8     
და მისი სარგებლის ნაყოფი დავანახო და მოვაწადინო; მეხუთე,
Line of edition: 9     
თუ რამ ავი და ქვეყნის საზიანო მოინდომოს, რომ საბოლოოდ
Line of edition: 10     
არ ვარგიყოს; ტკბილის სიტყვით იგი დავშალო და
Line of edition: 11     
საბოლოო, სამჯობინარი და დასაკლისი გარჩევით ვაჩვენო.
Line of edition: 12     
როსცა ხელმწიფე ჩემსა ესოდენსა ცოდნასა ნახავს, პატივსა
Line of edition: 13     
მცემს, წყალობას გამიმრავლებსო, ნიადაგ ლხინთა მაწვევს
Line of edition: 14     
და ჩემგან ჭკუათა წვრთასა მოინდომებსო. ესე არა იცი, სიკეთე
Line of edition: 15     
არ დაიმალვის? რაგინდ მცოდინარემ კაცმა თვისის სიბრძნის      Page of alt.ed.: T_136 
Line of edition: 16     
დაფარვა მოინდომოს, ყოვლის გზით უსარგებლო
Line of edition: 17     
მაშინც არ დარჩებისო. თქვა:



Line of edition: 18  
შაირი


Line of edition: 19        
მუშკი და კაცის ქველობა, ორნივე ერთად დარია
Line of edition: 20        
მათმან ყნოსამან ქვეყნისა პირთა სრულობით დარია.
Line of edition: 21        
წადი, სახელო ქებულო! შენთვის ჩანს დართა დარია
Line of edition: 22     
და   მიწა გაქებს და მცენარე, აგრევ ნაქმარი დარია!53*


Line of edition: 23        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 24        
-- გავს, შენი ჭკუა დაგიმტკიცებია და შენი სწავლა და
Line of edition: 25     
რჩევა ამ საქმეზე შეუცთომელი გგონია. ეს მაშინც დამიჯერე,
Line of edition: 26     
გაკრძალვით იყავ: ხელმწიფეთ სამსახური ძნელი და
Line of edition: 27     
საფრთხილოა! ბრძენნი იტყვიან სამთა საქმეთა უქნელობასა
Line of edition: 28     
რომე კაცი თუცა ესრედ უჭკო არ იყოს, რომელსა ჭკუისა
Line of edition: 29     
სუნიცა არა სცემოდეს, ამა სამთა საქმეთა ნუ იქს:
Line of edition: 30        
-- ხელმწიფის მსახურად შესვლასა; -- ცოდნით სამსალის
Line of edition: 31     
შესმასა, და მესამედ -- თავის ხვაშიადისა დიაცთან თქმასა.
Line of edition: 32        
მეფენი მაღლის მთისა თავს შეუდარებიათ. თუცა მათ შიგა
Line of edition: 33     
ოქრო-ვეცხლთა და თვალთა პატიოსანთა ლითონი იპოების,
Line of edition: 34     
მხეცნი და გესლოვანიცა მძრომნი მუნ იშოებიან. მას
Line of edition: 35     
ზედა ასვლა ამისთვის საჭიროა და დასადგურება -- შეუძლებელი.
Line of edition: 36     
კიდევ უთქვამთ: ხელმწიფეთ მეგობრობა ზღვასა
Line of edition: 37     
ჰგავს, -- ვაჭარი რა ზღვასა შინა შევალს, ანუ ისარგებლებს
Line of edition: 38     
და ანუ დაინთქმისო. თქვა:



Page of edition: 304  
Line of edition: 1  
ჩახრუხაული


Line of edition: 2        
თუ გინდეს უნჯნი თეთრ-წითელ-ლურჯნი, ზღვათა მიმართე ნავით მავალმან.
Line of edition: 3        
გინდეს დღეთ სიგრძე? წინარე გიძე: ხმელთა იარე, შრომამრავალმან!


Line of edition: 4        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 5        
-- რომელიცა მიბრძანე, ყოველივე კეთილი იყო. მეც ვიცი
Line of edition: 6     
დიდსთან შესვლა / ცეცხლს ჰგავს დამწველსა და ვინცა მიახლოვება,      Page of alt.ed.: D_84 
Line of edition: 7     
უფრორე საშიშია. თქვა:      Page of alt.ed.: B_105 



Line of edition: 8  
შაირი


Line of edition: 9        
ხამს მეფესთან სამეგობროდ არ შეიქნა, გქონდეს კრძალვა:
Line of edition: 10        
ვითა ცეცხლსა შეშა ხმელი მიეკაროს, იწყოს ალვა.
Line of edition: 11        
მაგრამ საშიშს ვინც შეუდრეკს, ცუდი არის ბოლოდ მალვა
Line of edition: 12     
და   მას მაღალსა აღსავალსა ვერ აღვიდეს, იწყოს მალ "ვა!"


Line of edition: 13        
მაგრამ ვინც საშიშარისაგან შეშინდების, სიმაღლლის ხარისხზედ
Line of edition: 14     
ვერ ავა. / თქვა:      Page of alt.ed.: T_137 



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
საშიშართაგან ვიშოვნით სიდიდე გარმონაჭარსა
Line of edition: 17        
თვარ ათით ასი ვით მიხვდეს მას მოშიშარსა ვაჭარსა?


Line of edition: 18        
სამთა საქმეთა არ უნდა შეებას კაცი, თუცა ბედნიერობისა      Page of alt.ed.: C_89 
Line of edition: 19     
ძალი არა შესწევდეს: პირველად -- ხელმწიფეთა სამსახურთა;
Line of edition: 20     
მეორედ -- ზღვის მგზავრობასა; მესამედ -- მტერზედ
Line of edition: 21     
გამარჯვებასა. მე ჩემსა თავსა უბედურად ვერა ვხედავ, მაშე
Line of edition: 22     
მეფეთაგან გამოზრდისაგან რად ვიშიშოდეო. თქვა:



Line of edition: 23  
შეწყობილი


Line of edition: 24        
ჩემისა სიუხვის მკლავი ასრეა დარიგებული:
Line of edition: 25        
და რაცა მწადია, მომივა, სახელთა მიძე გებული
Line of edition: 26        
ვისცა რომ უნდეს სიდიდე, პატიოსნობა გებული
Line of edition: 27        
და მას ბედს ეცადოს, რაც ჰქონდეს, უქებელი თუ ქებული;
Line of edition: 28        
რისაც აწთომა შეეძლოს, მას შეეწოდოს რებული
Line of edition: 29        
და თუ უხობა აქვს ძლიერი, ყვალასა შესწვდეს დებული!


Line of edition: 30        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 31        
-- მაგ წასვლის მრჩევლად მე ვერ დაგ[ი]დგები და რადგან
Page of edition: 305   Line of edition: 1     
შენი ჭკუა ამა საქმისა შემძლებელია, და შენსა გონებასა
Line of edition: 2     
მაგისა ქნისა საფუძველი დაუმტკიცებია, ღმერთმან გიბედნიეროსო!
Line of edition: 3     
უთხრა:



Line of edition: 4  
ტაეპი


Line of edition: 5        
გზა წინა გიც წასავალი, წა და სვემან წარგიმართოს!


Line of edition: 6        
დამანა წავიდა და ლომს თაყვანი სცა. ლომმან იკითხა ვინაობა      Page of alt.ed.: B_106 
Line of edition: 7     
მისი. მოახსენეს, თქვენის ამაღლებულის კარის მოსამსახურის
Line of edition: 8     
შვილი არისო. ლომმა ბრძანა, ვიცნობო. ახლორე მიუწოდა
Line of edition: 9     
და ჰკითხა: სად ყოფილხარო?
Line of edition: 10        
მან მოახსენა:
Line of edition: 11        
-- აწ ქვეყანათა მაჩრდილობელთა ხელმწიფისა კართა
Line of edition: 12     
მსგავსად მამისა ჩემისა, მსახურად ვარო, და ჩემთა ნატრათა
Line of edition: 13     
თქვენის ბჭისა ლოცვითა მოვიპოებო და ამის მომლოდნე
Line of edition: 14     
ვარ, ერთი რამ სამსახური მიბძანო, რომ გემსახუროო. დიდებულთ
Line of edition: 15     
სამსახურთა უღირსი, ნუთუ, მდაბალთა ოდენი რამე
Line of edition: 16     
მეც რამ შევიძლოო. მოახსენა:



Line of edition: 17  
ტაეპი


Line of edition: 18        
ფარშამანგისა ფრენა ვერ შევსძლო, ბუზებრ მაშინცა გავბზიალდები.


Line of edition: 19        
რაც საქმე წვლილის ენით** გამოვა, ეგოდენი გამარჯვებულისა
Line of edition: 20     
შუბისაგან არ იქნება. ერთი რამე რომ მცირისა ღინწისა
Line of edition: 21     
მიერ გაკეთდების, მოლესილი ხრმალი მას ვერ შეიძლებს.
Line of edition: 22     
მოსამსახურე, რაგინდ / მდაბალი და საბრალო იყოს,      Page of alt.ed.: T_138 
Line of edition: 23     
დასაკლისზე წყენა და შესამატზე შეწევნა [არა] ჰქონდეს, არ
Line of edition: 24     
იქნებაო. ხმელი შეშა და ცუდი ჩხირი, გზათა ნაგდები, დრო
Line of edition: 25     
მოვა, / რაგინდ / რაში ვარგიყოს, სხვად რომ ვერად გამოიყენოს,      Page of alt.ed.: D_85 
Line of edition: 26     
ტანტრაბეჩად მაშინც მოიხმარსო. მოახსენა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
თუ ვარდის კონად არ ვარგვარ, მეფეთ ხელისა საჭერად
Line of edition: 29        
ქვაბთ სადუღართა შეშათა მაშინცა კმარვარ საჭერად!54*


Line of edition: 30        
ლომმა რა დამანას გაწყობილი სიტყვები მოისმინა, გაუკვირდა      Page of alt.ed.: C_90 
Line of edition: 31     
და პირი მსახურთა მიუპყრა და უთხრა:

Page of edition: 306  
Line of edition: 1        
-- მცოდინარე კაცი, რაგინდ გამოუჩენელად და მისი ჭკუა
Line of edition: 2     
და ცოდნა შეუტყობრად იყოს, მისი კეთილი ზნეობა და რჩევა
Line of edition: 3     
მაშინც გამოაჩენს, -- როგორათაც ალი ცეცხლისა, რაგინდ
Line of edition: 4     
დაბლად ანთებად უნდეს, მაშინც მაღლად შეიზევსო. თქვა:



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
ვის საყვარლისა სატრფოსა გულთ აქვს ნიშანი დებისა
Line of edition: 7        
მას ღაწვთა ზედა აჩნდება ცეცხლი წვად მალ მოდებისა.


Line of edition: 8        
დამანა ამ ლომის ნათქვამს სიტყვაზედ გამხიარულდა და
Line of edition: 9     
სცნა, რომე მისი სიტყვები წინარე წადგა. სწავლათა ენა
Line of edition: 10     
ააუბნა და თქვა:
Line of edition: 11        
-- მართებან ყოელთა მსახურთა და სპათა, რომე ხელმწიფეთა
Line of edition: 12     
რაცა საქმე აუჩნდეს, მათის მცოდინარობის მსგავსად
Line of edition: 13     
მის საქმეს ეცადნენ; და რომელმაც უმჯობესი მოიგონოს, მოახსენოს,
Line of edition: 14     
და რჩევის გზები ხელთაგან არ დააგდონ, რომე
Line of edition: 15     
ხელმწიფემ მისთ მსახურთ ერთგულება სცნას, თითოსი ჭკუა
Line of edition: 16     
რჩევა, სიმართლე და გასინჯვა შეიტყოს, და რა მათის სამსახურის
Line of edition: 17     
სარგებელი ნახოს და ყველაკასი გამოიძიოს და მათის
Line of edition: 18     
/ გარჯილობის საფერი წყალობა მიანიჭოს. როგორაცა      Page of alt.ed.: B_107 
Line of edition: 19     
მარცვალი -- მიწათა დაეთესების, არა ჩანს, და რა მიწასა
Line of edition: 20     
დასძრავს და ზურმუხტის ფერად ამოვა, მწვანით შემოსილი
Line of edition: 21     
თავსა მიწის პირით ამოყოფს, მაშინ სცნობენ, რაგვარად სარგებლიანი
Line of edition: 22     
ხე იქნება, მერმეღა ხელთა მიაპყრობენ და მისთა
Line of edition: 23     
ნაყოფთაგან ისარგებლებენ. ყოელთა შემასრულებელი -- ხელმწიფეთ
Line of edition: 24     
წყალობის კარია, რომელსაცა საქებელს კაცსა მოწყალებისა
Line of edition: 25     
თვალითა შეხედვენ და ნიჭთა მიმადლებენ, მის წყალობისა
Line of edition: 26     
შემსგავსებულსა სამსახურის სარგებელსაც ნახვენ.
Line of edition: 27     
თქვა:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
მე მიწა ვარ და ეკალი, შენ -- მზე და წყარო მრწყველია
Line of edition: 30        
ვარდთა და უნდთა მოვისხამ, თუ მეფე შემომზღველია.      Page of alt.ed.: T_139 


Line of edition: 31        
ლომმან უბრძანა:
Line of edition: 32        
-- ჭკუათამყოფელთა კაცთა წყალობა რაგვარად უნდა
Line of edition: 33     
რომე მისის მიზეზითა მისის ნაყოფისა ხილი ჭამონო?
Line of edition: 34        
დამანამან მოახსენა:
Line of edition: 35        
-- ამა წესითა, რომე მეფენი სიკეთესა უნდა უზმიდენ, არა
Page of edition: 307   Line of edition: 1     
თუ გვარსა; რომე უღონო კაცნი, მამა-პაპათ ნამსახურთა რა
Line of edition: 2     
იქადდენ და თვით ვერა შეიძლონ რა, რა სარგებელი არის?
Line of edition: 3     
თვით უნდა ხელით გამოსვლა ჰქონდეს და მის რიგით წყალობა
Line of edition: 4     
უყონ, არა თუ მამათა შვილობითა. თქვენ ხელმწიფე
Line of edition: 5     
ბძანდებით და ღმერთსა ხედვად თვალნი უბოძებია, ამისთვის
Line of edition: 6     
გმართებს თქვენი მოსამსახურენი იცნათ, რომელი ჭკუის
Line of edition: 7     
ახლო არს და რომელი ჭკუისაგან შორს. თქუა:      Page of alt.ed.: A_55 



Line of edition: 8  
შეწყობილი


Line of edition: 9        
რაცა ძალ-გედვას, ეცადე, სიმჴნე მოიგე, შრომანი.
Line of edition: 10        
და დიდთა შვილობას რად მოჰკვეხ? ცუდია გვართა ზომანი!
Line of edition: 11        
ცოცხალი მკუდარსა ჰბაძვიდე, კიდეც მოიგო წყრომანი,      Page of alt.ed.: C_91 
Line of edition: 12        
და რა მკუდარი განაცხოელო, მაშინ გაქებდენ რომანი.      Page of alt.ed.: D_86 
Line of edition: 13        
მკუდრის მამის შენის სახელით შენი არ გაწმდეს ცთომანი
Line of edition: 14        
და ძაღლთა ვაჩემოთ მსგავსება, ძვალთ სიყუარულის წთომანი.


Line of edition: 15        
თაგვი კაცთან სადგურობს და ერთმოსახლენი არიან, მაგრამ,
Line of edition: 16     
რადგან მისგან კაცთა დასაკლისი და ზიანი გამოვა
Line of edition: 17     
ამისთჳსცა სასიკუდილოდ სდევენ. ქორი რომ ველურია და
Line of edition: 18     
კაცთა ფრთხის და ევლტის, რადგან სარგებელი აქუს, მას პატივით
Line of edition: 19     
მოიყუანებენ და ნებიერად გაზრდიან და მეფეთა ჴელთა
Line of edition: 20     
შეუსმენ. მაშა, ჴელმწიფემან, რაგინდ გუარიანი იყოს
Line of edition: 21     
უცოდინარსა და შეუგებელს კაცსა ყური არ მიუპყრას, მეცნიერი
Line of edition: 22     
და ჭკვიანი უნდა გაიშინაუროს, საქმით მღვიძარე კაცი
Line of edition: 23     
და სიმჴნეში შემძლე, დაუზარებელნი იახლოს. ჴელმწიფემ
Line of edition: 24     
ჴელგამომავალს კაცს გულს არ უნდა შეაკლოს ამით
Line of edition: 25     
რომე შეუძლებელს კაცსა, რა მისი უფერი სამსახური უბრძანო,
Line of edition: 26     
მას ემსგავსების -- ქუდი ფერჴს ჩააცუას და მაშია თავს
Line of edition: 27     
დაახუროს. სადაც ჭკუისმყოფელსა და ჴელგამომავალს კაცს
Line of edition: 28     
წააჴდენენ და უჭკოთა და ჴელგამოუალთა და ყმაწულთა
Line of edition: 29     
საქმისა და ნების სადავეს ჴელთ მიანებებენ, -- მას ქუეყანასა
Line of edition: 30     
ყოველი ავი საქმე გზას იპოებს და მათის ავკაცობის ზიანი
Line of edition: 31     
მეფეთა და გლეხთა ზედა მოევლინება. თქუა:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
ბოლოკარკაზის ჩრდილს ქუეშე დადგომამც ნუ ეღირსების
Line of edition: 34        
სადა ზორაყი ჭილყვავთა უარესობით ძირს ების.      Page of alt.ed.: T_140 


Line of edition: 35        
რა დამანამ სიტყუანი დაასრულნა, ლომმა მრავალი წყალობის
Line of edition: 36     
იმედი უბრძანა და მის საჩინო მსახურთა თანა მოდასე
Page of edition: 308   Line of edition: 1     
ყო, და მისი სიტყუანი მოეწონა, გული გააწყო და თჳსი
Line of edition: 2     
საქმის საფუძველი მის სწავლასა და რჩევაზედ დადვა. და
Line of edition: 3     
დამანამაცა თჳსი ჭკუითა და მეცნიერობით თვისი საქმე უფრო
Line of edition: 4     
და უფრო წინ წასწია**. ცოტა ხანს უკან თავისწინაობა
Line of edition: 5     
შეიქნა, ქვეყნისა და სახელმწიფოს*** რჩევა დაიწყეს. მათში
Line of edition: 6     
საკითხავი და დიდი კაცი შეიქნა და მას დღეს ბედნიერი და
Line of edition: 7     
შემსგავსებული ჟამი შეხვდა. სხვა კაცნი დაითხოვა და ჴელმწიფეს
Line of edition: 8     
თავისწინ მოახსენა:
Line of edition: 9        
-- მრავალი ხანია ჴელმწიფე ერთს ადგილს ბრძანდება
Line of edition: 10     
მივლა-მოვლისა და ნადირობის გემო გაუშვია, და მინდა რომ
Line of edition: 11     
მე ამისი მიზეზი შევიტყო, რომე მის კარის გასაღები, რითაც
Line of edition: 12     
ცდით იყოს, გავაკეთოო.
Line of edition: 13        
ლომმა სხვა რიგი პასუხი იწყო. უნდოდა დამანასათჳს მისი
Line of edition: 14     
შეშინება არ გაეცხადებინა. ამაზედ შუთურბას ყვირილის
Line of edition: 15     
ესრე ძლიერი ჴმა მოვიდა, რომე ლომი შიშით თჳს ადგილიდამ
Line of edition: 16     
გარდახლტა და ჭკუის სახედველი დაუბნელდა. მაშინღა
Line of edition: 17     
შეჭირვებულმან, თჳსი მოწყენა დამანას გაანდო:
Line of edition: 18        
-- ჩემისა შიშისა მიზეზი ესე ჴმა არის, რომ გვესმისო
Line of edition: 19     
და მე არა ვიცი რა, რისაა ესე ჴმაო. და ესრე მგონია, ტანი
Line of edition: 20     
და ძლიერება თჳსის ჴმის სადარო ჰქონდეს. და თუცა მისი
Line of edition: 21     
შემსგავსებული ტანოანება და ძლიერება აქუსს, მე ჩემსა აქ
Line of edition: 22     
მკვიდრობას გაურჯელად ვერა ვხედაო.
Line of edition: 23        
დამანამ მოახსენა:      Page of alt.ed.: C_92 
Line of edition: 24        
-- რადგან ჴელმწიფის გულთა ამა ჴმისა კიდე სხუაჲ საზრუნავი      Page of alt.ed.: D_87 
Line of edition: 25     
არა არის რა, არა ჴამს ამით ესოდენთა სამკვიდრებელთა
Line of edition: 26     
დატევება და მამეულთა სამყოფთა დაცლაო. ერთსა
Line of edition: 27     
ჴმასა რაჲ ძალუცს და ყვირილსა რა საზომი აქუს, რომე
Line of edition: 28     
ამით ვინმე გარდიხვეწოსო! ჴელმწიფე კლდეთაებრ ფერჴმტკიცე
Line of edition: 29     
უნდა იყოს, რომე ყოველთა ქართაგან არ შეირყიოს
Line of edition: 30     
და სხუადასხუა ჴმისაგან უძრავი იყოსო. მოახსენა:



Line of edition: 31  
ლექსი


Line of edition: 32        
ფერჴი მთებრ დადგი ქვეყანად, ტინურად დამტკიცებული
Line of edition: 33        
ვითა ქარქვეტი ქართაგან არ იქმნა მოტაცებული.


Line of edition: 34        
ბრძენთ ნათქუამია: ჴმათა სიმაღლესა და ტანთა სიდიდესა
Line of edition: 35     
ნუ სჭვრეტო, რომე ვერარა სახე ამ სახით ვერას შეიძლებსო,
Page of edition: 309   Line of edition: 1     
და არცა ყოველი გამოჩენილი დაფარულის გამომაჩინებელი
Line of edition: 2     
იქნება. ლერწამი, რაზომც სხვილი იყოს, წვრილი
Line of edition: 3     
ჯოხითა გატყდება და მწეროს / სიგრძეობა შავარდნის კლანჭთა      Page of alt.ed.: T_141 
Line of edition: 4     
შინა დამოკლდება. რომელიცა ტანად დიდობისათჳს შერაცხს
Line of edition: 5     
რასმე, მას ეგრე მოუვა, როგორაც ერთს მელს
Line of edition: 6     
მოივიდაო.
Line of edition: 7        
ლომმა ჰკითხა: ეგე რაგვარად ყოფილაო?



Line of edition: 8  
დამანამ თქუა არაკი      Page of alt.ed.: A_56 

Line of edition: 9  
[მელი და ტაბლი]


Line of edition: 10        
ერთი მელი ერთსა ტყეთა შინა იარებოდა, მძორთა პოვნისათუის
Line of edition: 11     
ყოვლგნით დაცანცალებდა. მუნ ერთი ხე იდგა, და
Line of edition: 12     
მას ხეზედა ტაბლი ვისმე ჩამოეკიდა და დარჩომოდ[ა]. ესრე
Line of edition: 13     
ეკიდა, რომე რა ქარი მოვიდის, ხის შტო შეძრის, ტაბლს
Line of edition: 14     
მოხვდის და დიდი ჴმა გამოვიდის. მის ხის ძირს ქათამი ნახა
Line of edition: 15     
რომე საკენკთა კენკდა. მას პარვა დაუწყო, მონადირებას ცდილობდა.
Line of edition: 16     
ანაზდად, ტაბლის ჴმა შემოესმა, მიხედა -- ერთი
Line of edition: 17     
დიდტანოანი, მეტად მსუქნის მსგავსი და საზარელჴმიანი ხეზედ
Line of edition: 18     
ნახა. მელმა სიხარბით აღარა გასინჯა რა და თქუა: მისი
Line of edition: 19     
ჴორცი და ტყავი მისის ჴმის ოდენი იქნებაო, ქათამი იგი გაუშვა
Line of edition: 20     
და პირი ხეს მიაპყრა. ქათამმა შეუტყო და გაექცა. მელაი
Line of edition: 21     
ათასის ხრიკით მას ხეზედ გავიდა, ტაბლი გახია, ნახა -- ხისა
Line of edition: 22     
და ცოტა ჴმელი ტყავის მეტი არა იყო რა! ქათმის მოშორვების
Line of edition: 23     
ცეცხლი გულთა მოეგზნა და თქუა: ვაიმე, რომ ამ დიდტანოვანისაგან
Line of edition: 24     
უცოდინრად მოვსტყუვდი და ჩემი უცოდველი
Line of edition: 25     
ნადირი უვნებელად გაუშვი და მისი შვენიერის სახისაგან
Line of edition: 26     
სარგებელი ვერა რა ვნახეო!



Line of edition: 27  
ჩახრუხაული


Line of edition: 28        
მაღლა ჴმობს დაფი, ყვირის დაფდაფი, მოსავლად გვიძღვნის არას სარგებლად,      Page of alt.ed.: D_88 
Line of edition: 29        
ვაქებ მრიგავთა, მძებნელ იგავთა, სახეს არ აჰყვეს შესაზარებლად.



Line of edition: 30  
*
Line of edition: 31  
* *


Line of edition: 32        
ეს არაკი ამისთუის მოვიყუანე, ჴელმწიფე საშინელის ჴმისაგან
Line of edition: 33     
და დიდის გუამისა გამოჩენითა მიმოსვლასა, ნადირობასა,
Page of edition: 310   Line of edition: 1     
შექცევასა და სიხარულს ნუ მოიშლისო. მას ჴმასა და
Line of edition: 2     
ტანსა არა შეუძლია რა, არც არა არის რაო. თუცა ჴელმწიფე
Line of edition: 3     
მიბრძანებს, მის ახლორე მივალ და მის საქმესა და ამბავს
Line of edition: 4     
ყუალაკას შევიტყობო.
Line of edition: 5        
ლომსა დამანას სიტყუა მოეწონა და დამანა ლომის ბრძანებითა
Line of edition: 6     
მისად / ძებნად წავიდა.      Page of alt.ed.: C_93 
Line of edition: 7        
რა ხანმა გამოიარა, ლომი საგონებელსა ჩავარდა და
Line of edition: 8     
მისი გაგზავნა სასინანულოდ შეექნა. გონებით იტყოდა: დავაშავე,
Line of edition: 9     
რად ესრე ვყაო! არამც ჩემზედ შეითქუან? ბრძენთ
Line of edition: 10     
უთქუამს: ჴელმწიფემ გაუსინჯავად თჳსი გულისპასუხი არავის
Line of edition: 11     
უნდა ანდოს და არც შეატყობინოს / თჳსი საიდუმლო საქმე,      Page of alt.ed.: T_142 
Line of edition: 12     
რომე მას მრავალი საქმე მოსდევს და ცოტა საქმით შუაში
Line of edition: 13     
არ ჩამოიგდოს. პირველად -- არ უნდა ენდოს მას, რომე
Line of edition: 14     
დაუნაშაებლად მის კარზედ გარჯა და წყენა ენახოს და მრავალგზის
Line of edition: 15     
ჭირი და მწუხარება გამოევლოს; მეორედ -- მას, რომ
Line of edition: 16     
მისი პატივი და საქონელი ჴელმწიფისაგან ქარს მისცემოდეს
Line of edition: 17     
და დავრდომილიყოს; მესამედ -- მას, რომელი მისი საჴელო
Line of edition: 18     
და სიმაღლისაგან გამოეძოს და წყალობის იმედი აღარა
Line of edition: 19     
ჰქონდეს; მეოთხედ -- დაუნდობელსა და მოჩხუბარსა, ავენასა
Line of edition: 20     
და ქუეყნის აშლის მდომს და არა მშვიდობის მყოფელს; მეხუთედ
Line of edition: 21     
-- მას, რომე მოყვრისაგან დიდი სიკეთე და კარკაცობა
Line of edition: 22     
სჭირდეს და მას იგი წაუჴდინონ და მისი ურვა ჰქონდეს; მეექუსედ
Line of edition: 23     
-- ორგული რა გარდეჴდევინოს და მისის მორჩენისათჳს
Line of edition: 24     
მრავალნი ცდილიყოს და გარდადგომილიყოს; მეშვიდედ --
Line of edition: 25     
მას, რომელსა კეთილად ემსახუროს და მას ყური არ მიაპყრას
Line of edition: 26     
და ვისცა არ ემსახუროს, იგინი უფრორე წყალობით
Line of edition: 27     
ჰყვენ; მერვედ -- მას, ვისთვისაც სიდიდე წაერთმიოს და
Line of edition: 28     
სხვისათჳს მიეცეს, და იგი მეფეთ წინარე დგეს, და იგი მეორე
Line of edition: 29     
-- დაჩაგრული; მეცხრედ -- ჴელმწიფის დასაკლისი რომ
Line of edition: 30     
თჳსი შემატება ეგონოს; / მეათედ -- რომე მას ჴელმწიფის      Page of alt.ed.: D_89 
Line of edition: 31     
კარზედ კეთილი არა სჭირდეს რა და მისის მტრის გაკეთებით
Line of edition: 32     
კეთილს მოელოდეს. ჴელმწიფენი განეკრძალნენ, ამა
Line of edition: 33     
ათთა რიგთა კაცთა შუა გაუსინჯავად თჳსი საიდუმლო არა
Line of edition: 34     
თქუას; ვირემდისი კაცისა ღ(მრ)თის შიში და პირის სისწორე
Line of edition: 35     
მოწყალება და სიკეთე არ ნახოს და არ გამოიკვლიოს, თჳსი
Line of edition: 36     
ხვაშიადი არ გაანდოს და არ აცნობოსო. თქუა:



Line of edition: 37  
ლექსი


Line of edition: 38        
ხვაშიადთ თქმასა მრავალთან დაჰგმობენ ბრძენთა დასები
Line of edition: 39        
სადაც ვლე, ვერცად ვერ ვნახე საიდუმლოთა მფასები.


Page of edition: 311  
Line of edition: 1        
ამა საქმისა დამანას ბრძანება გამოუცდელად, აჩქარებით
Line of edition: 2     
არ ვარგიყო. მტერთან მისი გაგზავნა ჭკუათა საცნობელთა
Line of edition: 3     
შინა შორს იყო. დამანა მცოდინარე კაცსა ჰგავს და ერთხანად
Line of edition: 4     
ჩემს კარზედ გარჯითა და საბრალოდ იყო, ღ(მერ)თმან ნუ ქნას
Line of edition: 5     
რომე მას ეგზომის ჭირის ეკალი გულთა დასობოდეს; აწე
Line of edition: 6     
რომე მუხთლობა იჴმაროს, ერთი რამ შფოთი შემზადოს, ანუ
Line of edition: 7     
მტერი იგი ჩვენზედა ძლიერად და მძლედ ნახოს და მისი
Line of edition: 8     
სამსახური მოინებოს, და ჩემი გულის ხვაშიადები იცის, მას
Line of edition: 9     
უთხრას და მისის საცადლისა რჩევისა და სამჯო/ბინაროს      Page of alt.ed.: T_143 
Line of edition: 10     
ხარისხთა აღჴდეს! რასათჳს ამ სიტყჳს ჩხრეკასა და ბრძენთ      Page of alt.ed.: A_57 
Line of edition: 11     
ნათქუამს ლექსს არ დავადგერ?



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
ღვინოვ შმაგობას** ევლტოდე, ეჭვი გეტუირთოს გულითა
Line of edition: 14        
ჩხუბსა და ზაკუას მოშორდი, არ დაიკარგო სულითა!55*


Line of edition: 15        
თუცა მე ამა მოციქულობითა ავი რამე მომიჴდეს, ათასიცა      Page of alt.ed.: C_94 
Line of edition: 16     
დამეტდეს, ჩემთჳს ცოტაი იქნება!
Line of edition: 17        
ამა საგონებელით ადგის და დაჯდის, და ბორგევდა და
Line of edition: 18     
თუალი გზისაკენ ჰქონდა. ამასობაში დამანა გამოჩნდა და
Line of edition: 19     
ლომმა გული დაიწყნარა და თჳს ადგილს დაჯდა. დამანასა
Line of edition: 20     
ამბავი ჰკითხა. თაყუანისცემას უკან მოახსენა:



Line of edition: 21  
ლექსი


Line of edition: 22        
ვირე ცა ეგოს მბრუნავად, მეფის მზე მზობდეს მზიანათ
Line of edition: 23        
მისი სვე მისთა მონათა ზედა ბრწყინვიდეს გზიანათ.


Line of edition: 24        
ჰე, თემთა და ქუეყანათა მპყრობელო! ჴმა იგი, რომელ
Line of edition: 25     
გასმიათ, ერთი ჴარია ამა ტყისა სიახლოესა. იგი სძოვს, სჭამს
Line of edition: 26     
და სძინავს; მას სხვა საგონებელი არარაჲ აქვს. მისი ბრძანება
Line of edition: 27     
მუცელსა და პირსა იქით არსად წავა.***
Line of edition: 28        
ლომმა: მისი ძლიერება რაზომი იქნებაო?
Line of edition: 29        
დამანამ მოაჴსენა:
Line of edition: 30        
-- ძლიერების გამოჩენა არა მინახავს რა, რომე მისი ძალი
Line of edition: 31     
რამ შემეტყოს და სწორად მოგაჴსენო, მაგრამ გუნებათა
Line of edition: 32     
შინა არას მეზარნა, რომე შიშით მისთუის მეტი პატივი რამ
Line of edition: 33     
მეცაო.

Page of edition: 312  
Line of edition: 1        
ლომმან უთხრა:
Line of edition: 2        
-- მაგითა მას სუსტად ნუ დაინახავ, რომე არა მოსტყუვდე
Line of edition: 3     
ქარი ძლიერი რა წვრილს ბალახს ეცეს, ვერ მოსტეხს, მაგრამ
Line of edition: 4     
/ მაღალთა და სხვილთა ხეთა ძირითურთ ამოფხვრის. მტერი      Page of alt.ed.: D_90 
Line of edition: 5     
ვირემდე მტერს დასაცემელად არა ნახავს, მანობამდის
Line of edition: 6     
ძლიერს ძალს არ გამოიჩენს. თქუა:



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
ქორი მყუარს არ იკადრებს, არცა სდევს საჭმლად ნდომითა
Line of edition: 9        
სონღული მუმლთა შეპყრობად ფრთესა არ გაშლის ზომითა.


Line of edition: 10        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 11        
-- ჴელმწიფემ მისი საქმე არად უნდა მიიჩნიოს და არცა
Line of edition: 12     
იგი ყოლე რადმე შერაცხოსო. მე იგი რაცა ვსინჯე, მრავალი
Line of edition: 13     
რამე შევიგენ და მისი საქმე ყოველივე გავსინჯე, და თუცა      Page of alt.ed.: T_144 
Line of edition: 14     
ჴელმწიფისა მაღალსა საწადელსა ნებავს და ბრძანებს, მას აქ
Line of edition: 15     
მოვიყვანებო, რომე წადილის სურვილი სასამსახუროდ დადვას
Line of edition: 16     
მონურად კალთა კადრების მჴართა გარდაიკეცოსო.
Line of edition: 17        
ლომსა ესე საქმე დიდად იამა და მისი მოყვანება უბრძანა
Line of edition: 18     
და დამანა შუთურბასთან მივიდა. უთხრა:



Line of edition: 19  
ტაეპი


Line of edition: 20        
კულა ჰკითხა: თუალო, სადით მოხუალო?


Line of edition: 21        
და ეტყოდა:
Line of edition: 22        
-- აქა სადათ ჩამოვარდნილხარ და ამ ადგილს მოსვლის
Line of edition: 23     
მიზეზი და აქა დგომისა და ბარგთა მოჴდისა საფენთა გაშლა
Line of edition: 24     
რით მოგიჴდაო?
Line of edition: 25        
შუთურბამ თჳსი საქმე და ამბავი ყოველივე უკლებელად
Line of edition: 26     
უამბო. რა დამანამა მისი ამბავი სცნა, უთხრა:
Line of edition: 27        
-- აქ ერთი ლომი პატრონობს, ყოელთა მჴეცთა და ნადირთა
Line of edition: 28     
ბრძანებით მორჩილ-მყოფელი, და მე გამომგზანა შენთანა,
Line of edition: 29     
უნდა მასთან გამომყუეო. და წიგნიცა გამომატანა, და
Line of edition: 30     
თუ რამე შეცოდება გაქვს, მასცა შეგინდობს, / და მასთან წამოდიო.      Page of alt.ed.: C_95 
Line of edition: 31     
და თუცა არ მისმენ და არ წამოხვალ, აწვე გარე შევიქცევი
Line of edition: 32     
და ლომსა ესრე მოვახსენებო.
Line of edition: 33        
შუთურბამ, რა ლომისა და მჴეცთა სახელი მოისმინა, შეშინდა
Line of edition: 34     
და უთხრა:
Line of edition: 35        
-- თუცა პირობას მომცემ, რომე სიკუდილისა არა მეშინოდეს,
Page of edition: 313   Line of edition: 1     
თან წამოგყუები და შენის შუამდგომლობითა მისი
Line of edition: 2     
სამსახური რამ მიშოვნეო.
Line of edition: 3        
დამანამ ამისი პირობა და ფიცი მისცა. რა გული დააჯერა
Line of edition: 4     
ორთავე ლომსა მიმართეს. დამანა დასწინაურდა და მისი
Line of edition: 5     
მისვლა აცნობა, და ცოტას ხანს უკან ჴარიც მოვიდა და სასამსახურო
Line of edition: 6     
რიგები მისის რიგით მოიხვნა. ლომმან ტკბილად
Line of edition: 7     
მოიკითხა და უბრძანა: მას ადგილს როდეს მოსულხარო, და
Line of edition: 8     
ან შენის მოსვლის მიზეზი რა იყოო? ჴარმან ყველა თჳსი
Line of edition: 9     
გარდასავალი მოახსენა. ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 10        
-- აქ დაისადგურე, და ჩემის წყალობისა და პატივისა და საბოძვრის
Line of edition: 11     
უხვად მონიჭება გექნებისო. აწ წყალობის კარი ჩემთა
Line of edition: 12     
წარჩინებულებთა თანა შენთ/ჳს გამიღია და ჩემთა დიდებულთა      Page of alt.ed.: A_58 
Line of edition: 13     
თანა შემიერთებიხარო. უთხრა:



Line of edition: 14  
წყობილი


Line of edition: 15        
რაზომ ჴმელეთი იარო
Line of edition: 16        
ჩემს მდურავს ვერ ეზიარო:
Line of edition: 17        
არა ვქნა საუდიარო
Line of edition: 18        
და გლეხთ არსად მოვამშიარო. /      Page of alt.ed.: T_145 


Line of edition: 19        
ჴარმა დალოცა და სამსახურად სარტყელი წელთა შეირტყა,      Page of alt.ed.: D_91 
Line of edition: 20     
და ლომმაცა მისის ამაღლებულის ხარისხით წყალობა
Line of edition: 21     
უყო და დღე და ღამე მის სიახლოეს წა და წაადგინა, წყალობისა
Line of edition: 22     
და პატივის მატება დაუწყო და გონება მისსა სამსახურსა
Line of edition: 23     
და საქმის გამოწვლილვას მიაპყრა. მეტად მცოდინარედ
Line of edition: 24     
და გამომკვლეველად და ჭკუისმყოფელად იცნა, რომელი
Line of edition: 25     
ესრეთი ვინმე იყოს სიბრძნითა სრულითა და შემძლებელი
Line of edition: 26     
ყოვლითა მეცნიერებითა და ყოვლითა შეგონებითა, რომელ
Line of edition: 27     
მისი ქცევა და ქველობა მეტ იყო, და დააჯერა გული მისი
Line of edition: 28     
ყოველთა მეცნიერებათა მისთა.



Line of edition: 29  
შაირი


Line of edition: 30        
რა ნახა მისი სიკეთე, სიმართლე, გასინჯულობა
Line of edition: 31        
სიტყვისა გზები, რჩევანი, სიბრძნისა ცოდნის სრულობა
Line of edition: 32        
ქუეყნის მიმოვლა, დასწავლა, ნახუათა გამოცდილობა
Line of edition: 33     
და   ლხინთა და ჭირთა აწონა, საქმეთა გამოწვლილობა.


Line of edition: 34        
ლომმან მრავალს საქმესა და გამოძიებასა და გამოცდას
Line of edition: 35     
უკან ჴარი თჳს მესაიდუმლეოდ და გულითადთა საკითხავად
Line of edition: 36     
გაიშინაურა; და ყოელთა ჟამთა მისსა სვე-ბედთა ხარისხთა
Page of edition: 314   Line of edition: 1     
სიმაღლეს მატა, და მისი ბრძანების მორჩილად სხუანი შექნა
Line of edition: 2     
რომე ყოელთა სახელმწიფოს** მარიგებელთა და ლომის წარჩინებულთა
Line of edition: 3     
წინა წაასწრა. რა ესე დამანამა ნახა, რომე ლომმა
Line of edition: 4     
ზროხის დიდება სიმაღლის საზღუარს გარდარია და წყალობასა
Line of edition: 5     
და ნიჭთა დღითი დღე უმატებდა და დამანას აღარა
Line of edition: 6     
ეკითხებოდა რა, და აღარც რჩევათა შინა უჴმიან, -- გაძებისა
Line of edition: 7     
და დაშორვების საოლავი გულისა თუალთა ეოლა, მოწყენისა
Line of edition: 8     
და შურის ცეცხლის ალი გონებათა საცნობელთა
Line of edition: 9     
მოეკიდა.



Line of edition: 10  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_96 


Line of edition: 11        
მეშურნე შურისა ცეცხლთა სადაც აღაგზებს კიდებით56*
Line of edition: 12        
თჳთვე უმალვე დაიწვის სრულიად, არ თუ კიდებით.


Line of edition: 13        
თუალთა მისთაგან ძილი განქარდა, ვეღარ დაწყნარდა
Line of edition: 14     
მოთმენის გასაძლისი სამოსელი გულისაგან შემოეძარცვა და
Line of edition: 15     
ქილილასთან მოჩივარი მივიდა და უთხრა:
Line of edition: 16        
-- ძმაო, ჩემს ჭკვათა უსუსურობასა და გაზრახვის სისისუტესა
Line of edition: 17     
მიხედე! სრულობით ჩემი სვე-ბედი ლომის საბედნიეროდ
Line of edition: 18     
მოსვენებაზე წარვაგე და ჴარი მისად მოსამსახურედ
Line of edition: 19     
მოვიყუანე, აწ იგი ეს/რე გაადიდა, ყოელთა წარჩინებულთა      Page of alt.ed.: T_146 
Line of edition: 20     
გარდამატა და მე ჩემის პატივისა და ხარისხთაგან ჩამოვარდი.
Line of edition: 21        
ქილილამ უთხრა:



Line of edition: 22  
ტაეპი


Line of edition: 23        
ჰე, ჩემო სულო, ჭკუათ გარდასულო! შენივ ნაღვაწი თვით დაისულო!


Line of edition: 24        
ესე ეჩო ფერჴთა შენთა თვით შენ იკარ და ამა ჩხუბისა
Line of edition: 25     
მტვერი შენ აღაფრქვიე. აწე შენ იგი მოგივა, რაცა მას ერთსა
Line of edition: 26     
მეუდაბნოეს დაემართაო.
Line of edition: 27        
დამანამ ჰკითხა: ვითარ ყოფილაო?



Line of edition: 28  
ქილილამ თქუა არაკი      Page of alt.ed.: D_92 

Line of edition: 29  
[ნაპარევის მძებნელი მეუდაბნოე]


Line of edition: 30        
თქმულა: ერთმან ჴელმწიფემა ერთს მეუდაბნოეს ძვირფასი
Line of edition: 31     
სამოსელი მისცა. ერთმა მპარავმა ესე რა სცნა, შეხარბდა
Page of edition: 315   Line of edition: 1     
და მისის ნდომისათჳს მოვიდა და მას მეუდაბნოეს ეყმო;
Line of edition: 2     
დია კრძალვით ემსახურებოდა. რა გაუშინაურდა, დრო პოვა
Line of edition: 3     
და იგი კაბა მოიპარა და წავიდა.
Line of edition: 4        
მეორეს დღეს მეუდაბნოემ კაბა ვერა პოვა და ვერცაღა
Line of edition: 5     
თჳსი ახალი მსახური. სცნა, რომე მას მოეპარა. მისს საძებრად
Line of edition: 6     
ქალაქით გამოვიდა, უკან გაუდგა.
Line of edition: 7        
გზაზედ ნახა, ორნი მჴეცნი იბრძოდეს, ერთმანეთისათჳს
Line of edition: 8     
ჭანგმახვილობითა თავი და ტანი დაებალთათ, ლომებრივ ძლიერად
Line of edition: 9     
იცემებოდენ და დაკოდილის ტანით სისხლი სდიოდათ.
Line of edition: 10     
ერთი მელი მოსულიყო და მათს ნაწვეთს სისხლთა ლოკდა.
Line of edition: 11     
ანაზდად, შუა შემოიგდეს და მათი გაცემებული ტოტი მელს
Line of edition: 12     
მოხუდა და სიკუდ/ილის მახეთა შიგა გაება. მან განშორებულმან      Page of alt.ed.: A_59 
Line of edition: 13     
ესე გაიკვირვა, გასცილდა და წავიდა.
Line of edition: 14        
საღამოს რა ქალაქის კარზე მივიდა, ნახა -- კარნი დაჴშულნი
Line of edition: 15     
იყო, აქა-იქი სადგომისათჳს სლვა დაიწყო. ერთი ვინმე დიაცი
Line of edition: 16     
ერდოდამ შუკათა დამზერდა. რა ეგრე შეღონებული ნახა
Line of edition: 17     
განშორებული, შეებრალა და აწვია, და სახლად შეიყუანა, და
Line of edition: 18     
ერთს კუთხეს დადგა და ილოცვიდა. დიაცი იგი, თურე, როსკიპი
Line of edition: 19     
იყო და ბოროტად იქცეოდა, და რაცა მჴევალნი ჰყვეს
Line of edition: 20     
მათცა ამაჭაკლებდა. ერთი მათგანი კეკლუცობითა მოჰმადიანთ
Line of edition: 21     
სამოთხის სძლებს საპატიურობასა ასწავლიდა. მისი
Line of edition: 22     
ტურფა პირის სიცხე ქუეყნისა სინათლესა მორცხობის
Line of edition: 23     
ცეცხლსა შინა სწვევდა, მართალთა თუალთა მისის წამწმის
Line of edition: 24     
/ ისარი გულთა საგანსავით გაჴვრეტდა, სულთა წამღებელთა      Page of alt.ed.: T_147 
Line of edition: 25     
ბაგეთა სიმცირე შაქრისა სიტკბოსა სწვეთდა.



Line of edition: 26  
შეწყობილი      Page of alt.ed.: C_97 


Line of edition: 27        
ვით მთუარე იარებოდა, ტანი უგვანდა საროსა
Line of edition: 28        
თმათა ნათხაზი საბლური სათსა ვინ შეუდაროსა?
Line of edition: 29        
ნიკაპთა ვეცხლისა ბურთსა ვერ ვხედავ მოსახმაროსა
Line of edition: 30        
ღაწვთა გიშრისა ჩოგანი უჯდა, რად გაეყაროსა?
Line of edition: 31        
ახალი მთუარე მოხრილი შავად ჩენილა აროსა
Line of edition: 32        
და ვთქვი: კაკვი მთვარეს მოსტაცა, ბურთი მზით მოეპაროსა!


Line of edition: 33        
და ჭაბუკი შუენიერი, პირი მისი მუშკებრი სუნელი, წერწეტი,
Line of edition: 34     
ტანად საროს მსგავსი, პირმთუარე, ენატკბილი, სიტყუაწყლიანი,
Line of edition: 35     
/ თურქთა მხატუართაგან გამოხატული, თმახუჭუჭი,      Page of alt.ed.: D_93 
Line of edition: 36     
სუმბულივით მიგრეხილ-მოგრეხილი**, მისნი ბალახშნი
Page of edition: 316   Line of edition: 1     
ბაგენი შაქრითა დატიტულნი, საკუთრად მხიარული
Line of edition: 2     
ტრფიალივით სწრაფი.



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
პირი მზისაებრ ნათელი, მიმფენი ჴმელთა შუქისა
Line of edition: 5        
თმანი ხუჭუჭად ნაწყობი, მქროლელი შტახსთა ბუქისა.


Line of edition: 6        
მათ ერთმანეთის სიყუარული გამოჩენით ჰქონდათ, ნიადაგ
Line of edition: 7     
ერთგან იყვნიან, მზესა და მთუარესავით ერთ სამყოფსა იყოფებოდენ,
Line of edition: 8     
აფროდიტსა და მუშთარსავით ერთსა ბურჯთა ზედა
Line of edition: 9     
შეიყრებოდეს. იგი ჭაბუკი სცვიდა მას მჴევალსა, რომე
Line of edition: 10        
სხვამან მოყვარემან მისი სილამაზის ჭაშნიკი არ ნახოს, მინდორთა
Line of edition: 11     
მწყურვალთა მონატრეთა, ათასთა გარჯას უკან, ყინტორთა
Line of edition: 12     
წყაროთა მისწვდომოდეს.



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
თუცა ჩემგან სიყუარულსა შენზედ ესრე შევიძლებდე
Line of edition: 15        
სხვის კაცისა გულის გავლით შენსას -- მასცა ვერ გავსძლებდე.


Line of edition: 16        
იგი როსკიპი დიაცი მის მჴევლისაგან ამას დია წყინობდა
Line of edition: 17     
და მეშურნებოდა. რა ვეღარ გასძლო, მხევალს სირცხვილის
Line of edition: 18     
ფარდაგი დაეხია და სული თჳისი საყუარლის სულის ნდომის
Line of edition: 19     
ჴელთა დაეფვა** და წუთსაცა არ მოშორდებოდა. და მან
Line of edition: 20     
დიაცმან მის ჭაბუკის სიკუდილი მოინება. იგი მეუდაბნოე მის
Line of edition: 21     
სახლთა იყო და სინჯავდა. დიაცმა დრო დაიცა. და ტრფიალსა
Line of edition: 22     
და სატრფიალოსა ორთავე მრავალი ღვინო ასვა; და      Page of alt.ed.: T_148 
Line of edition: 23     
რა მუნ მყოფთა დაეძინათ, მოიღო საკუდინებელი სამსალა
Line of edition: 24     
დაგალა და მასრათა შინა ჩაყარა და მასრისა წვერი ჭაბუკსა
Line of edition: 25     
ცხვირთა ჩაუყო და მეორე წვერით ენება შებერვა და ცხვირთა
Line of edition: 26     
სამსალიას შებნევა. მას ჭაბუკს ცხვირს დააცხიკუა, და
Line of edition: 27     
მისმა ორთქლისა ძალმა სამსალა მასვე დიაცსა პირთა შეაბნია
Line of edition: 28     
და ყიათი ეცა და წამსავე მოკუდა.



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
რას თავსა თჳსსა უყოფდე, სხვათაცა ეგრე უყოფდე.


Line of edition: 31        
რა განშორებული ამათ ხედვიდა, მის ღამის სიგრძე გათენებამდე
Line of edition: 32     
მეორედ მოსვლის დღე იყო. რა გათენდა, მის ღამის
Page of edition: 317   Line of edition: 1     
სიბნელის ჭირებს მორჩა, ლოცვა დიიწყო, და დიდი დროშა
Line of edition: 2     
ნათლისა ქუეყანასა კაცთა აღმოუბრწყინდა.



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
ააელვარა კამარა იასპად, მსგავსად სარკისა
Line of edition: 5        
განაძო ყოვლგნით სიშავე, ჟანგთა მომკრეფი ხარკისა.


Line of edition: 6     
მაშინვე მან განშორებულმან თჳსი თავი საბოზართა სიბნელისაგან
Line of edition: 7     
გააშორა და ავისმოქმედის მესადგომისაგან თავი
Line of edition: 8     
მოირჩინა და სხვა სადგომს ეცადა. ერთი ხარაზი / იყო ღ(მრ)თის
Line of edition: 9     
მოშიში და გზიანი. მან ნახა მეუდაბნოე იგი, აწვია და თჳის
Line of edition: 10     
სახლად შეიყუანა; / სახლეულთ მისი სამსახური უბრძანა და
Line of edition: 11     
თჳთან მოყვრის საწვევად** წავიდა. მისა ცოლსა კურო ვინმე
Line of edition: 12     
ჰყუა, გუნებაკეთილი, შვენიერი და პირკეკლუცი, კისკასი
Line of edition: 13     
თმახუჭუჭი, სიტყუაწყლიანი, ნაზადმქცეველი, ჩაუქი, თვალთა
Line of edition: 14     
წამწმითა დაშრეტილი, ტურფად მწყაზარი და სიცოცხლის
Line of edition: 15     
წამღები. მათ შუამავალი ერთი მეკოტოშის ცოლი
Line of edition: 16     
იყო, გრძნებათა მოქმედებითა ცეცხლსა და წყალთა შეართებდის,
Line of edition: 17     
ენატკბილობითა ქვათა ცვილებრ გაჰჴდიდის.



Line of edition: 18  
შეწყობილი




Line of edition: 19        
ესეთს ტყუილსა იტყოდა, წაუხვნის კაცსა ცნობიანი
Line of edition: 20        
ფასკუნჯსა მუმლსა შეჰყრიდა, შეუქმნის აშიკობანი;
Line of edition: 21        
კრიალესვანი ჴელთ ჰქონდა, იჩემის მლოცაობანი;
Line of edition: 22        
მისი ზონარი ყელთ ება, ინდოთა ჰქონდა მკობანი;
Line of edition: 23        
ლოცვისებრ ბაგეს იძრევდა, გულთ ედვა მაცთურობანი
Line of edition: 24     
და   გარეთ ერთფრად ჩნდა, შიგ ედვა ასფერი ჯადეგობანი. /      Page of alt.ed.: T_149 

Line of edition: 25        
ხარაზის ცოლმან რა სახლი მოცალედ ნახა, თავის კუროსთან
Line of edition: 26     
მატყუად გაგზავნა და შეუთუალა: ამა ღამე შაქარი ბუზისა
Line of edition: 27     
შფოთისაგან მოსვენებით არს, და სალხინო-უკერკეტონო
Line of edition: 28     
და უმოურაოდო. შესთვალა:



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
ადეგ და მოდი, მალიად რბოდი!


Line of edition: 31        
მან დიაცმა კურო კართა მოგვარა და კარი დაურეკა. ამას
Line of edition: 32     
ზედა ხარაზი, ანაზდად, სნებასავით მოუვიდათ. თავად უწინაც
Page of edition: 318   Line of edition: 1     
მას კაცზე ეჭვი ჰქონდა, და რა თჳსის სახლის კართა ნახა,
Line of edition: 2     
ცოლის ბოზობას გული დააჯერა. გარისხებული შევიდა
Line of edition: 3     
ცოლს მრავალი სცა, და სვეტთა ზედა მიაბა და თჳთ ლოგინთა
Line of edition: 4     
გაისვენა. განშორებული მას კაცსა გულშია გმობდა: უმიზეზოდ
Line of edition: 5     
და შეუცოდრად რად გალაჴა ეს დედაკაციო, და მან უსამართლო
Line of edition: 6     
ქნა და მე რასათჳს არ მივეშველეო და არ ვაპატიეო.
Line of edition: 7     
ამას რა ინანდა, ნახა რომე მეკოტოშის ცოლი შემოვიდა და
Line of edition: 8     
უთხრა:
Line of edition: 9        
-- დაო, ამამ ჭაბუკსა ესოდენსა რად აჭირვებო, ანუ რას
Line of edition: 10     
ჰყოვნი? ადრე გადი, მოსულს ლხინს ნუ უკუაბრუნებო.
Line of edition: 11        
უთხრა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
მოყუარე მოყვრის მოკითხვად რადგან სნეულსა უნდესა
Line of edition: 14        
მანამდის მართებს მიესწრას, ვირ სული შეუძრწუნდესა.


Line of edition: 15        
ხარაზის ცოლმა ჩუმის ჴმით ახლო მიუწოდა და უთხრა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
მოლხენილს გულსა ტირლისა ეგრე ჰგონია ასვეა
Line of edition: 18        
ღვიძლდაკოდილსა აშიკთა სისხლი ტრფიალთა ასვეა.
Line of edition: 19        
გვრიტმა ხე-და-ხე მავალმან ვითა სცნას ჭირნი ასვეა.
Line of edition: 20     
და   სირთა პყრობილთა რა იცის, თუ რა ლახვარი ასვეა.57*


Line of edition: 21        
მოდი, საყუარელო ტკბილო, და ჩემნი ჩივილ-ტირილი
Line of edition: 22     
მისმინე, ჩემი დამწველი ამბავი სცან: ჩემსა უწყალო ქმარსა
Line of edition: 23     
კაცი იგი კართა ენახა, შმაგებრ შემოიჭრა, პირველად მრავალი
Line of edition: 24     
მცა და მერმე სვეტსა ამას ამაკრა. აწ თუ შენ ჩემი მოწყალე
Line of edition: 25     
და კეთილისმყოფელი ხარ, ანუ მის, ჩემის საყვარელისა,
Line of edition: 26     
თავი არ გაგიწირავს, მეწიე, აქათგან მე ამჴსენ და შენ
Line of edition: 27     
ჩემაგიერ დაები. წამზე გავალ, ჩემს საყუარელთან ბოდიშსა
Line of edition: 28     
მოვიჴდი, მოვალ, შენ გაგიშვებ, მე ისრევ დავებმიო, და / მე და
Line of edition: 29     
ჩემს საყუარელს დიდად ესე დაგვავალეო.
Line of edition: 30        
მეკოტოშის ცოლმა იგი შეხსნა და თჳთ დაება, და იგი
Line of edition: 31     
დიაცი გარეთ გავიდა.
Line of edition: 32        
რა მეუდაბნოემ ესეები ნახა, ცოლ-ქმართ შუღლზე ქმარი
Line of edition: 33     
ამართლა. ამას ზედა ხარაზსა გამოეღვიძა და ცოლსა საუბარი
Line of edition: 34     
რამე დაუწყო. მეკოტოშის ცოლმა ჴმის ცნობის შიშით სიტყვა
Line of edition: 35     
ვერა მიუგო. რამდენსაც ელაპარაკა, დიაცმა ჴმა ვერ
Page of edition: 319   Line of edition: 1     
გასცა. ხარაზი ჯავრით ცეცხლსაებრ აეგზნა, დანა აიტაცა
Line of edition: 2     
წამოიჭრა მოუჴდა და საწყალს მეკოტოშის ცოლს ცხვარი
Line of edition: 3     
მოსჭრა და ჴელთ მისცა: ეს ძღვენი შენს კუროს მიუძღვენო!
Line of edition: 4     
მან ცხვირმოკვეთილმან შიშისაგან ვერც დაიკივლა და
Line of edition: 5     
ვერც ამოიჴუნეშა. გულში ესრე თქუა: საოცარი ეს მომევლინაო
Line of edition: 6     
საწადელი ვის აუსრულდა და პატიჟი ვინ გარდიჴადაო.
Line of edition: 7        
რა ხარაზის ცოლი მობრუნდა, თჳსი დობილი ცხვირმოჭრილი
Line of edition: 8     
დახუდა, ნამეტნავად შესჭირდა და ბოდიში მოითხოვა.
Line of edition: 9     
იგი აუშვა და თჳთ აგრევ დაება. მეკოტოშის ცოლმან ცხვირი
Line of edition: 10     
ჴელთ დაიპყრა და თჳსის სახლისკენ წავიდა.



Line of edition: 11  
ტაეპი


Line of edition: 12        
გზად მიმავალი ტიროდა, უკვირდა, ხან იცინოდა.


Line of edition: 13        
მან მეუდაბნოემ ესე ყოველივე ნახა და მოისმინა. ესეთსა
Line of edition: 14     
უცხოთა საქმეთა რა შეესწრებოდის, გაკვირვება გაკვირვებასა
Line of edition: 15     
ემატებოდის.
Line of edition: 16        
რა ხარაზის ცოლმა მცირედ შეისვენა, საცთურისა ჴელი
Line of edition: 17     
მოიმარჯვა და თქუა:
Line of edition: 18        
-- მაღალო ღ(მერ)თო, ყოველთა ჴელმწიფეო! შენ უწყი ქმრისა
Line of edition: 19     
ჩემისა უსამართლობა, რა მიყო! ნაცილად შეცოდება და
Line of edition: 20     
დანაშაული თავსა ზედა დამადვა, რომელთა შინა უბრალო
Line of edition: 21     
ვარ. აწ წყალობა ყავ ჩემზედა და უბრალოდ მოკუეთილი
Line of edition: 22     
ცხვირი აგრევე გამომაბაო.
Line of edition: 23        
ამისთანათა რა ილოცვიდა, მისსა ქმარსა გაეღვიძა და მისი
Line of edition: 24     
ტირილი / სიწმიდის ამჴოცელი და მისი ლოცვანი საეშმაკოდნი
Line of edition: 25     
მოისმინა; ჴმა უყო:
Line of edition: 26        
-- შენი საქმენი აღსრულებულა, მაგა ლოცვასა ცუდად ნუ
Line of edition: 27     
ირჯებიო. ეგე რაჲ სათხოელია, რომე აწ შენ მოგიგონია?
Line of edition: 28     
ბოზთა ლოცვანი მის კართა ვერ წადგებიან, და ავსაქციელთა
Line of edition: 29     
წადილი მისსა გზათა ვერ იპოებენო. უთხრა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
თუნცა გინდეს მის წინაშე დაფარულთა შესმენანი
Line of edition: 32        
ყოლე გული განიწმინდე, კვლა სიმართლით ჰყავ ენანი.


Line of edition: 33        
ანაზდად დიაცმან დაიძახა:
Line of edition: 34        
-- ნიადაგ უსამართლოთა მოქმედო, ადეგ და ღ(მრ)თის სასწაული
Line of edition: 35     
და ძლიერება იხილე! რადგან ამა სიბილწისაგან ჩემი
Page of edition: 320   Line of edition: 1     
კალთა წმიდა იყო, მოწყალე ღ(მერ)თმან მე საბრალოსა ცხვირიცა
Line of edition: 2     
გამიკურნა და ქუეყანათა ზედა სიცხვილისა და საყუედურისაგან
Line of edition: 3     
მასახელაო.
Line of edition: 4        
მისი ქმარი გულითა წრფელითა ადგა და სანთელი აანთო
Line of edition: 5     
მიდგა, დიაცი გასინჯა, -- უვნებლად იყო და ცხვირიცა მისვე
Line of edition: 6     
ადგილსა ება და წყლული და დაკოდილობა არა სადა აჩნდა.
Line of edition: 7     
მაშინვე თავი დამნაშავედ დადვა და შენდობის თხოვა დაიწყო
Line of edition: 8     
და ჴელ-ფერჴთა შეკრულობა პატივითა გაუჴსნა და პირობა
Line of edition: 9     
დაუდვა: ვირემდის ერთი რამ შანაცოდარი თვალით არა ვნახო
Line of edition: 10     
რა ესეთსა საქმეთა ჴელი აღარა მივყო, ცილითა და ჩხუბიანითა
Line of edition: 11     
ენითა ესეთსა მლოცავსა პატიოსანსა თავი აღარ ვაწყინო
Line of edition: 12     
და მის დანარჩომს სიცოცხლეთა შინა, ესეთსა წმიდასა
Line of edition: 13     
დიაცსა, რომლისა თხოვასა ღ(მრ)თის წინაშე დამაყენებელი
Line of edition: 14     
ფარდაგი არა უბია, მისის სიტყვიდამ აღარ გავიდეო.
Line of edition: 15        
იქით მეკოტოშის ცოლი ცხვირმოკუეთილი მივიდოდა, დაღონებული
Line of edition: 16     
თჳსის მისვლის საქმეს არჩევდა: ანუ საქმე ესე
Line of edition: 17     
თჳსა ქმარსა ვით მოუხრიკოს, ანუ მეზობელთა და მოყვარეთა
Line of edition: 18     
თანა რა მოსაგონით თავი გამოიმართლოს. მცნობთა და მოკიდებულთა
Line of edition: 19     
რომლისა პირითა ეუბნას? ამა საგონებელსა შინა
Line of edition: 20     
რა იყო მეკოტოშეს ძილისაგან გაეღვიძა და ცოლს დაუძახა:
Line of edition: 21        
-- ჩემი იარაღი მომეც, ერთის ვაჭრის სახლში მივალო!
Line of edition: 22     
ცოლმა მოგვიანოდ მოუსმინა და იარაღისაგან მარტო სამართებელი
Line of edition: 23     
ჴელთ მისცა. მეკოტოშემ ჯავრით ბნელეში სამართებელი
Line of edition: 24     
ცოლს შემოსტყორცა და გინება დაუწყო. დიაცმა
Line of edition: 25     
დაიკივლა და დაეცა და დაიძახა: ვაიმე, ცხვირიო! მეკოტოშეს
Line of edition: 26     
შესწრფა, და კივილის ჴმაზედ მეზობელნი და მოყუერენი
Line of edition: 27     
შემოცვივდნენ. მისი ცოლი ცხვირმოჭრილი და სისხლით
Line of edition: 28     
გასვრილი ნახეს. ჰგმობდენ მეკოტოშესა და ყუედრიდენ.
Line of edition: 29     
საბრალო მეკოტოშე წყალწაღებულივით შეიქმნა.
Line of edition: 30        
რა ქუეყნის მანათობელმა დილამან კედარის ფარდაგი წინადამ
Line of edition: 31     
აიჴადა და ქუეყნისა მაჩუენებელმა მზის სარკემ ჯიმშედის
Line of edition: 32     
ჯამსავით ელვა დაიწყო --



Line of edition: 33  
ფისთიკაური


Line of edition: 34        
აღმართა დროშა აღმოსავლისა ლაშქართ (პ)ატრონმა დასარაზმელად      Page of alt.ed.: D_97 
Line of edition: 35        
დასავლის მეფე და მათი სეფე ზღუათა დაანთქა ხანდაუზმელად!


Line of edition: 36        
მის ქალის სამშობლონი შეითქვეს და მეკოტოშე ყადთან
Line of edition: 37     
წაიყუანეს. მას ჯამსა განშორებულიცა ხარაზის სახლით გამოვიდა,
Line of edition: 38     
-- ყა/დის მეგობარი იყო და ნახვად მივიდა.      Page of alt.ed.: T_152 
Page of edition: 321   Line of edition: 1     
რა ერთმანეთი მოიკითხეს და მოიალერსეს, მეკოტოშის ცოლიც
Line of edition: 2     
მოუყუანეს და მასთან იჩივლეს და მათის სისხლისა
Line of edition: 3     
აღებასა ცდილობდენ. ყადმა უბრძანა:
Line of edition: 4        
-- ოსტატო, დაუნაშაებლად და შეუცოდრად რომე ამა ქალისათჳს
Line of edition: 5     
გიქმნია, რომლისა რჯულისა წესი გგონიაო?
Line of edition: 6        
მეკოტოშე გაწბილებულმან ვერარა {პასუხი გასცა, და
Line of edition: 7     
ყადმა მისი ჴელის მოკუეთა გააჩინა.
Line of edition: 8        
მეუდაბნოე ზე ადგა და ყადს მოახსენა:
Line of edition: 9        
-- ამა საქმესა გაჩხრეკა უჴამსო: მპარავსა ჩემი კაბა
Line of edition: 10     
არ წაუღია, მელი მჴეცთა არ მოუკუდინებიათ, მას ავისმოქმედისა
Line of edition: 11     
დიაცისათვის სასიკუდინე წამალი არავის შეუსმევიაო
Line of edition: 12     
ხარაზსა ცხვირი უბრალოდ არ მოუჭრია, მას მეკოტოშესა
Line of edition: 13     
თჳსის ცოლის ცხვირი არ მოუკვეთია. მე ეს საქმეები ყუელაკა
Line of edition: 14     
გამომიცდიაო. ყადმა მეკოტოშე ააზატა, და განშო/რებულსა
Line of edition: 15     
პირი მიაპყრა და ამა საქმეთა კითხვა დაუწყო, რომე ესე დაფარული
Line of edition: 16     
ცხადად გამოგვიჩინეო. მეუდაბნოეს რაც ენახა და
Line of edition: 17     
ანუ სმენოდა, თავით ბოლომდე ყველა უამბო.
Line of edition: 18        
-- თუცა მე ჴელმწიფისათჳს თავი არ შემესწავლებინა და
Line of edition: 19        
იგი კაცი არ მეყმო, ის ეშმაკი და მოძალე დროს ვერ დაიცემდა
Line of edition: 20     
და ჩემს კაბას ვერ წაიღებდა; თუცა მელსა თჳსისა
Line of edition: 21     
მსუნაგობითა სისხლის ჭამა არ დაეწყო და გაშორებოდა
Line of edition: 22     
მჴეცთაგან არ მოიკლოდაო; თუცა მას ავის მოქმედს დიაცსა
Line of edition: 23     
მის ჭაბუკისა სიკუდილი არ მოეწადა, თჳს ტკბილსა სულსა
Line of edition: 24     
არ გააქარვებდაო; თუცა მეკოტოშის ცოლი მას ბილწების
Line of edition: 25     
საქმეში არ გარეოდა, ეს სასირცხო საქმე არ დაემართებო
Line of edition: 26     
დაო, რომე ცხვირი მოჰკვეთესო. ვინცა ავის მოქმედია, კეთილსა
Line of edition: 27     
ნუ მოელის, და ვისცა შაქრის ლერწმის მოსვლა
Line of edition: 28     
უნდეს, ჯიქურას ნუ დასთესავსო. თქუა:



Line of edition: 29  
ლექსი


Line of edition: 30        
ბრძენთ უთქუამს: მასვე მოიმკი შეკრებად შენს დათესულსა
Line of edition: 31        
ავის მოქმედი ავს მიხვდეს, ჴორცსა რად აშრობ, ჱე, სულსა.



Line of edition: 32  
*
Line of edition: 33  
* *


Line of edition: 34        
ესე არაკი ამად მოვიუბნე, რომე სცნა: შენისა გარჯისათვის
Line of edition: 35     
გზა შენ გაკაზმე, და შენი ჭირის კარი შენ გაახვენ.
Line of edition: 36     
უთხრა:



Line of edition: 37  
ტაეპი


Line of edition: 38        
ვისღა შესჩივი? რაცა გჭირს, შენმავ ნაქნარმან გიწია!


Page of edition: 322  
Line of edition: 1        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 2     
მართალს ამბობ, ესე საქმე მე მოვაწიე ჩემს თავსა ზედა!
Line of edition: 3     
მაგრამე / ამის საშველად შენ რასა მირჩევო და ამა ხვანჯისა      Page of alt.ed.: T_153 
Line of edition: 4     
ჴერჴით გაჴსნასა რომელის გზით მოიგონებო?
Line of edition: 5        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 6        
-- მე პირველადვე ამა საქმესა ზედა არ გაგიერთდი, არცა
Line of edition: 7     
ამის ქნასა შინა მოგყევ, და / აწცა მათსა კართა შორე ვარ
Line of edition: 8     
და ჩემი გარევა არას გზით არ იქნების. და თუცა შენ შენსა
Line of edition: 9     
თავსა ეწევი, შენ იციო. უთხრა:



Line of edition: 10  
ტაეპი


Line of edition: 11        
ვინცა სიბრძნითა მეტია, რად ჰკითხავს ვინცა რეტია?


Line of edition: 12        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 13        
-- ჩემი რჩევა ას არის, ჴერჴითა და ხრიკითა შინავე შევეტყუო,
Line of edition: 14     
და რაც ძალ-მედვას, რომე ჴარი იგი ანუ ამა
Line of edition: 15     
სიმაღლითგან დავსცე და ანუ ქუეყანისა ამისგან გავაძოო
Line of edition: 16     
ამისთჳს, რომ ესეთსა შეცოდებასა და ცთომასა საუკადრისოსა
Line of edition: 17     
წესად ვხედავ, და ამისი ყურის მიუპყრობელობა ჭკუვისა
Line of edition: 18     
მოსწავლეთაგან შორედ განაკიდია. მე ჩემისა დიდებისა მომატებისათჳს
Line of edition: 19     
არ ვეძებ: რაცა ჩემი საფერია, მის მეტი არა
Line of edition: 20     
მინდა რა; მაგრამე დიდთა ბრძენთაგან თქმუ/ლა, ხუთთა საქმეთა
Line of edition: 21     
უცდელობა არა კეთილ არსო: პირველად -- სიდიდე და
Line of edition: 22     
რასაცა მქონებელ იყოს, მისი უპატიოსნოება; მეორედკრძალვა,
Line of edition: 23     
ვითარცა სამსალათაგან და რიდება ბოროტთა საქმეთაგან,
Line of edition: 24     
რაიცა აუგად დაუცთ; მესამედ -- რისაცა მქონებელი
Line of edition: 25     
იყოს, მისის მოჴმარებასა და მისსაცა არ დაკარგუასა; მეოთხედ
Line of edition: 26     
-- სულისა გამოჴსნასა და გამოყუანასა, რომელსაცა
Line of edition: 27     
ბოროტთა შინა ჩავარდნილ იყოს; მეხუთედ -- სასარგებლოსა
Line of edition: 28     
და სასიკეთოსა თავისა თჳსისაკენ მოწევასა და მოზიდვასა
Line of edition: 29     
და დასაკლისისა და ზიანის გაშორებასა და მორიდებასა. მე
Line of edition: 30     
ამა გზით ვეცდები, რომე კიდევე ჩემი ადგილი ვიშოვნო, მუნ
Line of edition: 31     
მივაწიო, და იგივე ჩემისა საქმისა პირი გავაახლო. საქმე
Line of edition: 32     
ეს არის, ჴარსა ჴერჴითა შევადგე და მიწისა პირსა გამოვასალმო,
Line of edition: 33     
და ანუ ამა სოფლით ბარგი აიკიდოსო. მე მის მჭლეს
Line of edition: 34     
ჭავჭავისა უდარესი არა ვარ, რომე მიმინოსა თჳსი ჯავრი არ
Line of edition: 35     
შეარჩინაო.
Line of edition: 36        
ქილილამა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Page of edition: 323  
Line of edition: 1  
დამანამა თქუა არაკი

Line of edition: 2  
[ჭავჭავნი და მიმინო]


Line of edition: 3        
მასმია, ორთა ჭავჭავთა ერთსა ხისა შტოთა ზედა ბუდე
Line of edition: 4     
ედგა; ქუეყანათა ნაყოფთაგან საკენკთა და წყალთა დაჯერებულ
Line of edition: 5     
იყუნეს. ხე / იგი კლდისა რასმე ძირთა მდგომარე იყო,      Page of alt.ed.: T_154 
Line of edition: 6     
რომლისა თავსა ზედა ბუდობდა მიმინო და რა შორს ნადირობით
Line of edition: 7     
მოიცალის,** მეხებრ რბოდის და ცეცხლებრ საბრალოთ
Line of edition: 8     
ჭავჭავთ სულთა კალოთა სრულობით დასწვევდის.



Line of edition: 9  
ტაეპი


Line of edition: 10        
რა კლანჭი გახსნის სირისად, ოცდათს იძღვნიდის პირისად.


Line of edition: 11        
რა ჭავჭავნი ბარტყთა დაფრენდენ, უმზირდენ იგი
Line of edition: 12     
მიმინონი და სრულობით დასტაციან და მათთა ქულათა
Line of edition: 13     
მით ზრდიდიან. ჭავჭავნი ვერცა სამკუიდროსა სთმობდეს, და
Line of edition: 14     
მიმინოსაგანცა / ამა გაუსაძლისსა ჭირთა იყუნეს.      Page of alt.ed.: D_99 



Line of edition: 15  
ტაეპი


Line of edition: 16        
დგომა და წასვლა ორივე მათ ჰქონდათ ძნელ სანდომივე.


Line of edition: 17        
ერთხელ, რა მართუეთა მათთა ზრდა აღუორძნდათ და
Line of edition: 18     
ფრთე მოეცათ, რა ხლტომისა ღონე მოეცათ, მათი მამა-დედანი
Line of edition: 19     
მათის პირის ჭურეტით იხარებდენ, მათდა სასწავლელად
Line of edition: 20     
განცხრომით მიმოფრინვიდენ. ანაზდათ, მიმინოს მტერობა
Line of edition: 21     
მოაგონდათ და / სიხარულისა ტაბლა აეკეცათ, და გულითა
Line of edition: 22     
მწუხარითა ტირილი და წივილი შექმნეს. მათთა ბარტყებთა
Line of edition: 23     
შინა ერთსა სისრულე და სიკეთე პირთა აჩნდა, მან
Line of edition: 24     
მის მხიარულობის მოწყენად შეცვლის მიზეზი იკითხა და
Line of edition: 25     
უთხრეს:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
შვილო, არ იცი რაზომცა გულთა საჴმილი მდებია?
Line of edition: 28        
ცრემლნი ჩუენნი გყავს მოამბედ, გითხრას რაც წაგუკიდებია.


Line of edition: 29     
და მათზედ მიმინოსაგან უწყალოება და აოჴრება და შვილთ
Line of edition: 30     
დატაცება უამბეს. მან უთხრა:***
Page of edition: 324   Line of edition: 1        
-- ზეგარდმო მოსულის რისხვისა და განსაცდელის გაქცევა
Line of edition: 2     
მონათაგან / უჴამსია, მაგრა დამბადებელს ღ(მერ)თსა ყოველთ      Page of alt.ed.: C_103 
Line of edition: 3     
შეჭირვებულთათჳს მიზეზითა რათამე წამალიცა გაურიგებია
Line of edition: 4     
და ყოვლის სენისათუის თითო საკურნებელი სარგო მიუცემიაო.
Line of edition: 5     
თუცა თქუენ ამა საქმისაგან განრომა და ამა ნასკვისა
Line of edition: 6     
გაჴსნასა ეცადოთ, ესე ჭირი თავთა ჩუენთა მოსცილდებისო.
Line of edition: 7        
ჭავჭავთა ესე სიტყუა მოეწონათ, და ერთი მათგანი ბარტყთა
Line of edition: 8     
საზრდელად დადგა, და მეორე მათის შველის საცდელად
Line of edition: 9     
წავიდა. რა ცოტა გზა გავლო, იტყო/და: სადა და ვისთანმე
Line of edition: 10     
მივიდე და ესე გულისა ჩემისა შეჭირვება ვისა გავანდოო?
Line of edition: 11     
თქუა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
გულთა მჭირს ჭირნი ულხენი, უკურნებელი
Line of edition: 14        
გულთა მწვავს დაღი მჴუვალი, წამთა მოუსვენებელი.


Line of edition: 15        
და მერმე ესე თქუა: რომელიცა პირუტყვი პირველედ შემემთხვევის,
Line of edition: 16     
ჩემსა ზრუნვასა მას უამბობო, და ამა გულთა
Line of edition: 17     
წრტიალთა ღონესა მისგან ვითხოო. რა წავლო, ნახა-სალამანდრა
Line of edition: 18     
ცეცხლისა ლითონით გამოსრული და ველთა ზედა
Line of edition: 19     
მოარული. ჭავჭავმა რა მისი საკვირველი და გასაცვიფრებელი
Line of edition: 20     
სახე თუალით გაიცადა, მოინება და გულთა თქუა: ჩემთა
Line of edition: 21     
შეჭირვებათა მას უცხოსა პირუტყვსა ვკითხაო, ნუთუ ჩემთა
Line of edition: 22     
დახვანჯულთა საქმეთა გამოგება მას შეეძლოსო და ერთი რამ
Line of edition: 23     
მიღონისძიოსო. დიდითა კრძალვითა სალამანდრასა თანა მივიდა
Line of edition: 24     
და ქება შეასხა, მონებრივი საქმენი აჩუენა. სალამანდრამანცა
Line of edition: 25     
უცხოთა შეწყნარებისა მსგავსად პატივით მოიკითხა,
Line of edition: 26     
ტკბილად უალერსა და უბრძანა:
Line of edition: 27        
-- დაღრეჯილობასა რასმე / ნიშანთა შენთა გულისა სარკეთა      Page of alt.ed.: D_100 
Line of edition: 28     
შიგან ვხედაო. თუცა გზისაგან დამაშვრალხარ, აქა სახლსა
Line of edition: 29     
ჩემსა ახლორე ხანი რამე დაყავ და განისვენეო, თუცა
Line of edition: 30     
სხვაჲ რამე გაურვებს, მითხარჲ და მისის ღონის გზასაც
Line of edition: 31     
ვეცდებიო.
Line of edition: 32        
ჩიტმა ენა ააუბნა და მისის საიდუმლოთა საქმენი ესრერიგად
Line of edition: 33     
აოწყა, თუცა ქუათა სმენოდა, მწუხარებით იგიცა დაილეწებოდეს,
Line of edition: 34     
ესეთისა საუბრითა თავსა აწყინებდა. თქუა:



Line of edition: 35  
ლექსი


Line of edition: 36        
ვინმცა ცნა ჩემნი ამბავი, საბრალოდ შესაწყალისა
Line of edition: 37        
მასცა მოედვას საჴმილი გულთა უწყალო ალისა.


Page of edition: 325  
Line of edition: 1        
და რა სიტყუა დაასრულა, სალამანდრამან წყალობისა ცეცხლისა
Line of edition: 2     
ალნი ზე აუმაღლა და უბრძანა:
Line of edition: 3        
-- ნუ სწუხ, მე ამა განსაცდელით თავსა შენსა ვიჴსნი
Line of edition: 4     
და ღამესა ამას ესრეთსა საქმესა მოვრთავ, რომე მისი სახლი
Line of edition: 5     
და სამყოფი და მუნ შინა მსხდომელნი სრულობით დავსწვა.
Line of edition: 6     
ოღონცა შენ შენი სადგომი მიჩუენო, და შენ შენთა შვილთა
Line of edition: 7     
თანა იყოფებოდე, ვირემ მე შენთან მოვიდოდეო. /      Page of alt.ed.: T_156 
Line of edition: 8        
ჩიტმან მან თჳსი ბუდე სალამანდრას ასწავლა და სწორედ
Line of edition: 9     
ანიშნა და ნაღვლისაგან თავისუფალმა, გულმხიარულად ბუდეს
Line of edition: 10     
მიმართა. რა დაღამდა, სალამანდრამ თჳსი ნათესავ-ტომნი
Line of edition: 11     
შემოკრიბნა, და ყუალაკამ ცო-ცოტა / წუნწუბა და ნავთი      Page of alt.ed.: C_104 
Line of edition: 12     
აიღეს და მის ჩიტის ბუდესთან მოვიდნენ, და ჩიტი წაუძღუანეს
Line of edition: 13     
და მიმინოს ბუდეს მიმართეს. მიმინომა და მისთა ქულათა
Line of edition: 14     
ესარც ერთი იცოდეს და, საჭმლით მაძღარნი, მძინარე
Line of edition: 15     
იყვნეს. სალამანდრათა მოღებული წუმწუბაჲ და ნავთი მის
Line of edition: 16     
ბუდეს მოსცხეს და წამოვიდნენ. აუქროლდათ ღ(მრ)თის რისხვისა
Line of edition: 17     
ქარი: ცეცხლისა ალი მის მტაცებელისა ბუდესა მოეკიდა!
Line of edition: 18     
ესრე უცებად გაეღვიძათ, რომე საშველი ჴელი მის ჭირისაგან
Line of edition: 19     
უღონო ქნილიყო, და ერთობილ -- სახლით, ბუდით, შვილებით
Line of edition: 20     
ნაცრად შეიცუალნეს.



Line of edition: 21  
ლექსი


Line of edition: 22        
ვინ მძლავრმან ცეცხლი აღაგზნას სხუათ დასაწუელად ცნებითა
Line of edition: 23        
თავსავე დასწვავს საქმითა, სხვათა უაზროს ნებითა.



Line of edition: 24  
*
Line of edition: 25  
* *


Line of edition: 26        
ესე არაკი ამისთვის წარმოსთქჳ, სცნა, რომე რომელიცა
Line of edition: 27     
მტერთა მოშორვებასა ეცდების, თჳით რაგინდ მცირე და უსუსური
Line of edition: 28     
იყოს, და მტერი -- ახოანი და ძლიერი, / გამარჯუების
Line of edition: 29     
იმედიაო.
Line of edition: 30        
ქილილამ ოთხრა:
Line of edition: 31        
-- ლომსა მისთუის სიდიდისა პირი მიუცემია და მისი სვიანობისა
Line of edition: 32     
ბავრაყი აუმართავს, და აწ ლომის გულიდამ მისის
Line of edition: 33     
სიყუარულის გასვლა და გუნების გზის გამოცულა დია ძნელად
Line of edition: 34     
დასანახავია. მეფენი ვისაც აამაღლებენ და გაადიდებენ
Line of edition: 35     
უმიზეზოდ აღარ დასცემენ, და ვისაც ხარისხზე აიყუანებენ
Line of edition: 36     
ვირემ დიდსა დანაშაულს არ უნახვენ, თუალიდამ აღარ გააძებენ.
Line of edition: 37     
თქუა:



Line of edition: 38  
ლექსი


Line of edition: 39        
ძელი რა წყალთა ჩააგდო, იცოდე, არ დასძირავსა.
Line of edition: 40        
რადგან მის რწყვითა აღზრდილა, ამისთვის ვერ გასწირავსა.


Page of edition: 326  
Line of edition: 1        
დამანამ   უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ამის უარესი რაჲ მიზეზი იქნების? რა მისთჳს ჴელმწიფესა
Line of edition: 3     
წყალობა უქნია, სხუათა ჭკუიანთა და ერთგულთა
Line of edition: 4     
კაცთაგან ჴელი აუღია, და მისის სამსახურისაგან დაშორებულან,
Line of edition: 5     
-- მათის მონობის სწავლის სარგებელი მოჰკუეთიათ.
Line of edition: 6     
ამ გზით მათაც ჴელმწიფის დასაკლისის საქმე შესვლიათ.
Line of edition: 7     
ბრძენთ უთქუამსთ, ქუეყნის ზიანი და მეფეთ / წაჴდენისსაქმე
Line of edition: 8     
ექვსის საქმით იქნებისო: პირველად-ერთგულნი გააძონ      Page of alt.ed.: T_157 
Line of edition: 9     
და უიმედოდ შექნან, და ჭკვიანსა და მეცნიერსა არა ჰკითხონ
Line of edition: 10     
რა და წააჴდინონ; მეორე-მოჩხუბართა და მზაკუართა
Line of edition: 11     
ჩხუბი არ დაუშალონ, მოუგონარი რამ მოჰჴდების, და
Line of edition: 12     
მტერთა ქარქაშით ჴრმალი ამომღერდების: მესამე -- დიაცთა
Line of edition: 13     
დევნა და ალერსნი და ენათა სიყუარული და ხშირად ნადირობა,
Line of edition: 14     
სიმთვრალე, მღერა და საკრავნი; მეოთხე-თვისისა
Line of edition: 15     
ძალისა და სიცრუის მინდობა და არა ღ(მრ)თისა, რომე ამისგან
Line of edition: 16     
მოიწევის სრვანი და ძრვანი, ზღვათა დანთქმანი და ყოველივე
Line of edition: 17     
ჭირნი; მეხუთე-მრისხანება და წყრომა და უსამართლობა
Line of edition: 18     
და გაუკითხაობა, შეპყრობა და გახეიბრება; მეექუსესიჭაბუკე
Line of edition: 19     
და გამოუცდელობა, რომე დაწყობის ჟამსა აშლა
Line of edition: 20     
მოაჴდინოს, და აშლის დროს -- ზავი, და წყალობის დროს
Line of edition: 21     
რისხვა ყოს, და რისხვის დროს -- წყალობა. რისხვისა ბჭე
Line of edition: 22     
უჴამს შეკრას, რომე წყალობისა კარნი აღახვნას. თქუა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
ბრძოლა გინდეს თუ მშვიდობა, უჟამოდ არ საქებია:      Page of alt.ed.: C_105 
Line of edition: 25        
ვარდთან ვარდობა იჩემე, ეკალთან -- ეკლის რქებია!


Line of edition: 26        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- გავს, რომე შენ შურის ზოსტერი შემოგირტყამს, და
Line of edition: 28     
შუთურბასათვის საზიანოსა შემზადებასა ცდილობ, და ბოროტი
Line of edition: 29     
რამე შეამთხვიო. მაგრამ მე ვიცი, მისთჳს ავის ქნა კაი
Line of edition: 30     
არ არის: ყოველსა ავის მოქმედსა კაცსა თავსავე თჳსა მიექცევაო.
Line of edition: 31     
უთხრა:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
ავის მოქმედმან მოიგოს მისნივ ნაქმარნი ავები
Line of edition: 34        
ნაცვლად მიეცეს საჭიროდ თჳსივე დანაშავები.


Line of edition: 35        
რომელმანც ამისთვის თვალნი აღიხილოს, -- კეთილს არა
Line of edition: 36     
და ბოროტის მოსაგებელსა სჭვრიტოს, -- არა სათუოა, / მას სიკეთე      Page of alt.ed.: D_102 
Line of edition: 37     
და წყალობა არ შეხუდება, თუცა ჴელი და ენა კაცთა
Page of edition: 327   Line of edition: 1     
საზიანოსა და დასაკლისსა არ არიდა, როგორცა მას სამართლიანს
Line of edition: 2     
ჴელმწიფესა უბრძანებია.
Line of edition: 3        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 4  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 5  
[უსამართლო-ყოფილი ჴელმწიფე]


Line of edition: 6        
უწინარეს ერთი ჴელმწიფე ყოფილა, უსამართლობა და
Line of edition: 7     
უდიერი ძალა და ცოდვა ჴელწაყრით იცოდა, და სახელოვნებისა
Line of edition: 8     
და მოწყალებისაგან ფერჴი გარ გაედგა. /      Page of alt.ed.: T_158 



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
უსამართლო და უწყალო, თემთა დამწველი ძალითა
Line of edition: 11        
სიტკბოსი მწარედ შემცვლელი უგემურობის ძალითა.59*


Line of edition: 12        
დღე და ღამე მისის უსამართლობითა, ლოცვის ნაცვლად
Line of edition: 13     
პირაღებით სწყევლიდიან. დღესა ერთსა ნადირობად გავიდა.
Line of edition: 14     
რა შემოიქცა, ქადაგი დააძახა: თუალნი ჩემი დღემდე კეთილისა
Line of edition: 15     
საქმეთა დაწუხვილნი მქონდა, ჩემსა მომხვეჭელსა ჴელსა
Line of edition: 16     
საბრალონი უწყალოდ ხედვიდენ. ჭირთა შებმულ იყუნენ
Line of edition: 17     
ტანჯვისა ჴრმალი გლახაკთა ქედთა ედვა; აწ გლეხთა და დავრდომილთათჳს
Line of edition: 18     
მოწყალებისა, სამართლისა და სიბრალულის
Line of edition: 19     
ფერჴი დამიმყარებია; ამა პირსა მივსცემ, დღეის იქით ვერა
Line of edition: 20     
მოძალის ჴელმან სასარჯლოს კაკვითა გლეხთა კარი ვერ დარეკოს,
Line of edition: 21     
ვერას მტაცებელის ფერჴი საბრალოთა საზელთა
Line of edition: 22     
შინაცა ვერ შევიდესო.



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
მუნ რა ვიპოო სიმდიდრე ქალაქთა, გინა თემათა
Line of edition: 25        
სადა მეფენი მოხვეჭენ, მიიხმენ გლეხთ მიცემათა?


Line of edition: 26        
საბრალოთა და მდაბალთა რა ამისი მახარობლისა ესმათ
Line of edition: 27     
ამოსასვლელი / სული ჩაუბრუნდათ, საწყალთა საწადლის ვარდი      Page of alt.ed.: C_106 
Line of edition: 28     
სიხარულის საიმედოს წალკოტთა შინა აუყუავდათ.



Line of edition: 29  
ლექსი


Line of edition: 30        
იჩქითად ბედთა იმედი აწ მათზედ მოეფინა რა
Line of edition: 31        
ლხინით აავსნა ყუელანი, გულით იშვებდენ ვინ არა.


Page of edition: 328  
Line of edition: 1        
მას აქეთ მოსამართლეობისა სვენი ესეთსა ხარისხთა
Line of edition: 2     
აღიწია, რომე კრავი ლომისა ძუძუთა წოვნითა ძღებოდა, და
Line of edition: 3     
ჳქორი და ჴოჴობი ერთგან თამაშობდენ. ამისთუის მას ჴელმწიფეს
Line of edition: 4     
"მოსამართლე" უწოდეს.



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
ესეთი ზარი განჰფინა, ვინ იყო გარდამავალი
Line of edition: 7        
ცეცხლიც წუმწუბას ჰფარვიდა, სხვა რაღა გითხრა მრავალი!


Line of edition: 8        
ჴელმწიფის ერთმა შინაურმა მახლობელმან ესე საქმე
Line of edition: 9     
დროიანსა / ჟამსა ჰკითხა:      Page of alt.ed.: T_159 
Line of edition: 10        
-- პირველად ეგრე უწყალოება და მერმე ესეთი სიყვარული
Line of edition: 11     
და წყალობა ვით იქმნაო?
Line of edition: 12        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 13        
-- მას დღესა რა ნადირობად გაველ, ვლიდი და ყოველთა
Line of edition: 14     
მიდამოთა ვზვერვიდი, ვნახე, ძაღლი ერთი მელსა მოსდევდა
Line of edition: 15     
და ფერჴთა ჴორცნი კბილითა შემოეღრღნა. ფერჴმოტეხილი
Line of edition: 16     
საბრალო მელი ერთსა სოროსა შეუძვრა და ძაღლი გამობრუნდა.
Line of edition: 17     
მას ძაღლსა / ერთმა ქუეითმან კაცმან ქვა შესტყორცა,
Line of edition: 18     
მოხვდა და ფერჴხი მოსტეხა. ორი ბიჯი არ წაედგა, მას
Line of edition: 19     
ქუეითს კაცსა ცხენმა წიხლი ჰკრა ფერჴხი მოსტეხა. ჯერეთ
Line of edition: 20     
ცხენს არ წაევლო, ნათხართა ფერხი ჩაუარდა და ფერჴი
Line of edition: 21     
მოიტეხა. მე მაშინღა გონებას მოველ და მისი ეგრე მოსვლა
Line of edition: 22     
და ქნა გავსინჯე.. ვინცა არა საქნელი ქნას, მასვე მოუა, რომელიც
Line of edition: 23     
არ უნდოდესო. თქუა:



Line of edition: 24  
ჩახრუხაული


Line of edition: 25        
ქმენ-ყე კეთილ[ნ]ი, ავნი კუეთილნი, ორთავე ბოლო გაც მოსასვლელად.
Line of edition: 26        
თუ კარგს მოზიდავ, კეთილსა ზიდავ, სწრაფად მოგცემენ თავგაუსვლელად.
Line of edition: 27        
თუცა იქ ავსა, დაგინთქამს ნავსა ზღვისა უფსკრულად, ჩაგზიდავს ბნელად
Line of edition: 28     
და   ავის დღის მზირთა, ეშმაკთა გზირთა მაშინღა მიგცენ დასათრგუნველად.



Line of edition: 29  
*
Line of edition: 30  
* *


Line of edition: 31        
ესე არაკი ამისთვის მოგითხარ, ბოლოდ მოსაგებელი მოიგონე
Line of edition: 32     
და ავის საცადლის ადგილიდამ გავლე, ნუთუ მისი
Page of edition: 329   Line of edition: 1     
მწვირე სამე გეწიოს; და სხვასაცა იგავსა დაგისართებ. ბრძენსა
Line of edition: 2     
ვისმე უთქუამს: ბოროტსა ნუ იქ, თუარა ბოროტად წაეგებიო.
Line of edition: 3     
ასეთს ნურას იქ, რომე შენვე ბოლოდ გაზიანოსო.
Line of edition: 4        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 5        
-- მე ამ საქმესა შინა ძალდამართებული ვარ: მოძალეს
Line of edition: 6     
უდიერი ჩემთჳის უქნია, არათუ მე მისთვის მიქნია. თუმცა ძალდამართებულმა
Line of edition: 7     
მოძალეს უსამართლოს ქნის მაგიერის მიგებას
Line of edition: 8     
ეცადოს, რა დასაგმობია? თუმცა ჭირი ვისგანმე მოსცემია, მან
Line of edition: 9     
მასცა ჭირისა ბადე აუბას, რას ავს ემართლებიან? ანუ რა
Line of edition: 10     
ჭირი მიისაგებად არს?
Line of edition: 11        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 12        
-- ესრე იპყარ, რომე ამ საქმით ერთი რამ ავი შენის გზის
Line of edition: 13     
დასაბრკოლებელი არ იყოს, თუარა, შენ რომ ჴარის წახდენის
Line of edition: 14     
ცდას შეება, მისი ძლიერება შენს ძლიერებას მეტობს და
Line of edition: 15     
მისნი მოკიდებულნი და ერთგულნი შენისაგან უმრავლესნი არიანო.
Line of edition: 16        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 17        
-- საქმობისა საფუძველი მრავალსა მოყვარესა ზედა არა
Line of edition: 18     
ჰკიდია, რჩევითა და ჭკუითა იქნების-ყე. რაჲცა ჭკუითა და
Line of edition: 19     
ჴერჴითა და რჩევითა გარიგდება, და გაკეთდება, და გაემარჯვება,
Line of edition: 20     
იგი ძალითა და / სიმხნითა არ იქნება და არც შეიძლება.
Line of edition: 21     
ნუთუ შენ არ გასმოდეს, ერთმან მაღრანმა რომე ერთიგველი
Line of edition: 22     
ჴერჴით მოკლაო?
Line of edition: 23        
ქილილამა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 24  
დამანამა თქუა არაკი

Line of edition: 25  
[მაღრანი და გველი]


Line of edition: 26        
უთქვამსთ: ერთი მაღრანი ერთსაა კლდეთა ბუდობდა და
Line of edition: 27     
მას ადგილს დამკუიდრებულიყო. და მისივე ახლორე ერთი გველი
Line of edition: 28     
მყოფოდა, პირით სასიკუდინე წყალი სდიოდა, კბილთაგან
Line of edition: 29     
-- ბოროტი გესლი და ლოშქრი, მისი სიცოცხლის გამაქარვებელი.
Line of edition: 30     
რა მაღრანი ბაჴალათა გამოზრდიდის, გველი იგი
Line of edition: 31     
დაუჭამდის. მაღრანის გული თჳსის ღვიძლთა ნაკუეთთა გაყრის
Line of edition: 32     
დღისათჳს უწყალოდ დაიწვებოდის. რა გუელმან სიბრალულისა
Line of edition: 33     
და შეწყალების საზღვარი დაივიწყა, / დაღონებულმან
Line of edition: 34     
მაღრანმა თჳსი საზრუნავი ერთს ტურასა შესჩივლა, რომელიც
Line of edition: 35     
მისი კეთილისმყოფელი იყო, და უთხრა:
Line of edition: 36        
-- ერთი რამ მამიგონია, ნუთუ, რომე ჩემი თავი ამა გუელისა
Page of edition: 330   Line of edition: 1     
ჭირისაგან გარდვარჩინო, და ამა მძვინვარისა მონადირისა
Line of edition: 2     
შიშისაგან გან/ვერეო.      Page of alt.ed.: A_66 
Line of edition: 3        
ტურამა ჰკითხა:
Line of edition: 4        
-- რომლითა ჴერჴითა მოგიგონია მაგისი ჴელყოფა, ანუ
Line of edition: 5     
რომლითა ცდითა გნებავს დაკლება მისიო?
Line of edition: 6        
მაღრანმა უთხრა:
Line of edition: 7        
-- მწადიან, რა გუელი მძინარე ვნახო, ჩემისა ნიკარტისა
Line of edition: 8     
ეკლითა ჴმელთა მხედველი თუალნი ამოვჴადნეო, რომე ჩემთა
Line of edition: 9     
თუალთა ნათელთა არა მტაცებდეს; რადგან შვილნი მშობელთა
Line of edition: 10     
თუალთა ჩენანი არიან, ეშმაურთა თუალთა ცემათაგანცა მშვიდობით
Line of edition: 11     
იყოსო.
Line of edition: 12        
ტურამ უთხრა:
Line of edition: 13        
-- მაგა რჩევასა ჭკუის გზა შორავს. ძლიერის მტერის დასაკლისსა
Line of edition: 14     
ესეთისა ჴერჴითა უნდა ეცადოს, რომე თუისისა სიკუდილისაგან
Line of edition: 15     
უშიშრად იყოს. მაგა საგონებელსა დაეხსენ, რომე
Line of edition: 16     
მას ყარაულსავით არ დაგემართოსო: კიბორჩხლის სიკუდილსა
Line of edition: 17     
ცდილობდა და თჳსი საყუარელი სული სიკუდილის
Line of edition: 18     
ნიავს წააღებინა!
Line of edition: 19        
მაღრანმა ჰკითხა, ეგე როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 20  
ტურამ უთხრა არაკი

Line of edition: 21  
[კიბორჩხალა და ყარაულა]


Line of edition: 22        
ერთს ყარაულსა მდინარის პირთა ერთი სადგური დაეჩემებინა,
Line of edition: 23     
და სხვა საქმისაგან მოეცალა და ყოველი გულის წადილი
Line of edition: 24     
თევზთა ნადირობაზე შეექცია. თჳსისა საწადლისოდენსა
Line of edition: 25     
თევზთა იპყრობდა და მისსა ჟამთა ამ გზით სიადვილით
Line of edition: 26     
იზრდებოდა. რა სიბერისა სიმჭლე შემოერია, გუამთ სიმჴნემა
Line of edition: 27     
რა / პირი უსუსურობისაკენ ქნა, თევზთა ნადირობასა აკლო
Line of edition: 28     
მოწყენასა მახეთა შინა გაება და თქუა:



Line of edition: 29  
ლექსი


Line of edition: 30        
ბერთა სიცოცხლე მიდიან, მგზავრობენ მგზავრთა წესითა
Line of edition: 31        
მისთა მტვერთაგან ვერ ვნახოთ, ქარმან მოგვბერნეს გესითა.


Line of edition: 32        
ვაი, რა ჩემი სიცოცხლე განცხრომით ქარს მოვატაცებინე,
Line of edition: 33     
სიბერის ჟამისთჳს მცირე რამ საგზალი ჭაბუკობის
Line of edition: 34     
დროს არ დავსდევ, როსცა შემეძლო. აწ ძალი მომკლებია და
Line of edition: 35     
ღონე აღარ დამრჩომია! აწე ესე მიჯობს, საქმისა საძირკუელი
Line of edition: 36     
ჴერჴთა და ხრიკთა ზედა ჩავაგდო და საზრდოსათუის სიმტყუნის
Line of edition: 37     
საბრჴენი დავსხნა. თქვა:



Page of edition: 331  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
ამ ამოგონებით რამენი დღე დავაღამენი.


Line of edition: 3        
მერმე ნაღვლიანი და მწარედ მტირალი წყალთა პირს
Line of edition: 4     
დაჯდა. შორით ერთმა კიბორჩხალმა ნახა, ახლორე მოვიდა
Line of edition: 5     
და სამეგობროს სიტყუების უბნობა დაუწყო და უთხრა:
Line of edition: 6        
-- საყუარელო მოყვასო, შეწყენით რასმე გხედავ და რა
Line of edition: 7     
მოგვლენიაო?
Line of edition: 8        
მან უპასუხა:
Line of edition: 9        
-- მოწყენა მმართებს და მისთვის ვარო. შენც იცი, ჩემი
Line of edition: 10     
მდღევარი საზრდელი და სიცოცხლის სარგებლად დღითი დღე
Line of edition: 11     
აქა თითო-ოროლს თევზთა ვიჭირევდი და მათ ღონეს რასმე
Line of edition: 12     
მოვიცემდი. სიცოცხლის საზღვარი ჴელთ მეჭირა და თევზთაცა
Line of edition: 13     
ყოლე არა დააკლდებოდა რა, და / ჩემი ცხორებაც მას      Page of alt.ed.: D_105 
Line of edition: 14     
ჯერ-იყო. დღეს ორთა მებადურთა ამაზე გამოვლეს, ამა მორევთა
Line of edition: 15     
თევზისა სიმრავლე არისო, და ამას ერთი ჴერჴხი უნდა
Line of edition: 16     
უყოთო. ამხანაგმა უთხრა: ერთი სხვა მორევია, დია უმრავლესი
Line of edition: 17     
სხეთს, დღეს ის ვინადიროთ, და რა მოვიცა/ლოთ      Page of alt.ed.: T_162 
Line of edition: 18     
მერმე ას ვინადიროთო. ამ საქმეზედ ჩემი ტკბილი სულის ამოჴდას
Line of edition: 19     
ველი, რომ მწარეს სიკვდილს მივეცეო.
Line of edition: 20        
რა კიბორჩხალმა ესე სცნა, გარე შეიქცა, და თევზებსთან
Line of edition: 21     
მივიდა, და რაცა ასმოდა, ყოველივე უამბო. მათ შიშით სისხლი
Line of edition: 22     
აუდუღდათ. შეწუხებულნი ყარაულასთან მოვიდენ და
Line of edition: 23     
უთხრეს: შენ გამო ჩუენ ას ამბავი გვესმა და რჩევის სადავე
Line of edition: 24     
შენთჳს მოგვიციაო. უთხრეს:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
რაზომცა ვსინჯავთ საქმისა თავსა და ანუ პოლოთა
Line of edition: 27        
კარაკინსავით დავბრუნავთ გაჩემებითა მხოლოთა.


Line of edition: 28        
აწ შენთან ამისა კითხვად მოვედით: ბრძენთ უთქუამთ
Line of edition: 29     
მტერმან თუცა რჩევა გკითხოს, მართებულია, სწავლების რიგი
Line of edition: 30     
ჴელით არ დააგდო, და ესეთის გზით ურჩიო, მასცა გული
Line of edition: 31     
შეუჯერდეს და შენცა მისგან სარგებელი იხვედროო. / რადგან
Line of edition: 32     
შენვე გითქუამს, თუცა შენი სიცოცხლე ჩვენზედ ჰკიდია, და      Page of alt.ed.: C_109 
Line of edition: 33     
სული შენი ჩუენით ცხოელობს, აწე ჩუენთუის რას არჩეო?
Line of edition: 34        
ყარაულამ უთხრა:
Line of edition: 35        
-- მე ეგე სიტყვა მებადურთაგან მესმე, და მათი ბრძოლა
Line of edition: 36     
არცა თქუენ ძალგიცს და არცა მეო, და ამა / ჴერჴისა კიდე
Page of edition: 332   Line of edition: 1     
ვერა ღონე მომიგონია: აქა ახლორე ერთი ტბა არის, მისი
Line of edition: 2     
წყალი დილისა ცვართაებრ სუნელობს, პირის სახეთა ძაჩუენებლობითა
Line of edition: 3     
ქვეყანათა დამნახველისა სარკისა მსგავსია, ქვიშათა
Line of edition: 4     
სიწლო მისის ფსკერთაგან თვალით იხილებიან, თევზთა
Line of edition: 5     
ქვირითა მის ძირს მხედველთაგან აღირიცხებიან. მებადურთა
Line of edition: 6     
დასაბამითგან მუნ არ გაუვლია. მის ადგილის თევზთა
Line of edition: 7     
წყალთა ჩქერისა მეტი საზრუნავი არა უნახავთ რა.
Line of edition: 8     
უთხრა:



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
მორევი იგი ზღუათა ჰგავს მართ ოდენ სივრცე-სიგრძისა
Line of edition: 11        
თევზთა სიმრავლე, მსუქანი ნაწოვნთა გუანან თხის რძისა.      Page of alt.ed.: A_67 


Line of edition: 12        
თუცა მუნ მისვლას შეიძლებთ, თქვენის სიცოცხლის ნეშტთა
Line of edition: 13     
მშვიდობით, მოსვენებით, ლხენით და შვებით
Line of edition: 14     
დაასრულებთო.
Line of edition: 15        
თევზთ უთხრეს:
Line of edition: 16        
-- ეგე დია კაი რჩევა არისო, მაგრამ უშენოდ ჩვენ იქ მისვლას
Line of edition: 17     
ვერ შევიძლებთო.
Line of edition: 18        
ყარაულამ უთხრა:
Line of edition: 19        
-- რაც ჩემის ჴელით გამოვა, თქუენს მოჴმარებას ვეცდებიო,
Line of edition: 20     
მაგრამე ჟამი შემოკლებულა და მებადურები ამ გვიანობისათჳს
Line of edition: 21     
მოგასწრებენო.
Line of edition: 22        
თევზთა მათ შიშის ზარი დაეცათ და ზრუნვა შეექნათ.      Page of alt.ed.: T_163 
Line of edition: 23     
ყარაულამ ესე დიდად დამადლა, რომე პირი მისცა, -- დღე-ყოველ
Line of edition: 24     
რაერთიც შეეძლოს, მის მორვით თევზნი ამოიყუანოს და
Line of edition: 25     
მას სხვას ტბასა შინა ჩასხნეს. იგინიც შესჯერდნენ. და ყარაულამ
Line of edition: 26     
ამ გზით დღე-ყოელ / თევზი ამოიყვანის, და ერთი გორა      Page of alt.ed.: D_106 
Line of edition: 27     
ახლო იყო, მაზე ავიდის, დაჯდის და შეჭამის. შემოიქცის
Line of edition: 28     
და თევზთ მებადურთა ამბავი რამე მოართვის და შეაძრწუნებდის,
Line of edition: 29     
და უმრავლესნი წაჰყუებოდიან. და ჭკუიანის კაცის
Line of edition: 30     
თუალი მათს უმეცრებასა და უგუნურებას სჭვრეტდა და ყოელ
Line of edition: 31     
დღე მათს ესეთსა ყოფათა ათასითა საგონებელითა ხედვიდეს
Line of edition: 32     
და მათთჳს მძიმობდენ: რომელიცა მტერთა ჴერჴითა
Line of edition: 33     
მოსცთების და მზაკუარსა და ძარღვსუტსა კაცსა მიენდობის
Line of edition: 34     
მას ეგრე დაემართება, როგორათაც მათ თევზთა დაემართაო. რა
Line of edition: 35     
ერთიც დღენი ესრე გავლო, კიბორჩხალსაცა თევზებრ წასვლის
Line of edition: 36     
ნდომა მოუნდა, ყარაულას ეაჯა, რათა წაიყვანოს. ყარაულამ
Line of edition: 37     
თქვა: რადგან მე ამისი შეპყრობა ვერას ღონით მიქნია
Line of edition: 38     
აწ კაი დრო შემხვდა და ამასაც მის მოყურებთან წავიყუანო.
Page of edition: 333   Line of edition: 1     
ახლორე მოვიდა და კიბორჩხალი კისერთა შეაჯდა, და თევზთა
Line of edition: 2     
საჭმელთა ადგილთა მიმართა. კიბორჩხალმა შორით თევზტა
Line of edition: 3     
ძვალნი დაინახა, მაშინვე სცნა, რაცა ჴერჴი იყო, თქუა:
Line of edition: 4     
ჭკვიანთ უთუამს, რა მტერი შენისა სიკუდილისა მცდელი
Line of edition: 5     
ნახო, მისსა მოსვლასა არ ეცადო, თჳსისა თავისა მესისხლე
Line of edition: 6     
თჳთვე იქნებიო. რაცა ძალ-გედვას, ეცადე, და ამა ორთაგან
Line of edition: 7     
ერთიცა იქნებისო: თუცა გაგემარჯვა, ჭაბუკობის საქებელთა
Line of edition: 8     
წიგნთა დაიწერებაო, და თუცა მას ვერა ავნე და შენ დაგიმარცხდა,
Line of edition: 9     
-- სახელოვნობის ასპარეზთა შინა არა
Line of edition: 10     
სირცხვილიაო.



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
მტერი რა კაცსა უმზირდეს საკუდავად გამზადებული
Line of edition: 13        
მართებს განრომას ეცადოს, თუცა სიბრზნე აქუს დებული.
Line of edition: 14        
თუცა სძლო, ბედსა ეწევის, დადგების იმედებული
Line of edition: 15     
და   თუ ვერა, ვერვინ აბრალებს, ასრეა ეს დადებული.


Line of edition: 16        
მას უკან კიბორჩხალმა ყია შესტაცა ყარაულასა, რაცა ძალი
Line of edition: 17     
ჰქონდა მოუჭირა. ყარაულა სიბერით უღონო ქმნილიყო
Line of edition: 18     
შებნდა და სიმაღლით ქუე ჩამოიჭრა და მიწათა გაერია კიბორჩხალმან
Line of edition: 19     
დაუტევა, მგზავრ ვლო, და რაცაღა დანარჩომი
Line of edition: 20     
თევზნი იყვნეს, ყოველივე აუწყა. მათ თევზთა დაჴოცილთათჳს
Line of edition: 21     
იგლოეს, და ცოცხალნი შეგროვდეს და ყარაულას სიკუდილისათჳს
Line of edition: 22     
მხიარულ იქმნეს და დაძველებული სულნი გაუხლდათ.
Line of edition: 23     
/      Page of alt.ed.: C_110 



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
მტერს უკან მცირე სიცოცხლე დიდად არს გასახარელი
Line of edition: 26        
ას წელ ცხორებას სჯობია მით, ვინც სიკუდილსა არ ელი.
Line of edition: 27        
არა სიკუდილის იშნს უგებ, მტერს რომ მიფლვიდეს მბარელი
Line of edition: 28     
და   მაგრამ ერთს წამსა მოლხენა ყველას სჯობს დღე საყუარელი.



Line of edition: 29  
*
Line of edition: 30  
* *


Line of edition: 31        
ესე არაკი ამისთვის მოვაჴდინე, სცნა, რომე მრავალი კაცი
Line of edition: 32     
თჳსივე ჴერჴითა და ეშმაკობით მომკუდარა და თჳსი საცთურის
Line of edition: 33     
ცოდვა თან წაჰყოლია. მე შენა / სხვას რასმე გასწავლი
Line of edition: 34     
და მის გზით ეცადო, რომე შენი სიცოცხლე მტერთა სიკუდილის
Line of edition: 35     
მიზეზი იყოს, ესე მეჯობინებაო.      Page of alt.ed.: D_107 

Page of edition: 334  
Line of edition: 1        
მაღრანმა უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ერთგულთა სწავლათაგან ლტოლვა უჴამსია, და არცა
Line of edition: 3     
ჭკუისმყოფელთა სიტყუა საცრუო იქნებისო. უთხრა;



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
მარნის სწავლებას მახარებ, მეღვინევ, ვსვემდე მაჭარსა
Line of edition: 6        
შენის რჩევისა ნაკუეთსა რადმცა გარდავხდე ნაჭარსა.


Line of edition: 7        
ტურამ უთხრა:
Line of edition: 8        
-- ესრე მეჯობინება: ჰაერთა აფრინდე და ერდოთა და წყლის
Line of edition: 9     
პირთა დამზირო და თუ რამ კაცთა სასარგებლო ნახო, რომლისაც
Line of edition: 10     
ზიდვა შეგეძლოს, აიტაცე და ზე აიღე, და ესრე იფრინე,
Line of edition: 11     
თუალნი კაცთანი გხედვიდეს, და უცილოდ, / მისთჳს
Line of edition: 12     
კაცნი დევნას დაგიწყებენ, და რა გუელთან მიხვიდე, მასთან
Line of edition: 13     
დააგდევ. რა იგი კაცნი მისს ასაღებელად მივლენ, გუელს ნახვენ
Line of edition: 14     
და მსწრაფლ სიცოცხლით გაიყუანებენ, და მისის სიკვდილის შურს
Line of edition: 15     
იგებსო.
Line of edition: 16        
მაღრანმა ტურის რჩევით შენობათაკენ მოინავარდა. ერთის
Line of edition: 17     
დიაცის პერანგი ერდოთა ეფინა, და თჳთ პირს იბანდა. მაღრანმა
Line of edition: 18     
პერანგი აიტაცა და, ვითა ტურამ ასწავლა, გუელთან
Line of edition: 19     
დააგდო. მათ მაღრანისა მდევართა რა გუელი ნახეს, თავი
Line of edition: 20     
დაუნაყეს და პერანგი წაიხვნეს. მაღრანი მორჩა. თქუა:



Line of edition: 21  
ჩახრუხაული ტაეპი


Line of edition: 22        
მომესწრეს ერნი, მომისპეს მტერნი, თან გაჰყუა ჩემნი სიმწარის ცრემლნი.


Line of edition: 23        
დამანამ თქუა:
Line of edition: 24        
-ესე სახე ამაზედ მოვიყუანე, რომე სცნა, ჴერჴით გარიგდება
Line of edition: 25     
საქმე, ძალად არაო.
Line of edition: 26        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ჴარსა ძალისა, დიდებისა, ჭკუისა და რჩევის მოსავალი
Line of edition: 28     
ყუე/ლასი კარგა მოსვლიაო. ჴერჴი ესეთსა კაცსა თანა
Line of edition: 29     
ჴელუყრელია, შენ რომე ყოველი კიდე ჴერჴით ადაუჴვრიტო
Line of edition: 30     
იგი გონების სიტყვით ყოველთავ ამოავსებს. მე ესრე მგონია
Line of edition: 31     
შენ რომ სერად საწვევრად გაამზადო, მან საუზმედ უადრეს
Line of edition: 32     
გაჭამოს. თურმე შენ მას ყურდგლის ამბავი არ გასმიაო, რომ
Line of edition: 33     
მელის დაჭერას ეცადა და თჳით საბრჴეთა დაება!
Line of edition: 34        
დამანამა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Page of edition: 335  
Line of edition: 1  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 2  
[ყურდგელი, მელი და მგელი]


Line of edition: 3        
მასმია, მშიერმა მგელმა მძორთა სუნისა დევნასა შინა ერთის
Line of edition: 4     
ძეძვისა ზირთა ყურდგელი ნახა; იწვა და სწრაფისა ძილისა
Line of edition: 5     
სიმრავლე გარ ესრე მოხვეოდა. მგელმა საშოვრად მოინდომა
Line of edition: 6     
და მისკენ პარვით მისვლა იწყო. მგლის სიმყრალითა
Line of edition: 7     
და ფერჴის ბგერათა ჴმათა შიშითა ყურდგელი წამოიჭრა
Line of edition: 8     
გაქცევას ლამობდა. მგელმა გზა შეხუთა და უთხრა:



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
მსუროდაშენი სიახლე, აწ სადა მევლტი მე, რაღა?
Line of edition: 11        
რა გნახე, გულნი განცხრების, პირი ამიშკამს მღერადა!


Line of edition: 12        
ყურდგელი მისის შიშით შებნდა, და ცრემლიანითა ვედრებითა
Line of edition: 13     
პირი მიწასთან გაასწორა და მოახსენა:
Line of edition: 14        
-- ვიცი, მჴეცთა ჴელმწიფესა სიმშილის ცეცხლისა ალი
Line of edition: 15     
სტომაქთა მოგზებია, და საჭმლისა ნდომასა ძლიერად გული
Line of edition: 16     
აუჩქარებია. მე სიმჭლითა მაგათთვინ ერთ ლუკმადაცა არა
Line of edition: 17     
კმა ვარ, და ჩემი შეჭმა არა სარგებელია, სტომაქს ვერ გააძღებს,
Line of edition: 18     
მუცელს ვერ აავსებს! აქა, ახლოსა ერთი მელი ვიცი
Line of edition: 19     
მეტისა სიმსუქნისაგან ფერჴხთაგან დავარნილა, ჴორცთ პოხიერებისაგან
Line of edition: 20     
საძრაობა არა აქუს; მისისა ჴორცისა სიჩუილე
Line of edition: 21     
და გემო უკუდაების წყალსა შეედრება, მისი სისხლი სიტკბოთი**
Line of edition: 22     
შაქრის ყინულის შარბათს ემსგავსება. თუცა ჴელმწიფე
Line of edition: 23     
ფერჴს წაიცვლის, მე მას ესეთსა უხრიკებ რასმე, რომე
Line of edition: 24     
ჴელმწიფემ საუზმედ იამოს. და თუ მას დასჯერდებით, კაია
Line of edition: 25     
და მე მაშინც თქუენი ტყვე ვარო.
Line of edition: 26        
მგელმა ყურდგლისაგან რა მელის ქება მოისმინა, თან
Line of edition: 27     
გაჰყვა და ახლო მივიდა. /      Page of alt.ed.: T_166 



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29        
ერთი მელი ჴერჴიანი ჴელოვნებით იყო კარგი:
Line of edition: 30        
სოფლის რძალთა თუალთმაქცურად იხვ-ქათამთა პოვნად ვარგი
Line of edition: 31        
ძაღლთა ჭირად, ხვასტაგთმზირად, ფრინველთ ჭირვად იყო ნარგი
Line of edition: 32     
და   ველთა თაგუნი, სახლთა ფლანგვნი, მისთვის იქნა მუცლად მარგი.


Page of edition: 336  
Line of edition: 1        
მისის პოვნისა კარი თუალთაგან უხილავი იყო, და კუდითა
Line of edition: 2     
მისითა მოქცევისა ცისა კართა ჩამოგვიდა.ყურდგელსა მასთანა
Line of edition: 3     
სამტერო რამე ჰქონდა, და / აწ დრო დაიცა და შურის გებასა
Line of edition: 4     
ცდილობდა. მგელი სოროსა კართა დააყენა, და თჳთ შინა
Line of edition: 5        
შივიდა, უსალამაადა მოკითხვით მოიალერსა. მელმა მოკითხვის
Line of edition: 6     
პასუხი შეუტკბო, და მისსა ხრიკსა და მელურობას
Line of edition: 7     
შეუგა და თქუა:



Line of edition: 8  
ჩახრუხაული


Line of edition: 9        
კეთილ მოსულო, ჱე, ჩემო სულო! სადედამ მოხვალ? დაჯედ ზემორე!
Line of edition: 10        
გულს ქუე დაგიფენ, ალერსი კრიფენ, ადგილს არ დაგსვამ თუალთ ქვემორე.


Line of edition: 11        
ყურდგელმა უთხრა:
Line of edition: 12        
-- ესოდენსა ხანსა თქუენისა ხილვისა მოსურნე ვიყავ და
Line of edition: 13     
ავისა / დროთაგან უცალობითა შეუძლებელ შევიქენ, და ამა
Line of edition: 14     
ბედნიერობისაგან უცხოდ დავრჩიო! და აწ ამ ქუეყანათა მოძულვებითა
Line of edition: 15     
კეთილი საწმე ჴელად / უპყრია და სასწაულითა თავი
Line of edition: 16     
აუმაღლებია, ყოველსა ქუეყანასა პატივცემული ერთი მოღვაწე
Line of edition: 17     
მისის ადგილით მოსულა, რადგან შენი უდაბნოსმყოფობა
Line of edition: 18     
და დაყუდება ასმია. თქუენის სიყუარულით მე მონას მიბრძანა,
Line of edition: 19     
რომე მისი გულის თუალი ქვეყნის მაშვენებელის თქუენის
Line of edition: 20     
პირთა ნახვით გაანათლოს და სული მისი შენის პატიოსნის
Line of edition: 21     
სამშვინველით მუშსავით გაასუნელოს. და თუცა ბრძანებ
Line of edition: 22     
გიახლება, და თუცა აწ დრო არ არის, როსცა ბრძანოთ, მაშინ
Line of edition: 23     
გიახლოსო. უთხრა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ან კარიდამე სენსავით ანასდად შეიქცევისა
Line of edition: 26        
ანუ აქ ჩამოიჭრება, შენს ლოცვას შეექცევისა.


Line of edition: 27        
მელმა მისის ხრიკებთა ქარტათა წერილთა სიტყუანი
Line of edition: 28     
სრულიად აღმოიკითხა, და ლაპარაკისა სარაკეთა შინა მაცთურობის
Line of edition: 29     
პირი სწორედ გაიცადა და გულთა შინა თქუა: ესე
Line of edition: 30     
უმჯობეს არს, მეცა მათ მათდა ქმნილის მსგავსად გავეწყო
Line of edition: 31     
და თჳსი შემზადებული სასმელი მეთვე ყიათა ჩავასხაო.
Line of edition: 32     
თქუა:      Page of alt.ed.: T_167 



Line of edition: 33  
ტაეპი


Line of edition: 34        
ბელტისა მსროლელისათჳს ქვა თქმულა შესატყორცელად!


Page of edition: 337  
Line of edition: 1        
მელმანცა მცბიერობა დაიწყო და მრავალი ტკბილნი სიტყუანი
Line of edition: 2     
უპასუხნა:
Line of edition: 3        
-- მე მგზავრთა სამსახურად წელი შემირტყამს, და უდანოთა
Line of edition: 4     
კარი სათუთთა პირთათჳს ამად გამიღია, რომე მაგა სახისა
Line of edition: 5     
მოქმედნი ეგეთნი მცოდინარენი ვნახნე, და მათისა სულიერობისაგან
Line of edition: 6     
ვისარგებლოო; მეტადრე, შენ რომ მის პატიოსნობას
Line of edition: 7     
მიქებო, ეგრე სათნოებით შემკულსა, -- მე მას სამსახურს
Line of edition: 8     
არას დავაკლებ, და მაგის ალერსსა წამს არ გაუშვებ.
Line of edition: 9     
ესეც ვიცი, რა სტუმარი ვისაცა სახლთა შევა, თჳს მდღევარს
Line of edition: 10     
ღმერთი თან მოატანსო. მეცნიერთ უთქუამს



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
რასაცა ხედავ, ღ(მერ)თი ზრდის ყოველთა დაულევნელად
Line of edition: 13        
მაშა, სტუმარსა მადლობდე, არ იყო მოსვლის მწყენელად:
Line of edition: 14        
შენთა ტაბლათა მჯდომი ჩანს თჳსის როჭიკის მფენელად
Line of edition: 15     
და   იგი მისსა ჭამს ღ(მრ)თიურსა შენს წინა გამომჩენელად.


Line of edition: 16        
მაგრამ ამას გეხვეწები, ესოდენი მაცადო, სახლი დავჰგაო
Line of edition: 17     
და მის ბედნიერის სტუმრის ფერჴთა საფერი საფენელი
Line of edition: 18     
დავფინოო.
Line of edition: 19        
ყურდღელსა თუისის ჴერჴისა მელისაგან შეუტყობრობა
Line of edition: 20     
ეგონა, მაშინვე მგლისა სამსახუროდ წავაო** და მელს უთხრა:
Line of edition: 21        
-- ესე სტუმარი უამპარტავნო და კაის გუნებისაა და საფენსა
Line of edition: 22     
და სამოსელს ეგოდენ არ ჰყვარობსო, და რადგან შენ გწადია
Line of edition: 23     
ბატონი ხარო.
Line of edition: 24        
მგელთან მივიდა და მელის მოტყუება ახარო, და ჴელაჴლა /      Page of alt.ed.: D_100 
Line of edition: 25     
მელის სიმსუქნე და ჴორცის სიკთე უქო. მგელმა ნდომით
Line of edition: 26     
კბილთა ლესვა დაიწყო და მელის ჴორცის გემოვნებისათჳს
Line of edition: 27     
ქოშინებდა, და ყურდგელსა ამა სამსახურის ცდითა
Line of edition: 28     
მორჩენის გული უთქმიდა. მელსა მრავლის გამოცდილებითა
Line of edition: 29     
დაჭირების დღისათჳს, სოროს შიგნით პირს ღრმა ჴნარცვი
Line of edition: 30     
ჩაეთხარა, მისი მიწა გარ გაეზიდა და მაზე კაჭაჭი და მოლი
Line of edition: 31     
დაეფარებინა, და ერთი დამალვით გასაპარავი სხვა გზა
Line of edition: 32     
ჰქონდა შავის დღის მოსარჩენელსა. რა ყურდგელი გამოიცალა
Line of edition: 33     
მის ჴნარცვთა პირსა ესრე დააფარა, რომე ცოტა
Line of edition: 34     
ფერჴის დადგმით ჩატეხილიყო, და მერე სამალავის გზიდამ
Line of edition: 35     
გამოეძახა:
Line of edition: 36        
-- პატიოსნის სტუმრის ფერჴი დაშვრეს
Line of edition: 37     
შემოსასვლელადო!

Page of edition: 338  
Line of edition: 1        
რა იგინი შესვლასა ლამოდენ, მელმა სხვის გზით კარი
Line of edition: 2     
გავლო. ყურდგელი დიდის სიხარულითა და მგელინამეტნავის
Line of edition: 3     
ნდომითა მას ბნელს გზათ რა შევიდნენ, მაშინვე, მას
Line of edition: 4     
ჴნარცვში ჩაცვივდნენ. მგელს ესრე ეგონა, ესე ყურდგელმა
Line of edition: 5     
მიხრიკაო, შეიპყრა და ყურდგელი დაგლიჯნა, და ქუეყანით
Line of edition: 6     
მისი სირცხვილი გამოჰჴოცა. /      Page of alt.ed.: T_168 



Line of edition: 7  
*
Line of edition: 8  
* *


Line of edition: 9        
ესე არაკი ამისთჳის მოგახსენე, სცენა, რომე მცოდინარეს
Line of edition: 10     
კაცსა ჴერჴითა ვერას დააკლებ; ერთი კაცი რომე ჭკვიანი და
Line of edition: 11     
საბოლოოს გამსინჯავი იყოს, მას ვერავინ მოაცთუნებს, ამისთჳს
Line of edition: 12     
რომე არ აზვავდებისო.
Line of edition: 13        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 14        
-- სწორედ უბნობ, მაგრამე ჴარისა დიდებამა ჩემი მტერობა
Line of edition: 15     
არა იცის, და მისისა უცოდინრობისაგან იქნება, რომე
Line of edition: 16     
დავსცე. როცა ვერაგობის ისარი მეგობრის სანგრიდანაა ნას
Line of edition: 17     
როლი, უფრო ხვდება მიზანს.** ნუთუ არ გასმოდეს მის ყურ
Line of edition: 18     
დგლის დამნაშაობა, რაიცა მან ლომსა უყო, რომე მისს ხრიკ
Line of edition: 19     
სა არას ეკრძალებოდა, და მან ჭკუითა და ცოდნითა სიკუ
Line of edition: 20     
დილისა მახეთა ჩააგდოო?
Line of edition: 21        
ქილილამა ჰკითხა, ეგე საქმე როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 22  
დამანამ თქუა არაკი

Line of edition: 23  
[ყურდგელი და ლომი]


Line of edition: 24        
თქმულა, ბაღდადის სიახლოეს კოლინიდარით მოცული
Line of edition: 25     
სამყოფი იყო, მისგან ნიავსა ყოველგნით სამოთხის სუნელება
Line of edition: 26     
მიჰქონდა და შაშპრათა ელვარება მბრუნავისა ცის თუალთა
Line of edition: 27     
გაანათლებდა; ყოველთა ყუავილთა რტოთა ათასთა ვარსკულავი
Line of edition: 28     
ესხათ და თითოსა ვარსკულავისა თავთა ცხრა-ცა***
Line of edition: 29     
დაჰფრინვიდა.



Line of edition: 30  
შაირი


Line of edition: 31        
წყალნი დიოდენ სარწყავად მწვანეთა გარდაფენითა
Line of edition: 32        
ვით ოქროს წყალნი****, ლაჟვარდთა მზის სხივთა ზედ მიფენითა
Page of edition: 339   Line of edition: 1        
რუს გარე შაშპრა გაშლილი, სუნისა სიაფენითა
Line of edition: 2     
და   მუსკთა ყნოსათა მობერვა ცნობით განვიკაფენითა


Line of edition: 3        
მას კოლინდაროვანთა სამყოფთა შინა იყო ნადირთა სიმრავლე,      Page of alt.ed.: D_112 
Line of edition: 4     
ჰაერკეთილობისა, შვებისა და მრავალწყლიანობისათჳს
Line of edition: 5     
მათ დროთა და ჟამთა სიხარულითა დაგასვენებით
Line of edition: 6     
აროინებდენ. მის ახლორე ერტი მძვინვარე და მათი შემაჭირვებელი
Line of edition: 7     
ლომი მყოფობდა, დღეყოველ საურედუროს პირს მათ
Line of edition: 8     
საბრალოთ უჩუენებდა; მისგან ლხინი და სიცოცხლე
Line of edition: 9     
დამწარებოდათ.
Line of edition: 10        
ერთსა შეკრბენ და ლომსა თანა მივიდენ, ტირილითა
Line of edition: 11     
და ცრემლით შეევედრნენ:
Line of edition: 12        
-- ჵი, ჴელმწიფევ! ჩუენ შენნი გლეხნი და მოსამსახურენი
Line of edition: 13     
ვართ; თქუენ ჩუენთჳს დღე-ყოველ მრავალსა ირჯებით, დიდის
Line of edition: 14     
შრომითა ჩუენგან ერთსა თუ ინადირებ! ჩუენ შენისა შიშითა
Line of edition: 15     
ჭირისა მორევთა ჩაცვინულვართ, და თქვენ ჩვენისა ძებნითა
Line of edition: 16     
/ -- შეღონებულ! აწ ჩუენცა გეაჯებით, და თქუენცა განსვენებით      Page of alt.ed.: T_169 
Line of edition: 17     
ბრძანდებოდე და ჩუენცა მშვიდობა გვიბოძე. ამა პირითა,
Line of edition: 18     
თუცა სატაცებლად ჩუენდა არა დაშვრე და აღარა გვაშფოთებდე,
Line of edition: 19     
-- დღითი დღე ჩუენ თითო ნადირი მოგიძღუნათ.
Line of edition: 20     
ბეგრად დავიდებთ, რომე არასა დღესა არ მოვაკლოთო.
Line of edition: 21        
ლომი ამაზედ სესჯერდა, და მათცა ესრე გააწესეს: დღეყოელ
Line of edition: 22     
წილსა გააგდებენ, და რომელსა ნადირზედ აღმოჰჴდის
Line of edition: 23     
ერთსა მათგანსა მიუძღვიდენ. ერთხანად ესრე წარვლო, და
Line of edition: 24     
ერთსა დღესა ყურდგლისა სახელი წილთა შინა ამოჰჴდა, და
Line of edition: 25     
მოსავალმან საბრალო იგი ჭირის ისრის საგნად შემზადა. მან
Line of edition: 26     
ყურდგელმან ამხანაგთ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- თუცა მცირესა მადროებთ, მე მის უწყალოს ჴელითგან
Line of edition: 28     
გიჴსნიო.
Line of edition: 29        
მათ ჟამი რამე ადროეს. ყურდგელმა მანობამდე დაიცადა
Line of edition: 30     
რომე ლომისა სადილობამან გარდავლო. ლომსა შიმშილი
Line of edition: 31     
აეშალა და ნადირთა ზედა წყრომითა კბილთა იმტვრევდა.
Line of edition: 32     
ყურდგელი მისკენ სიწყნარით წავიდა. იგი მეტად გარისხებული
Line of edition: 33     
იყო და შიმშილის ცეცხლისა ქართა აღმჯდარ იყო
Line of edition: 34     
წყრომისა და რისხვის ელვა აღბორგებისა მოსვლით
Line of edition: 35     
კრთებოდა.



Line of edition: 36  
ლექსი


Line of edition: 37        
ვინცა მუცლისა ღუმელსა წამ და წუთ გზება უწყოსა
Line of edition: 38        
არ ქონებითა ვერ დასთმობს შიმშილსა მას საუწყოსა!


Page of edition: 340  
Line of edition: 1        
ყურდგელმა რა ლომი აღბორგვებით ცეცხლის მყრელად
Line of edition: 2     
ნახა. რომე კუდსა მიწათა სცემდა, და ნადირთა პირობისა
Line of edition: 3     
გატეხისა და დაუნდობლობისათჳს სწყრებოდა, მოკრძალვით
Line of edition: 4     
წარდგა და თაყუანი სცა. ლომმა ჰკითხა:
Line of edition: 5        
-- საიდამ მოხუალო, და ანუ ნადირნი რას იქმონენო?
Line of edition: 6     
მან მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- მე ერთი სხვა ყურდგელი გამომატანეს, რიგისაებრ, ბეგარი
Line of edition: 8     
ვითა განაწესეთო, და ერთი ლომი ვინმე გზაზე მომეწია,
Line of edition: 9     
და ყურდგელი იგი მან წამგვარა. რაოდენც ვეაჯე, ნადირთ
Line of edition: 10     
ჴელმწიფის სადილია, მისთჳს ძღუნად მიმყავს-მეთ/ქი,      Page of alt.ed.: C_115 
Line of edition: 11     
არა მისმინა, და ეგრე მითხრა: ესე სანადირო ჩემია, და ესე
Line of edition: 12     
ტყე ჩემი სამკუიდროო. მითხრა:



Line of edition: 13  
ტაეპი


Line of edition: 14        
არ გასმია, ყოვლსა ლო[მ]სა მის ტყეთათჳს ვერ უქმთ ომსა?!


Line of edition: 15        
ჴელმწიფევ, ესოდენი თჳსი ქება თქუა და მუქარობა დაიწყო,      Page of alt.ed.: T_170 
Line of edition: 16     
და ძალსა და ძლიერებას იქადდა, -- მე დიდად შემეშინა
Line of edition: 17     
და გამოპარვით მოვრბი, რომე ესე ამბავი მზესავით შუქგამფენელს
Line of edition: 18     
ჩუენს ბრძენს პატრონს მოვართჳ.
Line of edition: 19        
მშიერს ლომსა მომყმარის ყრმის ჭკუა მოუვიდა, და
Line of edition: 20     
თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
მე იგი ვარ, ვინ ძლიერსა ტოტის კრვასა არ აკმარებს
Line of edition: 23        
ლომს ვასწავლი ომის ჟამსა, სიმჴნე ჩემი მისკენ მარებს!
Line of edition: 24        
უზაბარი ვით იკადრებს, გმირსა ვინმცა შემიდარებს
Line of edition: 25     
და   ჭანგთა ჩემთა დანაკოდსა წამალს რითღა მიაკარებს?!


Line of edition: 26        
მერმე ყურდგელს უთხრა:
Line of edition: 27        
-- შეგიძლია, რომე იგი მიჩუენო და მე მისგან ჩემი და      Page of alt.ed.: A_71 
Line of edition: 28     
შენი შური ვიძიოო?
Line of edition: 29        
ყურდგელმა ჩუენების სიადვილე მოახსენა, და ესეცა
Line of edition: 30     
დაურთო:
Line of edition: 31        
-- მე რომე მისგან ჴელმწიფე უკადრისად და ურიგოდ
Line of edition: 32     
ნაჴსენები ვნახე, თუცა შემძლებოდა მისსა თავისა ბაკანსა
Line of edition: 33     
ველთა მიწათა გავასწორებდიო. მოახსენა:



Line of edition: 34  
ჩახრუხაული ტაეპი


Line of edition: 35        
ღ(მრ)თისაგანა მაქუს ესე სასონი: შენს ჭანგთა ვნახო მისი ასონი!


Page of edition: 341  
Line of edition: 1        
ესე თქუა და წაუძღუა წინა, და ლომი მისის საცთურით
Line of edition: 2     
სავსეს სიტყვით გაზვავდა და უკან შეუდგა. ყურდგელმა ლომი
Line of edition: 3     
იგი ერთისა ჯურღმულისა პირთა მიიყუანა, რომე მისი
Line of edition: 4     
წყალი კამკამებითა, ჩინელთ სარკესავით, სახესა სწორედ
Line of edition: 5     
აჩუენებდა, ცთუნებისა და ჴერჴის მაგალითსა და ხატსა ანდაზის
Line of edition: 6     
მსგავსად დასთვლიდა.



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
ვინცა ჩახედის მის ხატსა, სრულობით გამოსახულსა
Line of edition: 9        
გულის ცნობითა ბრწყინვალედ წაიკითხვიდა ნახულსა.


Line of edition: 10        
და მოახსენა:
Line of edition: 11        
-- ჴელმწიფევ, ჩუენი მტერი აქ არის და მე მისგან დიდად
Line of edition: 12     
მეშინიან და მარტო ვერ მივალ. და თუცა ჴელთ ამიქუან, მაშინღა
Line of edition: 13     
გაჩუენო. ლომმა უსმინა და ჴელთ აიყვანა. რა ორმოს
Line of edition: 14     
ჩაიხედა, თჳისი სახე დაინახა. მას ესრე ეგონა, იგი სხვა ლომია
Line of edition: 15     
და ჩემი სასადილო ყურდგელი უპყრიაო. გამწყრალმა
Line of edition: 16     
ყურდგელი უკან უკრომე აგდო და ორმოთა შიგა ჩაიჭრა, და
Line of edition: 17     
ორისა დაღუპულთა მისი სისხლისა მსმელი სული ჯოჯოხეთსა
Line of edition: 18     
მიანდო. ყურდგელი მშვიდობით შემოქცეული მივიდა და ნადირთ
Line of edition: 19     
უამბო, და მათ ღ(მერ)თს მადლობა / შეწირეს, და მისთჳს      Page of alt.ed.: T_171 
Line of edition: 20     
ნიადაგ ილო ცვიდენ და სიცოცხლის წალკოტთა ჟამთა და      Page of alt.ed.: C_11 
Line of edition: 21     
დროთ ავლენდეს, და ამას იტყოდეს:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
ერთი სასმელი მშვიდობით თუ შევსვა გულის ნებითა
Line of edition: 24        
ას წელ სისოცხლეს სჯობია უგემურობის სნებითა!



Line of edition: 25  
*
Line of edition: 26  
* *


Line of edition: 27        
ამა არაკისაგან იცნობება: მტერი რაზომცა ძლიერი იყოს
Line of edition: 28     
თუცა კაცზე უაზროდ არის, იგი კაცი მას ჴელთ იგდებსო
Line of edition: 29     
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 30        
-- თუცა ჴარის დასაკლისსა ეგრე შეიძლებ, რომე თჳთ
Line of edition: 31     
შენ, არარა საპატიჟო საწუხარი გარდაგჴდეს, / რომე მას      Page of alt.ed.: D_113 
Line of edition: 32     
შეცოდება რამე დაადვა, ნუთუ იქნასო; და თუცა ლომისა საზიანო
Line of edition: 33     
რამე იყოს, არამც გულთა შინა გაგვლია, რომე არა ჭკუისმყოფელი
Page of edition: 342   Line of edition: 1     
თჳსისა სარგებლისათჳს თჳსის პატრონის დასაკლისს
Line of edition: 2     
არა იქმნაო.
Line of edition: 3        
სიტყუა ამასა ზედა მოჰკვეთეს, და დამანამ სამსახურისაგან
Line of edition: 4     
ჴელი აიღო, და მარტოებით ერთსა ადგილსა დაადგრა.
Line of edition: 5     
ერთსა დღესა დრო დაიცა და ლომსა წინაშე მოვიდა, და შემცოდესა
Line of edition: 6     
და გარეშე კაცსავით გულმტკივნეულად და თავჩამოგდებით
Line of edition: 7     
დადგა. ლომმა უბრძანა: მრავალი ხანია აღარსად
Line of edition: 8     
მინახვიხარო, თურე სიკეთის ამბავიაო?
Line of edition: 9     
მან მოახსენა:
Line of edition: 10        
-- ღ(მერ)თმან ბოლოდ კეთილი ქნასო.
Line of edition: 11        
ლომს ეწყინა და თქუა:
Line of edition: 12        
-- მომჴდარა რამეო?
Line of edition: 13        
მან მოახსენა თუ;
Line of edition: 14        
-- ეგრეო!**
Line of edition: 15        
თქუა:
Line of edition: 16        
-- რა იციო?
Line of edition: 17        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 18        
-- ჩემსა სიტყუასა გულდადებით ყოფნა და გარჩევით ცნობა
Line of edition: 19     
უნდაო.
Line of edition: 20        
ლომმა უთხრა:
Line of edition: 21        
-- ნუღარა აყოვნებ შენს ამბავსა, კაი დროაო, თქვი. თუცა
Line of edition: 22     
საქნელი ერთპირად არ იქნების, მაშინცა, თუ დღეისა საქმე
Line of edition: 23     
სახვალიოდ მივარდა, ათასი ჭირი პირსა გამოიჩენსო. თქუა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
სასწრაფო საქმე ადრე ქენ, წამიმც ნუ დაეყოვნება
Line of edition: 26        
თუარა მოცდითა საჭირო გამრავლდეს, იცი, ყოვნება.


Line of edition: 27        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- რაჲცა სიტყუა მსმენელსა ეწყინებოდეს, მისი თქმა
Line of edition: 29     
უჯეროა, / დაკრძალვასა და არათქმას უნდა ეცადოსო. მთქმელსა
Line of edition: 30     
თუცა ჭკუისა და გაგებისა მინდობა აქუნდეს, მას მსმენელმაცა      Page of alt.ed.: T_172 
Line of edition: 31     
ყური უნდა მიუპყრასო, და შეგონება და სიკეთის
Line of edition: 32     
ნდომა არს; თუ არა, მთქმელსა უნდა გაუსინჯოთო, თუცა
Line of edition: 33     
მას შინა ერთგულობისა და სიკეთისა კიდე არა არის რა, მისის
Line of edition: 34     
სიტყვის დაჯერება ჴამს, რომე მისი სარგებელი მასვე
Line of edition: 35     
მოჰჴუდებისო.

Line of edition: 36        
ლომმან უბრძანა:
Line of edition: 37        
-- შენ თჳით იცი, მე საჴელმწიფო და საქებელი ზრახვა
Page of edition: 343   Line of edition: 1     
ჭკუა და გაგონება მიყუარს, და ყოვლსა სიტყვასა ნასმენსა
Line of edition: 2     
გონებისა გასინჯვითა გამოვსჩხრეკ. შენ უშუროდ და
Line of edition: 3     
უქიშპარად რაჲც გენებოს, თქვიო, და მართებული რაცა მოგაგონდეს,
Line of edition: 4     
/ ნუ დამიმალაო.      Page of alt.ed.: D_114 
Line of edition: 5        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 6        
-- მეცა მთქმელობასა ამისთჳს შემოგეკადრე. ჴელმწიფის
Line of edition: 7     
ჭკუა და / სიბრძნე უზომოა, და ჩემი ერთგულება-ურიცხვი,      Page of alt.ed.: A_72 
Line of edition: 8     
და მეცა ამად ვიკადრებ ჴელმწიფის წინასე, რომე ესე      Page of alt.ed.: C_117 
Line of edition: 9     
საქმე მისი სეუტყობარი არ იყოს, რომე სიტყუასა სასარგებლოსა
Line of edition: 10     
და სახვაშიადოსა მოგაჴსენებ, ნდომისა და საჴერჴოსა
Line of edition: 11     
არას გაურევ, -- თუარა ჴელმწიფის გგონების მეტი ვეცხლთა
Line of edition: 12     
სერყვნილობასა ვერავინ იცნობსო. მოახსენა:



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
მეფეთა გული კიდონტის ქუას ემსგავსება ამითა:ჴ
Line of edition: 15        
ჩუენს რიოშობას გამოსცნობს, სიწმიდეს იცნობს წამითა.


Line of edition: 16        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 17        
-- შენით მრავალი დაფარული გამოცხადდების, შენისა
Line of edition: 18     
საქმიანობისა ნიში შენთავე შუბლთა ჩანან, შენი სიტყვა საერთგულოთა
Line of edition: 19     
სწავლათა შინა სრულად საჴმარია. მისა მსგავსად
Line of edition: 20     
ურიცხვთა სარგებელთა და საწადელთა ვიპოებთო.
Line of edition: 21        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 22        
-- ყოელთა ნადირთა სიკეთე ჴელმწიფისა კეთილობასა
Line of edition: 23     
ზედა ჰკიდია. მასა, ჴამს, რაგინდ დაბალი კაცი იყოს, თუცა
Line of edition: 24     
სიმართლეზედ შობილა და გულითა წმიდითა მის საქციელს
Line of edition: 25     
ჰყოფს, ესეგუარსა ვისმე სწორე სიტყუა და საერთგულო სწავლათა
Line of edition: 26     
მოჴსენება ჴელმწიფისაგან არ დაეშალის ამისთვის
Line of edition: 27     
რომე ბრძენთა უთქუამსთ: თუცა მეფეთა სწორე სიტყუა, და
Line of edition: 28     
მკურნალთა სნეულება, და მოყუარეთ სიგლახაკე დაუმალოს
Line of edition: 29     
და არ აუწყოს, ესე სიკეთის ნაწილთა შინა არა ძეს, თჳსის
Line of edition: 30     
თავის მტერი იქნებისო.
Line of edition: 31        
ლომმან უბრძანა: /      Page of alt.ed.: T_173 
Line of edition: 32        
-- შენი ერთგულობა და სამსახური ჩემთან საცხადოდ
Line of edition: 33     
არის, და შენი მისანდობლობა და სიკეთე ყოველივე შემიგნია.
Line of edition: 34     
აწე მითხარ, რაჲ მომჴდარა, რომე მისი საქმე გაგონებისა
Line of edition: 35     
შემდგომად ვიურვოო?
Line of edition: 36        
რა დამანამ ლომი მოსატყუარის ხრიკითა და ეშმაურისა
Line of edition: 37     
საბლითა შეკრა, ენა ააუბნა და თქუა:



Page of edition: 344  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მეფისა სიბრძნის სიმრავლე მისთავე გზათა მცველია
Line of edition: 3        
სიმჴნე და ძალი თან ახლავს, მით მტერთა დამთრგუნველია !


Line of edition: 4        
შუთურბასა თჳსა მნეთა და ლაშქრის თავთა და მისის სახელმწიფოს**
Line of edition: 5     
გამგეთა თანა თავისწინა სიტყვა წაუთქუამს:
Line of edition: 6     
ლომი გამოვსცადე, და მისი ძალი და ჭკუა ცოდნისა მაგალითსა
Line of edition: 7     
ზედა ვპოე და მას შიგა სიჯაბნე და შეუძლებლობა
Line of edition: 8     
ვიხილეო.



Line of edition: 9  
ჩახრუხაული


Line of edition: 10        
არა არს ისრე, -- გამოვსცან მყის-რე, -- ვითა ისმოდა მისი ქებანი.
Line of edition: 11        
რასმე ვჰგონებდი, მისთჳს ვმონებდი, აქუს-ყე მას ყოლე ცუდად დებანი.


Line of edition: 12        
დია მიკვირან, რადგან ჴელმწიფე მის მუხთლისა ესოდენსა
Line of edition: 13     
გადიდებასა ეცადა და მისი სიტყუა და ბრძანება არაოდეს
Line of edition: 14     
გააცუდა, და მის წყალობათა სანაცლოდ ესეთი სიტყუანი
Line of edition: 15     
მისის პირით წარმოითქუა! ესრე კაცის თავის აღება ესეგუარსა
Line of edition: 16     
ნდომასა გულისაგან თავს გამოაყოფინებს. და უგვანი კაცი
Line of edition: 17     
კაისა და ავის შეძლებას თჳს ჴელთ ნახავს, და ქუეყნიერის
Line of edition: 18     
საქმის რისხვათა და სიტკბოე/ბათა სადავე იპყრას, --      Page of alt.ed.: C_118 
Line of edition: 19     
მზაკვარი ეშმა სასათა მისთა დაიბუდებს, და კუერცხთა დასდებს,
Line of edition: 20     
და სიბოროტისა ჰაერი გულისთქმასა დასჩეკს. თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
რა კაცი ცრუმან სოფელმან სიმდაბლით აღადგინოსა
Line of edition: 23        
აამაღლოს და მეფეთ წინ ხარისხთა წაადგინოსა
Line of edition: 24        
მიკვირს, მეფობას ეცდება, ყოლემცა მას ედგინოსა
Line of edition: 25     
და   მაღალთა თავნი დათრგუნვად ტერფითა გაადგინოსა.


Line of edition: 26        
ლომმან უბრძანა:
Line of edition: 27        
-- დამანავ, გამოჩხრიკე რასაცა იტყვიო! მაგა ამბვისა სიმართლე
Line of edition: 28     
სადეთ გესმა, და თუცა ეგრეა, ვინ გითხრა, და თუცა
Line of edition: 29     
სწორია, ამა საქმისა რჩევა ვითა ჴამსო?
Line of edition: 30        
დამანამ მოახსენა: /      Page of alt.ed.: T_174 
Line of edition: 31        
-- მისის დიდების სიმაღლის ხარისხი ჴელმწიფისა წინაშე
Page of edition: 345   Line of edition: 1     
საცხადოდ ჩანან, / და რა ჴელმწიფემ თჳსის ყმისა სიდიდისა      Page of alt.ed.: D_115 
Line of edition: 2     
და პატივის ხარისხი თჳსად სწორად ნახოს, მალე ჴამს მის
Line of edition: 3     
საქმიდამ დამდაბლოს და წააჴდინოს, თვარა, რა საქმე ჴელთაგან
Line of edition: 4     
გავარდება, ჴელმწიფე ფერჴთაგან დავარდება. ამა საქმისა
Line of edition: 5     
წამალი ერთია: რომე მზეებრ ბრწყინვალემან ჴელმწიფის
Line of edition: 6     
გუნებამ მოინდომოს, მასთან ჩვენისა მცოდინარობისა სიგრძე
Line of edition: 7     
დამოკლდების, და ვერცა ჩვენი ჭკუა მისწვდება, მაგრამ
Line of edition: 8     
მე ესრე მგონია, ჴარისა საქმესა სიჩქარე უნდოდეს, თვარა
Line of edition: 9     
თუ დაეყოვნა, საქმე მასთან მიაწევს, რომე საღონისძიო ფერჴი
Line of edition: 10     
მგზავრობის მინდორთა შინა დაშვრესო. თქუა:



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
იგი შენი ურჩი ჯინჭველი, აჰა, შექმნილა გველია!
Line of edition: 13        
ვითა ეკალი აღმოფხარ, ვინათგან სამარგველია;
Line of edition: 14        
მტუერი მთად შეიცვალება, არ ჰგაო, მოსაგველია
Line of edition: 15     
და   თუ გუელი ვეშპად გარდიქცა, სიცოცხლე ადრე გველია.


Line of edition: 16        
ესრე თქმულა, კაცნი ორსახენი არიანო: ერთი უღონო და
Line of edition: 17     
ჴელგამოუალი, და მეორე ღონიერი და ჴელგამომავალი. ჴელგამოუვალი
Line of edition: 18     
იგი არს, რა ერთი რამე მოუჴდეს, გაბუცდეს და
Line of edition: 19     
უცნობო შეიქმნას და ვერარა გაიგოს, და თავს ვერ ეწიოს და
Line of edition: 20     
მოუღონოვდეს. ჴელგამომავალი და ღონიერი იგი არს, სწრაფად
Line of edition: 21     
მოგონებული პირველვე ნარჩევი მზა აქუნდეს და ნიადაგ
Line of edition: 22     
საქმეს ბოლოს უსინჯვიდეს. ესე ჴელგამომავალი და ღონიერიცა
Line of edition: 23     
ორად გაიყოფების: პირველი ესე არს, უწინვე საქმის ქნამდე
Line of edition: 24     
მისწვდეს და შეიგნოს. სხვა თუცა ნაქმარსა დაინახავს, მან
Line of edition: 25     
ჯერეთ უქნელი ნაქმარსავებ დაინახოს და მისისა ბოლოსა
Line of edition: 26     
თათბირი უწინვე ქნას. ვინცა პირველადვე მოიგონებს, ბოლოდ
Line of edition: 27     
სინანულსა არა იწყებს, ესრეთ რომე, რა მცურავი დიდსა
Line of edition: 28     
მორევსა ჩაიჭრეს, ძალუცს ნაპირთა გასვლა, -- და ესეთსა
Line of edition: 29     
კაცსა ჴელგამამავალი ეწოდება. და მეორე იგი, რა ჭირი რამე
Line of edition: 30     
მოადგეს, და არა აჩქარდეს და არცა განცვიფრებამან შეი/პყრას
Line of edition: 31     
და თუისი ცნობა კეთილად იპყრას. ესეთსა კაცს უსაცილოდ
Line of edition: 32     
რჩევისა გზა არა შესცთების, არცა ცნობა მიეღების.
Line of edition: 33     
ამისთანასა ღონიერი ეწოდების. პირველად, რომე შეჭირვებით
Line of edition: 34     
რა აჩქარდეს, და საქმისა ბოლოს გამოუბმელობითა და შიშით
Line of edition: 35     
მტრის მორევით უღონოდ ითქვა, და ორნი / ესე ამა სამთა
Line of edition: 36     
შინა ერთსა სრულსა ჭკვისასა უხმობენ, და მეორესა -- ჭკუანახევარსა,
Line of edition: 37     
და მესამესა -- უჭკუო და უმეცარსაო, რაგვარადცა
Page of edition: 346   Line of edition: 1     
სამთა მათ თევზთა, ერთსა ტბათა შინა მყოფთათჳს
Line of edition: 2     
არაკი თქმულაო.
Line of edition: 3        
ლომმა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 4  
დამანამ თქუა არაკი

Line of edition: 5  
[სამი თევზი]


Line of edition: 6        
ერთი მომცრო ტბა იყო, და გზა დია შორს გაუვლიდა.
Line of edition: 7     
მგზავრთა ჴმა / არა მისწვდებოდა, უმანკო კაცის გულსავით      Page of alt.ed.: D_116 
Line of edition: 8     
დაწმედილი, სანახავად სამოთხის მსგავსი. მას ტბასა ერთი
Line of edition: 9     
მდინარე შესდიოდა. მაში სამნი თევზნი სხდეს მსუქანი, რომე
Line of edition: 10     
ცის ზოდიათა თევზი მათის სიკეთის შურითა ტაფათა შინა
Line of edition: 11     
ცის ვერძის მსგავსად, მათის მზის სიცხით იხრაკებოდენ.
Line of edition: 12     
ამ სამთა თევზთა -- ერთსა სახელად ჭკვიანი ერქუა, და
Line of edition: 13     
მეორესა კერძო ჭკვიანი და მესამესა უღონო.
Line of edition: 14     
ერთს გაზაფხულ მისი მიდამო ყუავილოვნებითა ერმის წალკოტი
Line of edition: 15     
შექნილიყო, სამოთხის მიმსგსვსებულს მწვანვილსა ადგილი
Line of edition: 16     
მოეფინა, შაშპრანი ცის კამარათაებრ ვარსკვლავთა
Line of edition: 17     
გარდართხმოდა. დილის ნიავსა ყუავილი მას მწვანოანსა ზედა
Line of edition: 18     
ფერად-ფერადად მოეფანჩა, ჴელოვანს მეწალკოტესა ქუეყნის
Line of edition: 19     
სამოთხე მრავალრიგითა უცხო-უცხოთა ვარდის ყუავილთა
Line of edition: 20     
მოერთო.



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
კორდი ქარისა ქროლითა მუშკისა სუნთა ბერვიდა
Line of edition: 23        
იასამანი სიტურფით კეკლუცთა პირებრ ელვიდა
Line of edition: 24        
დილის ნიავი ვაშლს შლიდა, არ ფურცელს შეუკერვიდა
Line of edition: 25     
და   ვით ხელი ხელსა ნახვითა გულსა-ყე დაუფერვიდა.


Line of edition: 26        
გზაშეცთომილნი მონადირენი ანაზდად მას ტბას შეხუდენ
Line of edition: 27     
იგი თევზნი განგებით მას ტბასა შინა ნახეს, და მის თევზთა
Line of edition: 28     
შესაპყრობელად შეითქუნეს. ერთი ბადისა მოსაღებლად შეიქცა.
Line of edition: 29     
და მათ თევზთაც მონადირეთ ალღო აიღეს. მათ მას წყალთა
Line of edition: 30     
შინა გაყრის ცეცხლი მოეგზნათ.
Line of edition: 31        
მას ღამესა ჭკვიანი იგი თევზი იზრუნველად იყო, მრავალგზის
Line of edition: 32     
ამა სოფლისა დროთა და ჟამთაგან გამოცდილება ჰქონდა,
Line of edition: 33     
მიუნდომელის ცისაგან თუალთა სიმახვილე ესრე გაეკრძალა,
Line of edition: 34     
შორეთ საფენ/თა ზედა რასმე ნახვიდა. მონადირეთა
Page of edition: 347   Line of edition: 1     
ბადეთაგან მორჩენასა ცდილობდა და იგონებდა, და მებადურთ
Line of edition: 2     
მოშორვება ჴერჴად და საცთურად გულთა ჰქონდა.



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
ბრძენი, ჴამს, ცნობა მოკრიბოს, ჭკუა იჴმაროს ძალისად;
Line of edition: 5        
იგია ბრძენი, ვინ კლდეთა სახლთა აგებდეს ხალისად;
Line of edition: 6        
შმაგად მჩანს ქვიშათა ზედა მუშაკი-დიან წყალი სად
Line of edition: 7     
და   ვერდადგეს, ვერ დაემყაროს, დარჩება შესაწყალისად!


Line of edition: 8        
მერმე თევზთა მათ მსუბუქად რამე არჩიეს,** და იგი
Line of edition: 9     
ჭკვიანი გაეცალა და მას მდინარესა შევიდა, რომელი
Line of edition: 10     
ტბასა შესდიოდა. რა დილა გათენდა, მონადირეთა მის ტბის
Line of edition: 11     
შესადინარ-გასადინარი მაგრიად გაკრეს. ნახევარჭკუიანი იგი
Line of edition: 12        
თევზი, რომელსა ჭკუის სამოსელი ტანთა გაეწყო და გამოცდილების
Line of edition: 13     
საგძლისაგან ცარიელი იყო, რა ესე მოინახა, თავსა
Line of edition: 14     
ბრალობა დაუწყო და ამას იტყოდა: უგინურად ვიყავ, და
Line of edition: 15     
უგინურთაებრ მოვიმკეო. მეც მას თევზსავით რად არა ვყავ
Line of edition: 16     
რომე ჭირისა მოსვლასა ზედა წამსვე თავს ეწიაო, და მეცა
Line of edition: 17     
მასსავით პირველვე თავი მომერჩინაო. თქუა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
ვისაც მორჩენა ეწადოს, ეცადოს პირველ საქმისა
Line of edition: 20        
თვარა გარდასულს წუხილი რაღას არგია აქ მისა?


Line of edition: 21        
აწ რადგან საქმე ესრე გაჭირდა, ცდისა და ჴერჴისა კიდე      Page of alt.ed.: D_117 
Line of edition: 22     
აღარა არი რაო. თუცა უთქუამთ: რჩევა ჭირის მოწევნაზე რაღას
Line of edition: 23     
ვარგაო, და არცა შეჭირვებასა შინა ჭკუიანის მოსავლის
Line of edition: 24     
ნერგი სხვათა ზედა არ წარემატებაო. მაგრამ ჭკუიანი ამისთჳს
Line of edition: 25     
ცოდნის სარგებელთაგან უიმედო ნუ შეიქნება და მტერისა
Line of edition: 26     
მოშორვებისა და ჴერჴისაგან ნუ გაუღონოვდებაო. მერმეღა
Line of edition: 27     
თავი მოიმკუდარა და წყალთა პირს გულაღმა დაეგდო. ერთმა
Line of edition: 28     
მებადურმა რა ნახა, მას მართლა მკუდარი ეგონა, აიღო და
Line of edition: 29     
გასტყორცა, და თევზი საცადლით მას მდინარესა ჩავარდა
Line of edition: 30     
და სული სიცოცხლით გაახრწია.



Line of edition: 31  
ლექსი


Line of edition: 32        
მოჰკუე, ერთგულო, მტერთაგან განრომა თუცა გინდესა:
Line of edition: 33        
უკუდავად წადილს ვერ მიხვდე, დღე თუ არ დაგიბინდესა.



Page of edition: 348  
Line of edition: 1  
სხვა ლექსი


Line of edition: 2        
სოფლისა ზღვისა განრომა თავმომკუდარებით იქნება
Line of edition: 3        
მკუდარს ღელვა ნაპირს გააგდებს, სად აღგისრულდეს იქ ნება.


Line of edition: 4        
მესამე იგი თევზი, რომელი უგუნურ და გამოუცდელ იყო
Line of edition: 5     
რომელს საქმეთა შინა უღონობა აქუნდა, შეწუხებული და
Line of edition: 6     
დაღონებუ/ლი ცქუიტად აქათ-იქით, ზე და ქუე დახლტოდა      Page of alt.ed.: T_177 
Line of edition: 7     
და სირბილთა შინა ბადესა გაება.



Line of edition: 8  
*
Line of edition: 9  
* *


Line of edition: 10        
ჴელმწიფემან ამა არაკისაგან სცნას, რომე შუთურბას
Line of edition: 11     
საქმეს აჩქარება უნდა, რომე, სანამდის ის რასმე გვიზამდეს,**
Line of edition: 12     
დაუყოვნებლად და დაუცადებელად ელვარე ჴრმალი
Line of edition: 13     
მოშორვების ცეცხლითა დანაცრებულსა მისსა სულსა სცენ და
Line of edition: 14     
მისის სიცოცხლის ხვავი ქართა წააღებინონ, რომე მისისა სახლისა
Line of edition: 15     
ბოლო ზეცად აღიწეოდეს. მოახსენა:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
რა უწყალოსა მტერზედა ჟამი მოგეცეს, დრონია
Line of edition: 18        
რადმცა აყოვნებ, დაქოლვა მისიმცა საადრონია!


Line of edition: 19        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 20        
-- რასაცა ამბობ, მესმიან. მაგრამ არ ვეჭვობ, შუთურბა
Line of edition: 21     
მაგა საგონებელთა იყოს და ჩემსა ესოდენსა წყალობასა და
Line of edition: 22     
პატივთა გმობდეს. რა / იგი მე მინახავს, კეთილისა და სიდიდის      Page of alt.ed.: C_121 
Line of edition: 23     
მეტი არა მიქნია რაო.
Line of edition: 24        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 25        
-- თქუენი ბრძანება ყოველივე მართალ არს. მაგრამე ჴელმწიფის
Line of edition: 26     
წყალობამა იგი ამა ხარისხთა აღსვაო. მოახსენა:



Line of edition: 27  
ტაეპი


Line of edition: 28        
წყლულსა დაღითა საწვავსა სალბუნი არას არგია !


Line of edition: 29        
უგვარო და ავი კაცი, მეშურნე და ორგული, მანობამდე
Line of edition: 30     
ერთგულობას იჩემებს, გზიანად ურჩევს, რომე მისგან
Page of edition: 349   Line of edition: 1     
სიკეთისა და დიდების იმედი აქუს-ყე. და რა ჴელთ იგდებს და
Line of edition: 2     
გულის საწადელსა ეწევის, სხვისა ნდომასა ქნასა, რომელიცა
Line of edition: 3     
არა ჰფერობდეს, მისთა გულისა საუნჯეთა იგი დაეთესება.
Line of edition: 4     
ბრძენთ უთქუამსთ: უგვაროსა და უგვანის სამსახურის საფუძველი
Line of edition: 5     
შეშინებითა და იმედის მიცემით დაიდებისო. თუცა
Line of edition: 6     
შიშისაგან გამოვიდა, ბედნიერების საწადლის წყაროსა სათავეთა
Line of edition: 7     
შეამღვრევს, და რა მოსავალი უხვად მიუა, სიკეთეს
Line of edition: 8     
ჰგმობს და საჩხუბარს ცეცხლს აანთებსო.
Line of edition: 9        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 10        
მაშა, / რომელნიცა მოსამსახურენი უგვარო და უგვანნი      Page of alt.ed.: D_118 
Line of edition: 11     
და ავგულნი არიან, ვით უნდა ითავსოს, რომე მათი ავგულობა
Line of edition: 12     
და ორგულება და უწესო ქცევა დაიფაროსო?
Line of edition: 13        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 14        
-- ესეგუარნი კაცნი თქუენისა წყალობისაგან არა ჴამს
Line of edition: 15     
სრულობით უიმედოდ გაჰჴადოთ, რომე ყოელთა სამსახურთაგან
Line of edition: 16     
ჴელი / ააღებინო, და მან მტრისაკენ მიიწიოს, და არცა      Page of alt.ed.: T_178 
Line of edition: 17     
ესოდენ აამაღლო, რომე ბოროტმა საგონებელმა მათს გულთა
Line of edition: 18     
შინა დამკვიდრება მოინდომოს. მათი მშიშრეულობა და გან/კრძალვა      Page of alt.ed.: A_75 
Line of edition: 19     
ჴამს. არცა სრულიად გლახაკ და მკოდოვანად იყოს
Line of edition: 20     
და არცა ესოდენი ჩაიდვას, გულისა მისისა კიდობანმა ვერ
Line of edition: 21     
დაიტიოს, განიპოს და ბოლოჟამ შფოთი და ცოდვა მოჰჴდეს.
Line of edition: 22     
სიგლახაკე და უიმედობა ყმათა გაავგულებს, და არცა მეპატრონეთა
Line of edition: 23     
პატიოსნობისა საკადრისიაო. თქუა:



Line of edition: 24  
ჩახრუხაული


Line of edition: 25        
უიმედო ყმა სასოდ არა კმა: გულქუად გარდიქცეს, ენას უმატოს.
Line of edition: 26        
გეტყვი მოყუასო, იმედი მასო, გული ნავღლითა არ დამეხატოს.


Line of edition: 27        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 28        
-- დამანავ, მე ისრე მგონია, შუთურბას სარკე ამა ჯანგისაგან
Line of edition: 29     
უვნებელი იყოს, და მისი გული მაგ საგონებლისაგანწმიდა.
Line of edition: 30     
მე ნიადაგ მაზე მწყალობელი ყოფილვარ და დღეყოელ
Line of edition: 31     
კეთილი მიქნია, ამისად მუქაფად მუხთლობასა და ბოროტს
Line of edition: 32     
რად მოინდომებსო? უთხრა:



Line of edition: 33  
ჩახრუხაული


Line of edition: 34        
თუ ჩემა გულმა, მისთჳს ერთგულმა, მისი ბავრაყი გზათა წამართა
Line of edition: 35        
მან ჩემთვის მაშე, არ დასამაშე, მტერობის დროშა ვინ ამიმართა?


Page of edition: 350  
Line of edition: 1        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 2        
-- ჴელმწიფესაც მოეხსენება, მრუდის გულისაგან არას
Line of edition: 3     
დროს სიმართლე არ გამოვა, და ტყუილად ბოროტის ზრახვის
Line of edition: 4     
განთქმითა სახელოვანი და პატიოსანი და მჴნე კაცი ავი
Line of edition: 5     
არ შეიქნებაო. თქუა:



Line of edition: 6  
ტაეპი


Line of edition: 7        
ლაგვანთ ნადგამი აგრევე მასვე დაიწყებს დენასა.


Line of edition: 8        
ნუთუ ჴელმწიფეს კუსა და ღრიანკალის არაკი არ
Line of edition: 9     
მოხსენებოდესო?
Line of edition: 10        
ლომმა ჰკითხა, ეგე როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 11  
დამანამ თქუა არაკი

Line of edition: 12  
[კუ და ღრიანკალი]


Line of edition: 13        
ერთი კუ და ერთი ღრიანკალი კაამყოლნი იყუნეს და ნიადაგ
Line of edition: 14     
ერთმანეთს არ მოშორდებოდენ. ასე მოყუარულნი იყუნეს,
Line of edition: 15     
კუდი კუდს გარდაბმული ჰქონდათ** და წამსაცა არ გაიყრებოდეს.
Line of edition: 16     
/      Page of alt.ed.: T_179 



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
დილით მწუხრამდე ალერსი მათ ჰქონდა გაუწყვეტელად
Line of edition: 19        
საღამოთ გათენებამდე ჯდომით თუალდაუბლეტელად.


Line of edition: 20        
ესეთი დრო შემოუარდათ, რომე მუნ ყოფით სხყაგან წასვლის
Line of edition: 21     
საქმე მოუჴდათ. რა გაემართნენ, სლვასა შინა ერთსა
Line of edition: 22     
მდინარესა მიადგნენ. ღრიანკალსა მასშიგან გასვლა არ შეუძლო,
Line of edition: 23     
დია დაღონდა და მოიწყინა.
Line of edition: 24        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 25        
-- ჰე, საყუარელო ძმაო! რა გეუფლა, რომე სულთა საყელონი
Line of edition: 26     
საგონებელის ჴელთა მიგიცემიეს, და გულისა სიმხიარულისა
Line of edition: 27     
და ლხინისა კალთა ზე აგიკეციეს?
Line of edition: 28        
ღრიანკალმა უთხრა:
Line of edition: 29        
-- მე ამა მდინარისა გასვლა არ ძალმიც. და ამისა ზრუნვისა
Line of edition: 30     
მორევთა შავარდნილვარ, არცა გაღმა გასვლა შემიძლია
Page of edition: 351   Line of edition: 1     
და ვერცა გაყრისა და მოშორვებისა ნაღველი დამითმენიაო.
Line of edition: 2     
თქუა:



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
შენ წახვალ, მე აქ დავრჩები, საბრალო, უმეყვისანი
Line of edition: 5        
უშენოდ სწრაფად დამიდნეს, გულიცა მქონდეს ქვისანი.


Line of edition: 6        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 7        
-- ნურასა იურვი, მე ამა მდინარესა გაურჯელად და მშვიდობით
Line of edition: 8     
გაგიყუან. ჩემსა ზურგსა შენთვის გავახომალდებ
Line of edition: 9     
და ჩემთა მუცელთა შენისა ჭირისა ფარად შევიქ, ამისთჳს
Line of edition: 10     
რომე ერთისა მოყურისა ძნელია ათასის ცდითა ჴელთა ჩაგდება
Line of edition: 11     
და მერმე ადვილად გაშვება. უთხრა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
სჯობს, რომ რაც გქონდეს, გაჰყიდო, იყიდო მოყუარენია
Line of edition: 14        
არ გქონდეს, მოყვრის სასყიდლად სულიცა საადრენია.


Line of edition: 15        
მაშინ კუმ ღრიანკალი ზურგთა აღისვა, მკერდი წყალთა
Line of edition: 16     
დააპყრა და ცურვა დაიწყო. ცურვათა შინა კუსა ჴმა რამე      Page of alt.ed.: C_123 
Line of edition: 17     
ესმა და ღრიანკალისა გარდაჭრისაგან შეეშინა. ჴმა უყო:
Line of edition: 18        
-- რაჲსა ჴმა არს, რომე მესმისო.
Line of edition: 19        
ღრიანკალმა უპასუხა:
Line of edition: 20        
-- ჩემსა შაშართა წვერთა შენთა ტანსაცვამთა ჯავშანთა
Line of edition: 21     
ზედა გამოვსცდიდი და ვსინჯევდიო. /      Page of alt.ed.: T_180 
Line of edition: 22        
კუს ესე დიდად ეწყინა და უთხრა:
Line of edition: 23        
-- შენ მუხთალო, ჩემი სული შენთჳს საკუდავად მორევთა
Line of edition: 24     
ჩავაგდევ და ზურგი ნავად შეგიმზადე, და ამა მდინარეთა შინა
Line of edition: 25     
უზრუნველად მიმყავხარ, და აწ ამასაც არად შემირაცხ და
Line of edition: 26     
პირველთაცა შვებათა დაივიწყებ, მაგა შაშრითა ჩხლეტასა
Line of edition: 27     
რაღას მემართლებიო? ესეცა ხომე იცი, შენი საწერტელი მე
Line of edition: 28     
ვერარას მავნებს, და შენი ნაწრთობი შაშარი ჩემსა ზურგსა
Line of edition: 29     
ვერა განჰკვეთსო? უთხრა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
ვინცა გამშყრალმან მჯიღითა კლდესა სცეს გარისხებულმა, --      Page of alt.ed.: A_76 
Line of edition: 32        
ჴელს იტკენს, მას ვერას ავნებს, არ იცის ვაგლახებულმა?


Page of edition: 352  
Line of edition: 1        
ღრიანკალმა უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ნუ ეჭვ, მე ესე შენთუის სააოდ არა მიქნია, და არცა
Line of edition: 3     
ეგეთსა საქმესა / გულთა გაუვლია, მაგრამე ჩემსა გუართა      Page of alt.ed.: D_120 
Line of edition: 4     
შაშართა ჴმარება მოსდგამსთ, მოყვარეთა ზურგი არს, გინა
Line of edition: 5     
მტერთა მკერდი, უნდა ვაჴმაროო.



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
თუ ვისმე მოდგმა ბოროტი აქუს ოდენ მოსოს გუარითა
Line of edition: 8        
რომ არ უნდოდეს ავის ქნა, არ წასცდეს, იქმნას არითა.
Line of edition: 9        
ვითა ქუას ვერას დააკლებს გასაჴურეტელად სარითა
Line of edition: 10     
და   მაგრა კულავ უცემს კუდითა გესლიანითა, მწარითა.


Line of edition: 11        
კუმა გულთა შინა თუისთა ესრე თქუა: ბრძენთა კეთილად
Line of edition: 12     
უთქუამსთ



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
ვინ ჩუენთვის არად ვარგია, ჩუენ კეთილს რადღა გველოდა?
Line of edition: 15        
მეტყვის: გამზარდე, მაჭამე, ღვინითა სავსე გველოდა
Line of edition: 16        
ჭკუისა გზათა შემცთართა სჯობს ჩუენი თავი გველოდა
Line of edition: 17     
და   ამას ჰგავს უჴმოთ მოწვევად, უბითა გაგზრდი, გველო, და?!60*


Line of edition: 18        
ავგუნება და უგუარო კაცის გაწვრთა და გაწყობა თჳსის
Line of edition: 19     
პირის-წყალთა გაშვება არს და თუისის საქმიანობისა საბელთა
Line of edition: 20     
წვერთა დაკარგუა. უთხრა:



Line of edition: 21  
ჩახრუხაული


Line of edition: 22        
ოქრო და ვერცხლი მიწათ ჩაბნევა ბრძენმა ეგოდენ ვერა გიძრახონ
Line of edition: 23        
მაგრამე ავთა კაცთა უზავთა წყალობას ზედა იახონ ახონ.61*      Page of alt.ed.: T_181 


Line of edition: 24        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 25        
-- თუცა შენი მოდგმა შაშრით ჩხვლეტაა, ჩემი ყურჭუმელი
Line of edition: 26     
არისო:
Line of edition: 27        
ჩაიყუნთა წყალთა შინა, წყალს წააღებინა და თქუა:
Line of edition: 28     
ბრძენთ ნათქუამია, ვინცა გუარქებული არ არის, მისგან უიმედო
Line of edition: 29     
იყაო, და ესეგვარსა კაცსა რომე კეთილი უყოს კაცმან
Line of edition: 30     
იგი კეთილისათჳს ბორიტსა მიაგებსო -- მან თუცა კაისათჳს
Line of edition: 31     
ავი არა ქნა, ცოდვათაც მიაჩნიაო. თქუა



Line of edition: 32  
შაირი      Page of alt.ed.: C_12 


Line of edition: 33        
უგვარო კაცსა მისცე საინაჴენი ზემონი?
Line of edition: 34        
ვინც გველი უბეს ჩაისვას, საქმე ყოს გასაჩემონი.
Page of edition: 353   Line of edition: 1        
ჭილი აკეთო, ვერ მოგცეს შაქრის ლერწმისა გემონი
Line of edition: 2     
და   ვარდის მოკრეფა! ნუ ელი, ძეძვისა რწყო გარემონი.



Line of edition: 3  
*
Line of edition: 4  
* *


Line of edition: 5        
ამა არაკითა სცნას მზესავით ბრწყინვალე ჴემწიფის გონებამა,
Line of edition: 6     
რომე შუთურბასა თჳსი გულისთქმის სანაცლო მისაგებელი
Line of edition: 7     
ადრე უნდა უყოთ, ერთგულის მონის შეგონება გულისყურითა
Line of edition: 8     
ისმინოთ, და ჭკუის გზით რომელნიც დიდად
Line of edition: 9        
ზიანად მოგახსენებენ, მას სასმენელი არ მიუპყრათ. ვიცი, მისის
Line of edition: 10     
საქმის დასასრული ორგულებისა და მუხთლობისაგან ცარიელი
Line of edition: 11     
არ არის. მკურნალნი სნეულსა, საწყენელთა უჭმელობასა
Line of edition: 12     
ეტყვიან, და თუ მოუსმინა, არგებს, და თუ არა, და თჳსის
Line of edition: 13     
ნებით სუა და ჭამა, ესეთისა ქნითა უკან და უკან დამჭლდება
Line of edition: 14     
ავადობა ჭირთა მოიმატებს. ერთს ბრძენს უთქუამს:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
მწურთელი თუ რისხვით გეტყოდეს შენს სასარგებლოს სწავლითა
Line of edition: 17        
მოთმენა მწარობს, ხილს ისხამს უტკბოსსა შაქრის ალვათა!


Line of edition: 18        
დაიჯერე, მეფეთ ღონეთა მომწყუედელი საქმისა ბოლოთა
Line of edition: 19     
უზრუნველობაჲ არს, და რა ჴელმწიფემ საქმე სუბუქად
Line of edition: 20     
მიიჩნიოს, და რა დიდი რამე მოჴდეს, -- განცხრომით არა
Line of edition: 21     
ინაღვლოს რა, და იგი დაუტეოს, -- როსცა დრო გარდავლის
Line of edition: 22     
მტერს ძალი მოემატება, და თჳსა მახლობელთა კაცთა შეირთებს
Line of edition: 23     
და ერთსა ვისმე ამა საქმესა მიაჩემებსო. მოახსენა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
შენთა საქმეთა მიაპყარ შენი ცნობა და გონება
Line of edition: 26        
სხვისა კისერთა რად მიაჩემო ქონება?
Line of edition: 27        
მერმე რა საქმე დამარცხდეა, ჭირისა ჰქონდეს მონება, /      Page of alt.ed.: D_121 
Line of edition: 28     
და   სხვათ ქედთა რომე დაჰკიდო, საბრალოდ დაეღონება! /      Page of alt.ed.: T_182 


Line of edition: 29        
ლომმა უბრძანა:



Line of edition: 30  
შაირი


Line of edition: 31        
ლომმა უბრძანა: იკმაე მძიმე სიტყუათა თქმანია,      Page of alt.ed.: A_77 
Line of edition: 32        
მეფეთა კრძაალვას გარდაჴე, ვისგან იშიშვას ყმანია;
Line of edition: 33        
ღირსსა მრჩეველსა არ მართებს ზედიზედ ცრუ წართქმანია
Line of edition: 34     
და   ჴამს რომე არ შეაწყინოს, თუცაღა იყუნენ ძმანია.


Page of edition: 354  
Line of edition: 1        
შუთურბა ესრე ვთქუათ, გამოჩენილი მტერი იყოს მას
Line of edition: 2     
რაჲ ძალუცს წინაშე ჩემსა? იგი ჩემი საზრდო და ჩემი საცოხნელია,
Line of edition: 3     
და მისის მაჯათა ძალი დატანთა პოხიერება მდელოთაგან
Line of edition: 4     
არს, და ჩემთა ძუალთა გმმაგრებელი ჴორცთა სიკეთეა.
Line of edition: 5     
მოლის მძოარსა ნადირთა მჭამელისაგან უდიდესი
Line of edition: 6     
ძლიერება ჰქონდეს, ესეე ვით იქნების? მე მისგან ეგოდენი
Line of edition: 7     
ძლიერება ჰქონდეს, ესე ვით პირისპირი შეიძლოს. და ანუ
Line of edition: 8     
ბრძოლათა შინა ჩემად დარად მას გულმა უთქუასო. თქუა:



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
ვინ არის ჩემი მებრძოლი პირისპირ მკადრის ომია?
Line of edition: 11        
მთვრალს პილოს კოღომ შემართოს, ძალი მატს თუ რაზომია!


Line of edition: 12        
ჩემისა ბედნიერობის მზე, რომელი წყალობითა ღ(მრ)თისათა
Line of edition: 13     
განათლებულა და მისგან მთვარესავით ელვარობს, თუცა შუთურბაჲ
Line of edition: 14     
მის პირისპირობას მოიწადინებს, -- დაშავდება და
Line of edition: 15     
დაბნელდების; თუცა ბოლოკარკაზის დარს მრგუალსა
Line of edition: 16     
ჩრდილსა დასდგამს ჩემსა, რომელ ცისა მსგავსება აქვს მზესაებრ
Line of edition: 17     
სხივისა ისრითა სროლითა დასავალთა ქუეშე ჩაიყუანს.
Line of edition: 18     
თქუა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
რა უქონელი ვაჭარი სავაჭროდ გაემზადოსა
Line of edition: 21        
ამას ჰგავს, კოჭლმან გამართვით ცდითა სლვა მოიწადოსა
Line of edition: 22        
მე იგი მჴეცთა საჭმელი ვაუფლე ამ საცხადოსა
Line of edition: 23     
და   კულა შემიძლია საბელი გარდვაცვა მას უბადოსა.


Line of edition: 24        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 25        
-- ჴელმწიფწე მაგით ნუ მიენდობა, იგი ვერა იტყვის შენსა
Line of edition: 26     
მისგან უდარესობასა, ანუ მრეობისა შეძლებასა. რადგან მისის
Line of edition: 27     
გურიანობითა და შეძლებითა ჩუენი ბრძოლა არ ძალუც
Line of edition: 28     
თჳსთა მოკიდებულთა და ერთგულთა სიმრავლის გამო ერთსა
Line of edition: 29     
რასმე გვიხრიკებს და ეშმაურობითა საქმეთა რასმე მოაჴერჴებსო.
Line of edition: 30     
მე ამისი მეშინიან, რომე ნადირთა თჳსთა ჴელმწიფეთა
Line of edition: 31     
ზედა გული არ გაურყუნას და თჳთ არ შეირთოს, თუარა, ერთსა
Line of edition: 32     
ახოანსა, რაგინდ მჴნე იყოს, მრავალთა ბრძოლა არ ძალუცსო.
Line of edition: 33     
/ თქუა:      Page of alt.ed.: T_183 



Line of edition: 34  
შაირი


Line of edition: 35        
მუმლთა სიმრავლე არ შეხვდენ, აღაქოთებენ პილოსა
Line of edition: 36        
მას საზარელსა ცხოელსა ჰკბენენ თუალთა და კილოსა.
Page of edition: 355   Line of edition: 1        
ჯინჭველთ ლაშქარი რა მიკრბენ ადგილსა უადგილოსა
Line of edition: 2     
და   ძლიერსა ლომსა შედენით გააძებს უნაწილოსა.


Line of edition: 3        
ლომმა უთხრა:
Line of edition: 4        
-- შენთა სიტყვათა გულთა შინა ჩემთა ადგილი პოეს. შენნი
Line of edition: 5     
შემჭევრებულნი პასუხნი გულისხმა ვყავ, მაგრამე მე ესე
Line of edition: 6     
საქმე კალთასა მიჭერს, რადგან იგი ავიყვანე და მისის სიდიდისა
Line of edition: 7     
და სიკეთის დროშა ავმართე. ნადიმსა და მარაქათა
Line of edition: 8     
შინა მისსა ქებასა წარმოვიტყოდი; მისი ჭკუა, ერთგულობა
Line of edition: 9     
და დანდობა / ყოველთათჳს ენითა მიმიფენია; აწე რომე მისი      Page of alt.ed.: D_122 
Line of edition: 10     
აუგი რამე ვთქუა და ავი რამე უყო, ჩემისა საქმისა უკადრისი
Line of edition: 11     
იქნების და ჩემისა ბედნიერობისა სასირცხო, და ჩემგან
Line of edition: 12     
გადიდებულთა კაცთა გულთა შესაკლებელი; და ჩემთა სიტყუათა
Line of edition: 13     
აღარ მიენდობიან, და ჩემზედა გუნება გამოეცვლებათო.
Line of edition: 14     
უთხრა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
როცა დარგო და იხაროს, აღორძინდეს მას სავარდოსა
Line of edition: 17        
ფერჴით ნუღარა დასთრგუნავ, ეცადე გაიზარდოსა.


Line of edition: 18        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 19        
-- ჭკუა და რჩევა ესე არის: რა ერთისა მეგობრისაგან
Line of edition: 20     
მტერობა მოინახო, ანუ რომლისამე ყმათაგანთა შენისა მრეობისა
Line of edition: 21     
ნიში გაიცადო, მსწრაფლ შენი მოდგმანი გარ შემოიკრიბო,
Line of edition: 22     
და მისის პირის ერთობას კალთა სრულობით აიკეცო.
Line of edition: 23     
და მტერი რა სადილობათ აგიჩნდეს, მისთვის შემსგავსებული
Line of edition: 24     
ვახშამი დაამზადო, ამად რომე კბილი კაცისა სიყრმით
Line of edition: 25     
სიბერემდე გაუყრელი საყუარელი და დიდათ საჴმარია
Line of edition: 26     
მაგრამ რა ასტკივდება, აღმოფხვრის მეტი არა ღონეა, და
Line of edition: 27     
სხვითა ვერარათი ირგებს. აგრევე საჭმელი, სულთა მაყენებელი,
Line of edition: 28     
რა წყენას დაუწყებს და ვეღარა შეირგებს, მისის გაყენების
Line of edition: 29     
ცდასა შინა უნდა იყოს და გაიშოროს. უთხრა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
რაცა გაწყენდეს, მოშორდი, მოშორვებითა შორითა
Line of edition: 32        
ჴორცს გარყვნის, სულსა მოაკლებს საზიანოთა ორითა.      Page of alt.ed.: A_78 


Line of edition: 33        
რა დამანას სიტყუები ლომმა გაიგონა, ბრძანა: მე შუთურბას
Line of edition: 34     
სიყუარული კიდეგან მიქმნიაო, ამად რომე ჩემი და მისი
Line of edition: 35     
ერთობა / აღარად იქმნებისო, და აწე კაცსა ვისმე მივუგზავნი      Page of alt.ed.: T_184 
Page of edition: 356   Line of edition: 1     
და ჩემის ადგილით დავითხოვ, და სადაცა უნდა წაცავი
Line of edition: 2     
დესო.
Line of edition: 3        
დამანა ამას ზედა დიდად შეშინდა და გულთა განიხრახა:
Line of edition: 4     
თუცა ესე საქმე შუთურბამა სცნა, თჳსის ჴერჴისა და ხრიკისა
Line of edition: 5     
წერილს თჳსის დაფარულის საუნჯისაგან გამოაჩინებს
Line of edition: 6     
და ჩემთა საავო ადგილს მიაწვდენს. ამისთჳს ესრე მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- ჴელმწიფწო, ეგე შესავალი სიმხიარულისაგან უცხოა
Line of edition: 8     
ამისთჳს რომე, ვირემდე სიტყუა არა ითქუა, წადილი კაცსა
Line of edition: 9     
ჴელთ უპყრია, და კიდევ მისი მოვლა შეუძლია, მაგრამე
Line of edition: 10     
თქმულის დაბრუნება შეუძლებელია,** მოახსენა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
ვიდრეღა სიტყუა არ გეთქუას, ითქმასღა მისის ჟამისად
Line of edition: 13        
მაგრამ ნათქუამი უთუოდ არ დაიფარვის წამისად.


Line of edition: 14        
რა სიტყუა პირით და ისარი მშვილდით გამოჰჴდა, არცა
Line of edition: 15     
სიტყუა ენათა ქუეშე დასაფარავად მობრუნდება, და არცაღა
Line of edition: 16     
ისარი ადგილს მიუსვლელი შემოიქცევა. იგავად უთქუამსთ
Line of edition: 17     
როცა ენამან წართქუა, კაცთა ზიანი იქმნაო. ერთსა ბრძენსა
Line of edition: 18     
უთქუამს, ენა გულისა საფარველისა გარდამჴდელიაო. გული
Line of edition: 19     
ასოთა ჴელმწიფე და პატრონია, და სიტყუა გუამთა საუნჯეთა
Line of edition: 20     
სპეკალია. ვირემდე სიტყვისა სკიერი დუმილის კლიტითა
Line of edition: 21     
დაკლეტილია, და მოცდისა ბეჭედი / უთქმელობისა კოლოფთა      Page of alt.ed.: D_123 
Line of edition: 22     
ზედა აზის, სიცოცხლის სავარდეთა ყუავილი და სუნი გახარებულნი
Line of edition: 23     
არიან, გაიშლებიან და სუნელობენ, და მისი ნერგი
Line of edition: 24     
დამშვიდებისა და განსუენების ხილსა მოისხამს. მაგრამ რა
Line of edition: 25     
ითქმის, და კოკობი ღიმილსა დაიწყებს და საუბრისა იადონი
Line of edition: 26     
სიმღერას დაიძახებს, მშვიდობა მოიშლების, დაა სიტყჳს
Line of edition: 27     
სავარდეთა სუნიცა გულთა საწყინოდ შეიცვალების, და სასა
Line of edition: 28     
სა ძალი დაემართება, და ანუ სნეულება გამოიჩინების, და
Line of edition: 29     
ანუ სურდოსაგან ბუნება მოსუსტდების. მდუმარე ენა გონებისა
Line of edition: 30     
ერთად შემომკრებელ არს. სიტყუასა მრავალი ნასკვი გაუხ/სნია,
Line of edition: 31     
მაგრამ ჩხუბითა ცოტა უმართებულოს მთქმელის      Page of alt.ed.: C_127 
Line of edition: 32     
კისერი ჯაჭვითა და სხვილის საბლით მრავალჯერ დაუბამს.
Line of edition: 33     
თქუა:



Line of edition: 34  
შეუწყობელი


Line of edition: 35        
რა სიტყუა სიბრძნის თუალითა ეძიო საძიებელად
Line of edition: 36        
სარგებელი და ზიანი ორივ სდევს მოსაგებელად. /      Page of alt.ed.: T_185 
Page of edition: 357   Line of edition: 1        
ვინა თქუას თქმული უთქმელად კაცთ წინა მოსაღებელად
Line of edition: 2        
გულთ ჭირი, სულთა სიკუდილი, შეუქნას შესახებელად?
Line of edition: 3        
მაგრამ ცოტას თქმით მრავალი მომჴდარა გასაგებელად
Line of edition: 4     
და   ქარებრ აბნევდეს სათქმელსა, ენათა არ საქებელად.


Line of edition: 5        
ჰე, ჴელმწიფეო! თუცა ესე სიტყუა შუთურბასა თანა მივიდა
Line of edition: 6     
და თჳსისა საქმისა რამე შეიგნო, და ამა ამბავმან მასთან
Line of edition: 7     
მიაწია, -- ამით შეგიშინდების და ჩხუბისა და შფოთისა
Line of edition: 8     
გაშლას ეცდების. თქმულა, ჭკუათაუფალმან საცხადო შეცოდება
Line of edition: 9     
ფარულად აზღვევინაო, და უჭკომან დაფარული შეცოდება
Line of edition: 10     
ცხადად აზღვივაო. ესე ყავ, დაფარული მისი ბრალი თქუენცა
Line of edition: 11     
დაფარვით მიაგეო.
Line of edition: 12        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 13        
-- ეჭვითა და შეუტყობრად თჳსის გაკეთებულისა და ახლოდ
Line of edition: 14     
მყოფის დაშორვება, წაჴდენა და ესეთისა კაცისა გამატება,
Line of edition: 15     
-- თჳსითა ჴელითა რა ეჩო ფერჴთა იცეს და სრულობით
Line of edition: 16     
მოწყალებისა წასისა და სჯულიერისა საქმისაგან გადგომაა.
Line of edition: 17     
უთხრა:



Line of edition: 18  
შაირი


Line of edition: 19        
ღ(მრ)თისა და კაცთა სიბრძნითა ესე არ მოიწონების
Line of edition: 20        
გაუსინჯავად მეფემან სისხლი დასთხიოს მონების
Line of edition: 21        
რადგან მეფენი ღ(მრ)თის სახედ ქუე იგიც მოიგონების
Line of edition: 22     
და   სხუას აცოცხლებს, და სხუას მოჰკლავს, სხუა რისხვით დაეღონების.


Line of edition: 23        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 24        
-- არავინ მოწამე ჴელმწიფეთა ჭკუისა უმჯობე არ არის.
Line of edition: 25     
იგი ხვანჯითა სავსე და ეშმა რა მოვიდეს. ჴელმწიფე მშინჯავითა
Line of edition: 26     
თუალითა უმზერდეს, და მისი გუნებისა სიმრუდე
Line of edition: 27     
შუბლთავე მისთა აღმოაჩნდების. მისის ავგულობის ნიშანი
Line of edition: 28     
ამით სცან, რომე აღშფოთებით იყოს და ფერი პირისა ეცვლებოდეს
Line of edition: 29     
და ზედიზედ მიმოიხედვიდეს, შუღლთად და ჩხუბად
Line of edition: 30     
მზაობდეს და ესევითართა იქმოდეს.
Line of edition: 31        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 32        
-- კეთილად სთქჳო; თუცა ესე ნიშანნი ერთიცა რომელი      Page of alt.ed.: A_79 
Line of edition: 33     
ვნახე, მტუერი სწორეს გზათა მოშორდება / და გონების შიში      Page of alt.ed.: D_124 
Line of edition: 34     
სიმართლის ხარისხთა გარდაიცვლება.
Line of edition: 35        
დამანამ რა სცნა, რომე მისი მზაკუარის ენის ალი ერთკერძო
Line of edition: 36     
ამაღლდა, მერმეღა ჴარის ნახვა მოიწადინა, რომე მის
Line of edition: 37     
მჴარესაც საჩხუბარი ცეცხლი აღეგზო და საჴმილი
Line of edition: 38     
აემაღლებინა.



Page of edition: 358  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
რა ორთა კაცთა საშუალ ცეცხლი აღაგზონ შურისად,
Line of edition: 3        
მათ შორის ენის მიმქონი ჩანს მრეშვლად მეაგურისად. /      Page of alt.ed.: T_86 


Line of edition: 4        
გასინჯა, რომე შუთურბას ნახვა ლომის შეუკითხავად არ
Line of edition: 5     
ვარგიყო. არამც სხვასა საგონებელთა ჩავარდესო, და
Line of edition: 6     
მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- თუცა მაღლისა ჴელმწიფისა ქებული ბრძანება იქნება,
Line of edition: 8     
მე შუთურბას ვნახავ, და მისის საქმისა გზასა და მისის გუნების
Line of edition: 9     
ნაწილს ვეცდები ერთი რამ გამოვიღო და მოგახსენოო.
Line of edition: 10        
ლომმა წასვლა უბრძანა და იგი ურვეული და გულნაღვლიანი
Line of edition: 11     
და ყელგარდაგდებული შუთურბასთან მივიდა, თაყუანისცა
Line of edition: 12     
და დალოცა და ქება შეასხა. შუთურბამაცა პატივ-სცა,
Line of edition: 13     
დამ ის ადგილს ბოდიში მოიჴადა, და ადგილი ახლორე სცა,
Line of edition: 14     
და უთხრა: დამანავ, უთხრა:



Line of edition: 15  
ტაეპი


Line of edition: 16        
პირველად შეთჳსებული რად დამივიწყე სრულადო?


Line of edition: 17        
უბრძანა:
Line of edition: 18        
-- ესოდენი ხანია, რომე მოყვრობისა თუალითა შენისა პირისა
Line of edition: 19     
შუქითა აღარა გაგინათლებია მოყვსობისა სადგომი, და
Line of edition: 20     
საცხადო მეგობრობის სიყუარულის ნერგის ყუავილით არ
Line of edition: 21     
აგიყუაებიაო! უთხრა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
შენთა ყოლე სიცოცხლეთა, რა იქნების, ერთხელ მნახო,
Line of edition: 24        
ჩემთა გულთა შენი სახე ოდენ ნათლად გამოსახო?


Line of edition: 25        
დამანამ მოახსენა:
Line of edition: 26        
-- თუცა პირისახენი ჩემნი თქუენისა ხლებისაგან დაშორებულა,
Line of edition: 27     
ჩემი სული და გული წამ და წუთ მოგონებით საცნობელთა
Line of edition: 28     
გამახარებელის თქუენის სახელის ჴსენებით მიხარებია,
Line of edition: 29     
თქუენის სამსახურისა და მორჩილობისა და სიყუარულის
Line of edition: 30     
თესლი ჩემის გონების ქუეყანათა ზედა დათესვით აღმიორძინებია.
Line of edition: 31     
თქუა:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
გული მოსარკმლე სულისად ანაზდად შემოსავალად,
Line of edition: 34        
იდუმალ შენთჳს სურვილით ამად ვიმღერი მრავალად.


Page of edition: 359  
Line of edition: 1        
თქუენის სვე-ბედთა მოსამატებლად თავისწინა მჴურვალი
Line of edition: 2     
ლოცვა არ დამიკლიაო.
Line of edition: 3        
ჴარმან უთხრა:
Line of edition: 4        
-- ცალკე ყოფისა და თავისწინაობის მიზეზი რაჲაო?
Line of edition: 5        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 6        
-- კაცი რა თჳსთა სულთაცა ვერ ეუფლის, და სხვათა
Line of edition: 7     
ბრძანებისა ტყუექმნილ იყოს, უშიშრად და გაუკრძალებლად
Line of edition: 8     
წამზედ ვერ ამოისულთქმოს, და წუთსაცა ვერ მოიცალოს, და
Line of edition: 9     
თჳსის სულისა და ჴორცის უზიანოდ და დაუსაკლისად ხანი
Line of edition: 10     
ვერ დაყოს, რომე ბო/როტი და უპატიურობა და ლანძღვა არ
Line of edition: 11     
ესმოდეს, -- მაშა, უჭკო იქნების იგი კაცი, ერთსა მცირესა კუთხეთა
Line of edition: 12     
არა დასჯერდეს და კარი ცნობისა გონებისა პირთა ზედა
Line of edition: 13     
არა დაიჴშასო. თქუა:



Line of edition: 14  
შაირი


Line of edition: 15        
რა ჟამი ესრე გაირყუნას, შფოთსა ისხემდეს ყანანი,
Line of edition: 16        
გაცლა ჴამს მისგან, მონახოს მალ სიშორისა ვანანი,
Line of edition: 17        
გაცლა არ ძალუცს, რამცა ქნას, გულს ვერ დაიცეს დანანი,
Line of edition: 18     
და   მარტოღა დაჯდეს, ისი სჯობს, ხანი რაც დაყოს, ხანანი.


Line of edition: 19        
ჴარმან უთხრა:
Line of edition: 20        
-- დამანავ, ეგე ყოველივე ნათლად წარმოსთქვი და მაგა
Line of edition: 21     
ერთისა სიტყუისა თარგმანება ესეთია, რომე ეგე ქადაგება
Line of edition: 22     
სრულიად ქუეყანისა სარგებელი და გასანათლებელი არისო.
Line of edition: 23        
დამანამ თქუა:
Line of edition: 24        
-- ექვსი რამ არის სოფელსა ამას შინა და ამა ექვსთა ძნიად
Line of edition: 25     
განერება კაცი: ქუეყნიერი საქონელი უცოდველად; ჴორცთა
Line of edition: 26     
გემოვნების მიყოლა შეუბილწებელად, უზრუნველად და უბოროტოდ;
Line of edition: 27     
დიაცთან ლხინი უჭიროდ; ხარბის კაცისა სათხოარი
Line of edition: 28     
უკუუწბილებლად; ავის კაცის მეგობრობა მოუყივნებელად და
Line of edition: 29     
ჴელმწიფის სამსახური შეუწუხებელად. არავის ქუეყანისა მარნისაგან
Line of edition: 30     
ერთი თასი ვერ შეუსვამს, რომე სიმთვრალისაგან
Line of edition: 31     
უშიშად მოესვენოს, და ცოდვას ამპარტავნების საყელოში
Line of edition: 32     
თავი არ ამოეყოს; არავის ჴორცთგემოვნების მიმყოლსა ფერჴი
Line of edition: 33     
წაუდგამს, რომე სიკუდილის მორევთა არ ჩაჭრილიყოს;
Line of edition: 34     
არავის დიაცთან მჯდა/რსა ესრე ლხინი არ უნახავს, ჩხუბი      Page of alt.ed.: A_80 
Line of edition: 35     
არ წაჰკიდებოდეს; არავის ბოროტთა კაცთა მეგობართა ბოლოდ
Line of edition: 36     
არ დაენანოს და მოსაყივნებელი ჴმა არ განჰფენოდეს;
Line of edition: 37     
არავის ხარბთა კაცთაგან უკუწბილების მეტი გაეტანოს რა;
Page of edition: 360   Line of edition: 1     
არავის ჴელმწიფეთ მოსამსახურეთა თავი ეგრე დაეცუას,
Line of edition: 2     
ცოცხალი სისხლის სმის მორვისაგან გამოსულიყოსო. უთხრა:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
მეფეთა კაამყოლობა ძნელთ უძნელესი მგონია,
Line of edition: 5        
ვით ზღვის ღელვათა არ აჰყუეს მენავე სავარგონია,
Line of edition: 6        
ნიადაგ გული შიშითა სავეს რა საკარგონია,
Line of edition: 7     
და   რა უფრო დაახლოვდება, უფრო დასადაგონია.


Line of edition: 8        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 9        
-- შენთა საუბართა აჩნია, რომე ლომისაგან გულის შესაკლებს
Line of edition: 10     
სიტყუასა შენთან მოეწიოს, და მისგან შენსა გულსა
Line of edition: 11     
შიშის მარცუალი დათესილიყოსო.
Line of edition: 12        
დამანამ უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_188 
Line of edition: 13        
-- არათუ ჩემთვის ვიტყვი ამასა, არცა თავისა ჩემისად
Line of edition: 14     
შეწუხებული ვარ. მაგრამ მოყვარეთათჳს ვიურვი და მისთჳს
Line of edition: 15     
ვიტყვი. და ესე საზრუნავი და გულთა ტკივნეულობა, რომელი
Line of edition: 16     
მე მომცემია, თქუენი არს და თქუენ იუწყეთ, რომე ჩემნი
Line of edition: 17     
ამასწინანდელი სიყუარული და მეგობრობა თქუენთანა ვითარი
Line of edition: 18     
ყოფილა, და რა საერგულო პირობა დამიცს; მასუკან ზოგი
Line of edition: 19     
რამცა აღმისრულებია, ამისთჳს ვეღარ დაგიფარავ, რომე რაჲცა
Line of edition: 20     
მოჴდეს ავი თუ კაი, დასაკლებელი ანუ შესაძინელი, ყუელა
Line of edition: 21     
მოგახსენოო.
Line of edition: 22        
შუთურბა ამა სიტყუასა ზედა შეკრთა და მიუგო:
Line of edition: 23        
-- საწადელო მოყუარევ და ტკბილო ამხანაგო! ამა ამბვისა
Line of edition: 24     
საქმე მალე მაცნობეო და ჩემსა მწეობასა და ერთგულებასა
Line of edition: 25     
ნუ დაუტეობო.
Line of edition: 26        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ერთმან მოსამსახურეთაგანმა მითხრა, რომე ლომსა
Line of edition: 28     
ბედნიერს სიტყუაში მოუყუანია: შუთურბა მეტად გასუქებულაო
Line of edition: 29     
და / კართა ჩუენთა აღარად საჭიროა, და მისი ტანოანი
Line of edition: 30     
სიცოცხლე ცუდად ვლის, და მინდა ნადირთა მისისა სიპოხისაგან
Line of edition: 31     
ნადიმი დაუდვა და ერთსა დღესა დიდნი და მცირენი
Line of edition: 32     
მისის ჴორცის გემოვანებითა გავახაროო. რა მე ესე მესმა, მაშინვე
Line of edition: 33     
წამოველ მოსახსენებელად, და ჩემისა პირობისა მიუდრეკელობა
Line of edition: 34     
დაგაჯერო, და რაჲცა მეგობრობისა და სიყუარულის
Line of edition: 35     
წესია, იგი აღგისრულო. უთხრა:



Line of edition: 36  
ლექსი


Line of edition: 37        
სწორესა გითხრობ მცნებასა, რაცა მოყუასთა წესია,
Line of edition: 38        
გინდა ირწმუნე, გინდა ნუ, ჩემი სათქმელი ესია.


Page of edition: 361  
Line of edition: 1        
აწე ამისა რჩევასა ამას ვამჯობინებ, თავსა შენსა ეწიო და
Line of edition: 2     
სწრაფად პირი საქმიანობასა მიაპყრა. ნუთუ ჴერჴისა რასამე
Line of edition: 3     
მოგუარებითა ამა საქმისა მორჩენისა გზა ვიპოვნოთ, და ღონისძიებითა
Line of edition: 4     
მწარისა სიკუდილისაგან განეშოროო.
Line of edition: 5        
შუთურბამ რა დამანას სიტყუა მოისმინა, ლომისა პირობა
Line of edition: 6     
მოაგონდა და საგონებელთა ჩავარდა, და უთხრა:
Line of edition: 7        
-- დამანავ, ლომსა ჩემზედა არა დაუშაებია რა, და მე
Line of edition: 8     
მისი ორგულება არა მიქნია რა, ჩემი ფერჴი მის საწადელს
Line of edition: 9     
სამსახურზედ არ დამიბრკოლებია, და შენსა სიტყუასაცა
Line of edition: 10     
მართლობითა და სიკეთის ნდომითა ვხედავ. ესე, ესრე ჰგავს,
Line of edition: 11     
ჩემთჳსა ტყუვილი რამე შეუმ/ზადებია ვისმე, და იგი ეშმაურისა
Line of edition: 12     
ხრიკითა მოუცთუნებიათ, და საწყრომლად და სარისხველად
Line of edition: 13     
გაუჴდიათ. მისთა მსახურთაგანნი -- ავთა ჩუეულებათაგანნი
Line of edition: 14     
მრავალნი არიან, და საეშმაკო სიტყვანი შეუმჭევრებიათ,
Line of edition: 15     
და საორგულოდ ჴელნი წაუყრიათ და გაგულოვნებულან.
Line of edition: 16     
რამდენჯერაც იგინი გამოუცდია, ცხადად ორგულოლობა
Line of edition: 17     
შემცნევიათ; და ამას რა მოისმენდა და სხვისასაც მათებრ
Line of edition: 18     
დაიჯერებდა. ამის გამო ეგონება, ავთა კაცთა მსგავსად,
Line of edition: 19     
ერთგულნი და დაუნაშაებელნიცა ავის მოქმედნი იყუნენ. და
Line of edition: 20     
ესევითარისა საგონებლობითა მართალთა გზანი დაიფარვიან,
Line of edition: 21     
როგორაც იხვის ამბავი, და მისი შიში, და ცთენა, და გამოცდა
Line of edition: 22     
ამა იგავის მსგავსის სახისა მანიშნებელიაო.

Line of edition: 23        
დამანამ ჰკითხა, ეგე როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 24  
შუთურბამ თქუა არაკი

Line of edition: 25  
[იხვი და მთვარის შუქი]


Line of edition: 26        
ერთმან იხვმან კამკამსა წყალსა შინა მთუარისა სახე და
Line of edition: 27     
შუქი ნახა, თევზსა ამსგავსა და შეპყრობა მოინება. რა ჩაიყუნთა,
Line of edition: 28     
ვერღარა ნახა / რა. მრავალჯერ ეცადა და ვერ შეიპყრა.
Line of edition: 29     
რა ნახა, რომე მისი მოსავალი ამა ნადირობითა მწყურვალი
Line of edition: 30     
დარჩომილიყო, და წყლის სიმაძღრითა და მრუდის
Line of edition: 31     
გონებითა მოსავლისათჳს დაქცეულსა მორევსა სინჯვიდა, --
Line of edition: 32     
თევზისა ნადირობისაგან ერთობით ჴელი აიღო, თვისი საქმე
Line of edition: 33     
ყოველივე გაუშვა. / რასც ღამესა თევზთა ნახვიდა, მთუარისა
Line of edition: 34     
შუქი ეგონის, და არღარა სდევდა შეპყრობად, და მისა დაჭირვასა
Line of edition: 35     
აღარა ცდილობდა, და იტყოდა: ამას საცადლისა
Line of edition: 36     
ხილი ესე იყო, ნიადაგ ჩემთა დღეთა შინა მშიერი და უმდღევარო
Line of edition: 37     
დავარდიო.



Page of edition: 362  
Line of edition: 1  
* * *


Line of edition: 2        
რადგან ლომსა ჩემი ეგეგუარი უთქუამს ამისთანას საქმის
Line of edition: 3     
გამო, -- მას გულთა წყენა შესვლია, და მათი სიტყუა დაუჯერებია,
Line of edition: 4     
და ჩემიცა სხუასავით ჰგო/ნია, მაგრამე ჩემსა და მათში      Page of alt.ed.: C_131 
Line of edition: 5     
ესოდენი განყოფილება არის, ვითარ ნათელსა და ბნელსა,
Line of edition: 6     
გინა მაღლად მყოფთა ფასკუნჯთა და მიწათა შინა თხუნველთა.
Line of edition: 7     
უთხრა:



Line of edition: 8  
შეწყობილი


Line of edition: 9        
მათს საქმესა და შენს გონებასა, ესე იცოდე, სხვა რამ აძესა,
Line of edition: 10        
მწერალი დასწერს ლომსა და რძესა, ლომსა და რძეში სხვაობა ძესა,62*
Line of edition: 11        
ორნივ ფუტკართა მიემსგავსებით, ერთად მოსჭამენ მას მოსაძესა,
Line of edition: 12        
ერთს თაფლსა მისცემს, სხუას საწერტელსა მტერთა საკრავად და გასაძესა.
Line of edition: 13        
ორნი ქურციკნი მოლთა მძოარნი ერთსა წყალთა სმენ დღეთა სიგრძესა,
Line of edition: 14        
და ერთი მუშკსა ყნოსს, სხვისა სისხლია, გვამსავე მოაქვს დასაბრანძესა**63* /      Page of alt.ed.: T_190 


Line of edition: 15        
დამანამ თქუა:
Line of edition: 16        
-- ნუთუ ლომისა გულთა ჴერჴი ამის გამო იყოს? დიდებულთა
Line of edition: 17     
წესია, უცნობელად და გაუსინჯავად ერთსა ცუდსა და
Line of edition: 18     
უგუაროსა მაღალთა ხარისხთა აღიყუანებს, და რომელიც გასადიდებელი
Line of edition: 19     
და მართებული კაცი იყოს -- მას უმიზეზოდ გააცუდებს
Line of edition: 20     
და ქოჴერ ჰყოფს. უთხრა:



Line of edition: 21  
შაირი
Line of edition: 22        
ურმუზის მეფემ არ მნახა, მრავლად მიბოძა ნიჭია,
Line of edition: 23        
იეზდის მეფეს გვერდს ვახლდი, არცა თუ მამცა ხიჭია.
Line of edition: 24        
მეფეთ გაგება ასრეა -- ორს დღვილოს ადენს ფიჭია,
Line of edition: 25     
და   ღ(მერ)თსა მდღევარსა უმადლი, პატრონსა, ვითა ბიჭია.


Line of edition: 26        
შუთურბამ თქუა:
Line of edition: 27        
-- ესე საქმე ლომსა ჩემთჳსა დაუსკუნია, საეჭვი აღარ
Line of edition: 28     
არის.*** საქმობის მაყოვნებელის ფერჴი სასიარულოს შარათა
Page of edition: 363  
Line of edition: 1     
ზედა დაკოჭლდების, საწადლის თუალი ნდომის პირის სახესა
Line of edition: 1     
ვეღარ გაიცდის; რისხუასა თუცა მიზეზი აქუნდეს, იგი ვედრებითა
Line of edition: 2     
მოიცილვების, და ღ(მერ)თ(მა)ნ ნუ ქნას, და თუცა უმიზეზოდ
Line of edition: 3     
ამიზეზებულა და მოგონების საქმითა მისი გუნება
Line of edition: 4     
გამოცვლილა -- მოვლის ჴელი მისგან დამოკლებულა, და მისის
Line of edition: 5     
მოვლის საგონებელი უღონისძიებო ქმნილა. მაგრამე ტყუილსა
Line of edition: 6     
და ცილს საზომი არ უჩანს და ვერაგობასა და ცბიერებას
Line of edition: 7     
საზღვარი არ უდევს.*** რაცა ლომსა და ჩემს შუა მომხდარა,
Line of edition: 8     
მე შეცოდება და დანაშაული არა მაქვს რა. განაღა
Line of edition: 9     
ისე რჩევისა და ჭკუის გზათა გამოძიებათა შინა, ნუთუ, მისი
Line of edition: 10     
უწადელი რამე მეთქუას! ანუ წყალობასა და გასარიგებელთა
Line of edition: 11     
საქმეთა ხანდისხან მისის სამჯობინაროსათჳს მისი უნდომი
Line of edition: 12     
რამე მომეხსენებინოს! ამისთანანი, ნუთუ, შეუპოვრობით და
Line of edition: 13     
ყიფობით ჰგონია და უმორჩილობად ჩამომართუა? / მაგრამ ამათგანიცა      Page of alt.ed.: D_128 
Line of edition: 14     
არცეთი მახსოან. ჩემგან მრავალგზის უსარგებლოდ
Line of edition: 15     
არ დარჩომილა: სამსახური, მოწიწება, პატივი და ერთგულობა
Line of edition: 16     
არ მომიკლია, ერთსა რომელსამე ზედა მართებულის
Line of edition: 17     
ნაკლებობა არ მექნას, და სიკეთე და რიგი გარდამატებით
Line of edition: 18     
მის ადგილს მიმეყუანოს. რად უნდა ერთგულობისა და წვრთისათჳს
Line of edition: 19     
გამაძოს, სწორისა და მართლის სამსახურისათჳს გამიწყრეს?
Line of edition: 20     
თქუა:



Line of edition: 21  
ლექსი
Line of edition: 22        
რა წამალი სნეულთათჳს მავნებელად შეიქნების,
Line of edition: 23        
ავადმყოფის მორჩენისა კულა იმედი ვით იქნების?


Line of edition: 24        
თუცა ამის გამო მიზეზთა მიკრეფს, რომე ჴელმწიფობისა
Line of edition: 25     
სიდიდისა და ქუეყანისა სიმდიდრისათუის მიწყრების, -- დიდთა
Line of edition: 26     
წესთა/გან ესე შორს არის, რომე ჭკვიანსა გამზრახსა არ
Line of edition: 27     
მოუსმინოს და ორგულნი და მაფერებელნი გაიშინაუროს.
Line of edition: 28     
ამისთჳს უთქუამსთ ბრძენთა / და მეცნიერთა: ზღვათა პელაგონთა
Line of edition: 29     
ცურვა, და ბოლოგანყოფილთა გუელთა გესლთა წოვნა,
Line of edition: 30     
და მეფეთა სამსახურთა შინა სიკუდილი სიცოცხლისაგან
Line of edition: 31     
უმსწრაფლესია. თუცა მეფეთა პატივი და განსვენება ჩემზედ
Line of edition: 32     
უანგარიშოდ მრავლობს, ესეცა ვიცი, რომე მათს სამსახურსა
Line of edition: 33     
შინა შიში უამრავია და მწუხარება დიდი სალხინოსაგან
Line of edition: 34     
უმრავლესია. ვიეთთა ფილასოფოსთა მეფენი ცეცხლისათუის
Page of edition: 364   Line of edition: 1     
შეუმსგავსებიათ, ამისთუისცა, თუცა მოწყალებისა შუქითა
Line of edition: 2     
მსასოებელთა ბნელსა გაუნათლებს, აგრევე რისხვისა
Line of edition: 3     
ალისა მიერ მოსამსახურისა სამსახურისა და ჭირნახულის
Line of edition: 4     
კალოსა ან[ა]ზდად დასწვავს. სრული ჭკვიანი ამას ამტკიცებს,
Line of edition: 5     
რომე ცეცხლისა ახლორე მყოფისა ზიანი უფროსი არს.
Line of edition: 6     
ვინცა ცეცხლისა ნათელსა შორით ხედვენ, კაის ყოფასა იგინი
Line of edition: 7     
არიან, მაგრამ ამა საქმეთა შინა გამოუცდელნი არიან --
Line of edition: 8     
ესრე გონიათ-ყე, ჴელმწიფეთაგან ამაღლებასა და წყალობასა
Line of edition: 9     
მრავალი გემო და სარგებელი ჰქონდეს. სწორე ესე არის,
Line of edition: 10     
თუცა მათ ჴელმწიფეთ რისხვისა და ზარისა გამოცდილება
Line of edition: 11     
ჰქონდეს, და მის სამსახურთა მიაწევდენ და გასინჯევდენ, --
Line of edition: 12     
ათასისა წელთა წყალობასა ერთისა ჟამისა რისხვათა არ შეუდარებენ.
Line of edition: 13     
ამა ამბვისა სახე ქორისა და შინაურის ქათმის საუბართა
Line of edition: 14     
ჰგავსო.
Line of edition: 15        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 16  
შუთურბამ თქვა არაკი

Line of edition: 17  
[მონადირე ქორი და შინაური ქათამი]


Line of edition: 18        
ერთსა დროსა ერთი მონადირე ქორი და ერთი შინაური
Line of edition: 19     
ქათამი შესიტყუდენ, და შუღლთა და კამათობათა შიგა ქორმა
Line of edition: 20     
უთხრა:
Line of edition: 21        
-- შენ იგი ქათამი ხარ, რომელი ერთსა პირსა ზედა არა
Line of edition: 22     
დასდგები, ენა და გული სწორი არა გაქუს. კეთილობა ესე
Line of edition: 23     
არის, გონებისა წიგნისა თავსა პირობაზედ დოგმა ეწეროს;
Line of edition: 24     
/სულისა სარგებელი ესე არს, და კაცობასაც იგი იქს, რომელიცა
Line of edition: 25     
თჳსისა საქმისა უსტარსა სიმრუდისაკენ მიწერად არ შეიქს.
Line of edition: 26     
უთხრა:



Line of edition: 27  
ჩახრუხაული


Line of edition: 28        
ძაღლთ ერთგულობა, არ ორგულობა, ფერობით არა, მოდგმითა სჭირან,
Line of edition: 29        
ვისცა ესენი, დიდი ეს სენი, თუცა არა სდევს, უკეთ ის ღირან.


Line of edition: 30        
ქათამმა უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_192 
Line of edition: 31        
-- ჩემგნით რაჲ უპირობობა გინახავს და რომლისა სიტყვისა
Line of edition: 32     
სიმრუდეო?
Line of edition: 33        
ქორმა უთხრა:
Line of edition: 34        
-- შენისა სიმუხთლისა ნიშანი ესე ჩანს, რომე კაცნი შენთჳს
Line of edition: 35     
ესოდენსა წარაგებენ, შენდა დაუშრომელად წყალთა და
Page of edition: 365   Line of edition: 1     
საკენკთა მოგართმენ, რომლისაგან შენი სიცოცხლე შეწევნას
Line of edition: 2     
ჰპოებს; ღამე და დღე გივლიან, მათის ბედნიერობით გან/სუენება
Line of edition: 3     
გაქვს, და როდესცა დასაჭერად მოგინდომებენ, გაექცევი
Line of edition: 4     
და ერდოთა აღრინდები და დაიმალვი სადმეო. უთხრა:



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
პურ-მარილისა პატივი არ იცი, ვიცი, ცნობითა:
Line of edition: 7        
შენს პატივს ევლტი რიდებით შენითა უგზო გზობითა!


Line of edition: 8        
მე აერთა ფრინველი ვარ, რა სამ დღე მათ შევეჩვევი და
Line of edition: 9     
მათ ჴელთა შინა ჴორცსა ვჭამ, მათს პატივ[ს] გავამრავლებ
Line of edition: 10     
და მათთჳს ვნადირობ, და რაგინდ შორს ვიყო, მათისა ერთისა
Line of edition: 11     
ჴმისა სმენითა და დასტვენითა მფრინავი შემოვიქცევი და
Line of edition: 12     
მათთან მივალო. უთხრა:



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
მე გარეული ფრინველი გამგზავნოს მიღმა, შორასა,
Line of edition: 15        
რა მიჴმობს, მალ მოვბრუნდები, სიტყუას არ ვათქმევ ორასა.


Line of edition: 16        
ქათამმან უპასუხა:
Line of edition: 17        
-- მაგას მართალსა იტყვი, მაგრამე შენი მოსვლა და ჩემი
Line of edition: 18     
გაქცევა ამისთჳს ყოლე არის: შენ არაოდეს ქორი შამფურთა
Line of edition: 19     
ზედა აგებული და შემწვარი არა გასმია, და მე მრავალი ქათამი
Line of edition: 20     
ტაფათა შინაცა მოხრაკული მინახავს. თუცა შენ ესეთი
Line of edition: 21     
რამე გენახა, თუცა მე ერდოთა გარდავფრინდები, შენ მთათა
Line of edition: 22     
თხემთა გარდაიარდიო.



Line of edition: 23  
*
Line of edition: 24  
* *


Line of edition: 25        
ესე არაკი ამისთჳს მოვიყუანე, სცნათ, რომე მათ კაცთა,
Line of edition: 26     
რომელთაცა ჴელმწიფეთა თანა ახლო ყოფისა ნდომა აქვსთ,
Line of edition: 27     
მათ მისი წყრომისა ამბავი არა იციან; და ვისცა მათი რისხვისა
Line of edition: 28     
გემო არ უნახავთ, არცა** მოსვენებისა წილი უცთ და
Line of edition: 29     
არცა დაწყნარებისაო. თქუა:



Page of edition: 366  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მეფეთაგან მეფის მნეთა საქმემ უფრო გამაკვირნეს:
Line of edition: 3        
რომ იციან მეფეთ რისხუა, სხვათ თქმად რადმცა დაუძვირნეს?!


Line of edition: 4        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 5        
-- ლომი, ეგების, თჳსისა დიდებისა და ამაღლებისათჳს
Line of edition: 6     
შენთჳს ამა საგონსა ჩავარდა, რადგან შენ მრავალი რამე
Line of edition: 7     
ძალგიც, ჴელგამომავალი ხარ და დიდად მცოდინარი, და ჴელმწიფენი
Line of edition: 8     
შემძლებელთა მომრიდალნი არიან. /
Line of edition: 9        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 10        
-- მეცა ვიცი, ეს ჩემი სიმჴნე ჩემისა მოწყენისა მიზეზია,
Line of edition: 11     
როგორაცა მერანსა ცხენსა თჳსი კეთილი ტარებისათჳს მიაჭირვებენ,
Line of edition: 12     
და მსხმოიარსა ხილსა შტოებითა მოამსხვრევენ,
Line of edition: 13     
და იადონსა ტკბილჴმიანობისათჳს გალიათა შეაწყუდევენ,
Line of edition: 14     
და ფარშამაგს სიკეკლუცისათჳს ბოლოთა დაგლეჯენ და გაასახიჩრებენ.
Line of edition: 15     
თქუა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
მე შეცოდებათ გარდმექცა ჩემი სიბრძნენი სრულია,
Line of edition: 18        
ვით ფარშამანგსა ბოლო და მელს ბეწვი ფერად სრულია,
Line of edition: 19        
ჩემი სიკეთე სირცხვილით შეიქნა გაბასრულია.
Line of edition: 20     
და   თავთა გვირგვინი სპეკალთა მედგა, არ მიწა სრულია.64*


Line of edition: 21        
მართალია, შეუძლებელნი უმრავლეს არიან შემძლებელთაგან,
Line of edition: 22     
ბუნებით მზაკუარ/ნი მრავლის გზით ეცდებიან შემძლებელის      Page of alt.ed.: C_137 
Line of edition: 23     
უკუწბილებასა და წაჴდენასა და სირცხვილში ჩაგდებასა,
Line of edition: 24     
და თჳსსა ამას მეცადინობენ, მათი ყოფა-ცხორება
Line of edition: 25     
სიმრუდის სამოსლიდამ გამოიყუანოს და მისანდობელნი მიუნდობელის
Line of edition: 26     
პირითა და ერთგულნი ორგულობის სამოსლით
Line of edition: 27     
შემოსონ, და რომელიც შემძლებელი ბედსვიანობათა მარიგებელი
Line of edition: 28     
და მიზეზი და საჴმარია, ავკაცად და უნამუსოდ სახმარად
Line of edition: 29     
გაჰჴადონ. თქუა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
გულღრტუთა თუალნი დაბნელდეს ამოთხრით, ამოღებითა,
Line of edition: 32        
სიკეთე კდემად შეექნას, რომ ნახოს მალ მოღებითა.


Line of edition: 33        
ერთსა მეცნიერსა ამისთჳს უთქუამს:



Page of edition: 367  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
კეთილმან ადგილს რა თავი ამოყოს, ამოვიდესა,
Line of edition: 3        
ბოროტმა ყია შეუპყრას მას მისსა წასაკიდესა.
Line of edition: 4        
ეგრე სულობას მიჰჴადოს, ვერ გააწიოს კიდესა,
Line of edition: 5     
და   ვირემდი არ გააცუდოს, ესე მაგრიად სცვიდესა.


Line of edition: 6        
ესეცა კუალად წყალობის წესით სირცხვილის მძებნელთათჳს
Line of edition: 7     
უთქუამთ:



Line of edition: 8  
შეწყობილი


Line of edition: 9        
ვის მოწყალების თუალთ უჩანს, დამნახველია ყოელთა,
Line of edition: 10        
სინდიყის თუალნიც ეყარნეს, გამოსცნობს ქვა და ცხოელთა,65*
Line of edition: 11        
მათ უწყალოთა, უშიშთა, ღვთისაგან შეუპოელთა;
Line of edition: 12        
აბრეშუმს მატყლად სახელ-სდებს, ჴმელსა დაარქუამს სოელთა.      T_194
Line of edition: 13        
დიდთა წესისა სიქუჱლე, ყოვლთა კეთილთა მპოელთა,
Line of edition: 14     
და   ბოროტთა კაცთა სიახლე მსგავს არს ეკალთა მძოელთა.


Line of edition: 15        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 16        
-- ეგე ეგრეა, ავისა და ორენა კაცის წესი და სანდომი
Line of edition: 17     
ეგე არს, მაგრამე თქუენისა თავისა მოვლასა ვითა აპირებთო?
Line of edition: 18        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 19        
-- თუცა ღ(მერ)თსა არ გაუწირავარ, არარა დასაკლისი შემემთხვევაო,
Line of edition: 20     
და თუცა ღ(მრ)თის მიშუჱბა მათსა ხრიკსა და
Line of edition: 21     
ჴერჴთა შეეწევა, და არა საცადლითა მისი მოცილება არ იქნებაო.
Line of edition: 22     
უთხრა:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
თუცა ღ(მერ)თსა გაუგია, არ მომშორდეს არად, არად.


Line of edition: 25        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 26        
-- ჭკუისმყოფელმა კაცმან თჳსი შორითგასინჯვა, მართებს,
Line of edition: 27     
წინ წაიმძღუაროსო, თუარა, რომელიცა თუისისა საქმისა
Line of edition: 28     
საფუძველი ჭკუათა ზედა არ დაამტკიცა, ვერასა სამარაჯოსა
Line of edition: 29     
ვერ მოიმარჯვებსო.
Line of edition: 30        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 31        
-- ჭკუა ესეთსა საქმეთა შინა მოიჴმარების, თუცა მოსავალისა
Line of edition: 32     
მოვლენისა ბრძანება არა განგებულ არს; ესეთსა ჟამსა
Line of edition: 33     
ჴერჴისა მოვლა იქნება, რომე / მისი პატიოსნობა სიმტყუნითა
Page of edition: 368   Line of edition: 1     
არ იავარ ყოს, თუარა, ღ(მრ)თის ბრძანებასა არცა ხრიკი და
Line of edition: 2     
არცა ღონისძიება არა შეემართება რა, არცა სარგებელი აქუს;
Line of edition: 3     
არცა ვინ ზეგარდმო საბრჴედარწყმულსა რჩევითა და / ჴერჴით      Page of alt.ed.: D_131 
Line of edition: 4     
გან/რომიაო. თქუა:      Page of alt.ed.: A_64 



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
რა გამგებელისა66* მიერ ცეცხლი აღეგზო, ალები,
Line of edition: 7        
ყოველს ცდასა და რჩევასა გონი დასწუას და თუალები.


Line of edition: 8     
ნუთუ, ცისა და ქუეყანისა შემოქმედმა ღ(მერ)თ(მა)ნ ერთი ესეთი
Line of edition: 9     
რამ მოაჴდინოს, ანაზდეულითა მოწყალებითა ბოროტად
Line of edition: 10     
მხედველთა თუალნი დააბრმოს და დააბნელოს, რომე მორჩენის
Line of edition: 11     
გზამა ესე მწუხარების თქმულობა გაატაროსო. თქუა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
რა რომ განგება მოვიდეს ღ(მრ)თისაგან მოვლინებულად,
Line of edition: 14        
ყოველი მეცნიერება დაბრმავდეს დაყრუებულად.


Line of edition: 15        
არამც შენ მეწალკოტისა და ბულბულისა ამბავი არა
Line of edition: 16     
გასმოდესო?
Line of edition: 17        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /



Line of edition: 18  
შუთურბამ თქუა არაკი

Line of edition: 19  
[მეწალკოტე და ბულბული]


Line of edition: 20        
სახედ დაუცთ: ერთსა მეწალკოტესა წალკოტი ჰქონდა
Line of edition: 21     
ფრიად შუენიერი, ერმისა საშროშნესა გუანდა. მისი აერი
Line of edition: 22     
გაზაფხულისა ნიავსა მაშუენობასა მისცემდა, შაშპრათა სუნნელობა
Line of edition: 23     
სრულობით გარდამატებით საყნოსელთა ფშვათა
Line of edition: 24     
მიუძღნოდა.



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
საშროშნე, ახალ ჭაბუკებრ, ბრწყინვალედ აყუაებული,
Line of edition: 27        
ვარდი ვამსგავსო ბაგეთა, წყლად უკუდაება ცხებული,
Line of edition: 28        
მაზედ ბულბული მყეფარე, სალხინოდ გაშმაგებული,
Line of edition: 29     
და   ვარჯთა ნიავნი სუნნელთა მომღებად არ მოკლებული.


Line of edition: 30        
ერთსა მისსა მწვანიანსა კუთხეთა ერთი ახალი ვარდი
Line of edition: 31     
იდგა, გულის სანდომის შემწის ნერგის სიახლე, და მის აღმატებული
Page of edition: 369   Line of edition: 1     
სიხარულის ხის უმდიდრე, დილითი-დილად ფერადფერადად
Line of edition: 2     
ჰყუაოდა. გულის მომტაცებელს სათუთის შუენიერს
Line of edition: 3     
პირთაებრ და ვეცხლის გუამოვნად იასამანის სუნელებათა
Line of edition: 4     
ფშოდის. მეწალკოტე მას ორთა ფერთა ვარდთა ზედა იხარებდა
Line of edition: 5     
და იტყოდა



Line of edition: 6  
ჩახრუხაულსა


Line of edition: 7        
ვარდი ბაგითა, გულთსადაგითა, არ ვიცი, ჩურჩნით რასმე უბნობდა,
Line of edition: 8        
ბულბულსა ხელსა, ჭირ არ ერთხელსა, ვითა შეშლიდა, ვითა აძნობდა.


Line of edition: 9        
მებაღე ერთსა დღესა, პირველის წესისაებრ, ვარდის ნახვად
Line of edition: 10     
მოვიდა. მაზე მჯდომი ერთი მტირალი ბულბული ნახა,
Line of edition: 11     
ვარდისა პირთა პირსა აკონებდა და ოქსინოიანთა ფურცელთა
Line of edition: 12     
მომახულითა ნიკარტითა ჰკრეფდა.



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
ვით ღვინო, ვარდი ბულბულსა დაათრობს, გაახელებსა,
Line of edition: 15        
ჭკვასა და ცნობას მოსტაცებს, აროტვებს, ვით ნაცხელებსა.


Line of edition: 16        
მეწალკოტემა რა ვარდისა ფურცელთა დაძვირება იხილა,
Line of edition: 17     
სიწყნარისა / საყელო სიჩქარისა ჴელითა დაიპო, და გულისა      Page of alt.ed.: C_136 
Line of edition: 18     
კალთა ღვიძლისა მკერავისა უღონობასა ზედა გარდაჰკიდა,
Line of edition: 19     
და ვარდისა მოშორვებისა ალითა მეორეს დღეს ეგრევე ნახა.



Line of edition: 20  
ტაეპი


Line of edition: 21        
დაღი დაღზედა დაისვა, გლახ გული დაიდაგა მან!


Line of edition: 22        
მეორეს დღესც ნახა, ბულბულსა ნიკარტითა / ვარდი      Page of alt.ed.: D_132 
Line of edition: 23     
დაეკოდა.      Page of alt.ed.: T_196 



Line of edition: 24  
ტაეპი


Line of edition: 25        
ვარდის ფურცელი ეკალი, გახშირებოდა ეკალი.67*


Line of edition: 26        
ბულბულმა მეწალკოტესა მკერდისა ქავილი აუჩინა და
Line of edition: 27     
მებაღემან ბულბულსა საცთურის მახე გაუჩინა, ხრიკისა საკენკითა
Line of edition: 28     
მოინადირა და გალიათა დილეგთა შეაწყვდია.
Line of edition: 29        
უგულო ბულბულმა ზორაყისაებრ სალაპარაკოდ ენა ააუბნა
Line of edition: 30     
და უთხრა:

Page of edition: 370  
Line of edition: 1        
-- ეჰა, პატიოსანო! საპყრობილესა რომლისა მიზეზისათჳს
Line of edition: 2     
შემსვი? რომლისა შეცოდებისათჳს ესეთისა ტანჯვითა დაგიბამვარ?
Line of edition: 3     
თუცა ჩემისა ტკბილისა სტუენისა სმენა გსუროდა,
Line of edition: 4     
არა ჩემი ბუდე შენთა წალკოტთა მედგა და დღე-ყოელ ჩემთა
Line of edition: 5     
სახლთა ვლხინობდი?! შენთა სავარდეთა მიდამო ყოფისათჳს
Line of edition: 6     
მიყავი, ანუ სხუაჲ რამე იგავი დაგიცს? რაცა გულითა გაგიზრახავს,
Line of edition: 7     
მაცოდინეო.
Line of edition: 8        
მებაღემ უთხრა:



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
ვირემდის მაწყენ, მოყუასო, თუმცა გაქუს დღეთ სიგრძენია,
Line of edition: 11        
მანამდის პირთა დაგბურავ, ცხვირთა წაგუარდეს რძენია**.


Line of edition: 12        
არა იცი ჩემთა სარგოთა დღისათჳს რაჲ შეგიმთხვევია?
Line of edition: 13     
მე საწყალობელი ჩე/მის საყუარლისა გაყრითა რამდენჯერ      Page of alt.ed.: A_85 
Line of edition: 14     
დაგიწუავარ! ეგეთისა საქმისა მოქმედსა ესეთი საპასუხე უნდა,
Line of edition: 15     
რომე შენცა შენს სახლსა და საყუარელთა მოგაშორვე,
Line of edition: 16     
და შექცევისა შვებისა და მხედვარეობისაგან გასულხართ და
Line of edition: 17     
დილეგთა კუთხეთა სტირ. მეცა გაყრისა მწუხარებასა მრავალგზის
Line of edition: 18     
შეუპყრივარ, და საყუარლისა მოშორვებისა სირჩისა
Line of edition: 19     
ნაჟური დამიჭაშნიკავს, და უნახაობის ბნელთა სადგომთა შინა
Line of edition: 20     
ცრემლი მდენიაო. უთხრა:



Line of edition: 21  
ლექსი


Line of edition: 22        
ბულბულო, გურინთა მეტყოდე შენსა მოყუასსა მწარეთა,
Line of edition: 23        
ორთავ სატრფოსა შორს მყოფნი ცრემლით მოვრწყვიდეთ არეთა.


Line of edition: 24        
ბულბულმა უთხრა:
Line of edition: 25        
-- აჰი, აჰი, ამა შაირობასა გაეყენე და ესე განიგულე, რომე
Line of edition: 26     
რავდენი სულნი შეგიწუხებივართ და ესოდენსა ჯურუმთა
Line of edition: 27     
გვაჴდევ ერთისა შენისა ყუავილის გამო. აწე შენისა თავისასა
Line of edition: 28     
რასა იგონებო? უთხრა:



Line of edition: 29  
შაირი


Line of edition: 30        
სოფელი ბრუნავს, იცოდე, დავალს სახითა ჭრელითა,
Line of edition: 31        
მაშა, ჴამს ცნობა ავ-კარგთა, ივაჭრო სავაჭრელითა. /      Page of alt.ed.: T_197 
Page of edition: 371   Line of edition: 1        
კეთილთა მიჴვდეს კეთილი გულით ველს გაუჭრელითა,
Line of edition: 2     
და   ბოროტის მქნელი არ დარჩეს ლახვრითა დაუჭრელითა.


Line of edition: 3        
ესეგუარმა სიტყუამან მეწალკოტისა გული მოალბო და
Line of edition: 4     
ბულბული გაათავისუფლა.
Line of edition: 5        
ნააზატევმა ბულბულმა უთხრა:
Line of edition: 6        
-- რადგან შენ ჩემზე სიკეთე ჰყავ, მისი სანაცლო მეცა
Line of edition: 7     
მმართებსო, და ასწავლა: რომლისა ხისა ქუეშე სდგახარ,
Line of edition: 8     
ერთისა ჭურჭლითა ვეცხლი ჰფლავს, მოთხარე, ამოიღე და
Line of edition: 9     
ნებისაებრ იჴმარეო.
Line of edition: 10        
მებაღემ თხარა, პოვა და სცნა ბულბულისა სიტყვისა ჭეშმარიტება,
Line of edition: 11     
და უთხრა ბულბულსა:
Line of edition: 12        
-- ესე გასაოცებელი არსო: მიწათა ქვეშე ჭურჭელთა დაინახავ
Line of edition: 13     
და მიწათა ზედა მახესა ვერაო!
Line of edition: 14        
ბულბულმა უთხრა:
Line of edition: 15        
-- თურე შენ ესე არ იცი და არცა გასმიაო?



Line of edition: 16  
ტაეპი


Line of edition: 17        
განგებით მოსულს საქმესა კაცი ვით შეეყბედისა?!


Line of edition: 18        
თუცა ღ(მრ)თის რისხვისა ბრძანება ქუჱყანად მოიწიოს, ყოველთა
Line of edition: 19     
მჴნეთა მჴედ[ვ]ართა თუალთა ჩენანი გაურეტდეს, და
Line of edition: 20     
ვერამან ბრძენმა და მეცნიერმან რჩევისა სარგებელი ვერა/
Line of edition: 21     
პოონო. თქუა:



Line of edition: 22  
შაირი


Line of edition: 23        
განგებით შენაწმასარი ჴელით ვინ შექმნა ნაცარი?
Line of edition: 24        
სადაღა ევლტი, ყოელგან ღ(მრ)თის განგებაა ნაცარი,
Line of edition: 25        
სხვასმცა რასა იქ, ინანდე, თავსა დაისხა ნაცარი.
Line of edition: 26     
და   მან მწყლა და მანვე განჰკურნოს მისთა შაშართა ნაცარი.68*



Line of edition: 27  
*
Line of edition: 28  
* *


Line of edition: 29        
ესე არაკი ამისთვის წარმოვთქწ, რომე ესე გამოჩენით დაინახო.
Line of edition: 30     
მე ზეგარდმო მომავალისა მეპირისპირე არა ვარ, და
Line of edition: 31     
არცა ამის მეტი შეძლება მაქუს. ყოელი ღ(მრ)თისა ნებასა ზედა
Line of edition: 32     
მიმინებებია, და თავი ღ(მრ)თისა ბრძანებათა ზედა დამიცს, და
Line of edition: 33     
არცა სხვაჲ ღონე რამე მაქვსო. თქვა:



Page of edition: 372  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ჩემი წადილი მისგან არს, მე მიწა ვარ და მტვერია,
Line of edition: 3        
რაცა გაეგოს ჩემზედა, მისის ნებისად მჯერია.


Line of edition: 4        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 5        
-- შუთურბავ, რაცა მე შემიტყვია, მართლობით ესე არს: რაიცა
Line of edition: 6     
ლომსა შენთჳს საგონებელთა მოუღია, არცა მტერთაგან შესმენით
Line of edition: 7     
არის, და არცა შენისა მრავალშემძლებელობის გამო,
Line of edition: 8     
ანუ მისი საწყენი გექნას რამე. მაგრამე მისი საქმე ესე არს,
Line of edition: 9     
ერთსა პირთა ზედა არა დადგების, შეუცოდებელსა შეცოდებასა
Line of edition: 10     
შესწამებს. იგი ერთი უწყალო და უსამართლო, ავგული
Line of edition: 11     
და ეშმაურობის მოყუარეა. პირველად თჳსისა ლხინისა ალერსითა
Line of edition: 12     
სიტკბოებისა სიცოცხლესა მისცემს, და ბოლოდ, მის
Line of edition: 13     
ნამსახურთა სიკუდილისა სიმწარეთა შეაბამს, მისა მსგავსად,
Line of edition: 14     
რომელი გუელი არს გარეგან ჭრელი და შვენიერი, და შინაგან
Line of edition: 15     
უკურნებელისა გესლითა სავსე, რომლისა ნაკბენსა ვერა
Line of edition: 16     
თერიაყი ვერასა მარგებელ ექმნება. უთხრა:



Line of edition: 17  
ჩახრუხაული


Line of edition: 18        
მსგავსია დევის, ჰქონან ბადე ვის, ჴერჴითა სრული, ტყუილით სავეს,
Line of edition: 19        
სიმშვიდის მოცდა არ გაუოცდა, წყალობა, სიწრფო სრულად და სავეს.


Line of edition: 20        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 21        
-- წყალობისა მოწყალებისა და სიტკბოების ჭაშნიკი მინახავს,
Line of edition: 22     
აწ შაშართა კრვისა და უდიერის ჟამი მოწევნულა.
Line of edition: 23     
ერთხანად ლხინითა / და განსუენებითა მომივლია, და აწ ჭირისა,      Page of alt.ed.: A_86 
Line of edition: 24     
ურვისა და მოწყენის დროაო. თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
ჱე, გულო, ერთხანს სიახლის მოსძოე გემოვანება,
Line of edition: 27        
აწ გაყრის ჭირსა დასჯერდე, სოფელს ეს შეეგუანება.


Line of edition: 28        
თუარე, მართლა სიკუდილსა ჩემი საყელო შეეპყრა, რა
Line of edition: 29     
რომე მე ამა ტყეთა მოვმართე, თვარა მე ვინა და ლომთან
Line of edition: 30     
ლხინი! რა ერთსა ვისმე ჩემზედა ძლიერება მეტი ჰქონდეს
Line of edition: 31     
და ჴორცი ჩემი საჭმელად ერგებოდეს, ჴამდა მასთან ათას
Line of edition: 32     
თოკმობმული თრევითაცა არ მოვყოლოდი, და მრავალი ჴერჴი
Line of edition: 33     
მეცადა, მისსა დილეგთა არა შევარდნილვიყავ. თქუა:



Page of edition: 373  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
დაბალმა ვითარ შეჰკადრა მაღალსა პირის ნახვანი?
Line of edition: 3        
შორაც დიდ იყო გამევლო გონებად მისი ზრახვანი.


Line of edition: 4        
მაგრამე ღ(მრ)თის განგებამან და, დამანავ, შენმა მაცთურობამა
Line of edition: 5     
მე ამა სასიკუდილოს მორევთა შემაცურვა. აწე ამა საქმისაგან
Line of edition: 6     
გამოსარკვევი რჩევის ჴელი მოსავლელად დამოკლებულა.
Line of edition: 7     
ამა საუბრისა მხიარულობის ბოლო მოწყენა არის.
Line of edition: 8     
გულხარბთ საწადლისა ჴმიანობასა, მოჩხუბართ აღებ-მიცემასა
Line of edition: 9     
ესეთი ცეცხლი ჩემთჳს აუგზიათ, და ჯერეთ მისი კუამლი
Line of edition: 10     
ვერა მომწდომია, და ზრუნვისა და ნავღლის სიცხითა /      Page of alt.ed.: T_199 
Line of edition: 11     
დამწვარვარ. თქუა:



Line of edition: 12  
ტაეპი


Line of edition: 13        
მევე უყავ თავსა ჩემსა, ჩემი ბრალი ვის ვაბრალო?


Line of edition: 14        
ბრძენთ უთქუამს, ქუეყანათა ზედა რომელიცა მისის საზომის
Line of edition: 15     
წესსა არ დასჯერდეს და ნამეტნავი მოინდომოს, მას
Line of edition: 16     
კაცსა ჰგავს, რომელი ალმასისა მთასა შეხუდეს; და ალმასთა
Line of edition: 17     
დიდ-დიდნი ნაკუეთნი მის მთის პირსა ეყაროს, და მან
Line of edition: 18     
კაცმან მრავალი საგონებელი შემოიკრიბოს და ახლორე რა
Line of edition: 19     
მივიდეს საწადელისა აღსასრულებელთა ადგილთა, და გარე
Line of edition: 20     
შექცევა გაუძნელდეს ალმასთ ნატეხთაგან ფერჴთა დაჭრითა;
Line of edition: 21     
იგი გამოუკვლეველის მოგონებასა შინა დაფლვითა, რა რომე
Line of edition: 22     
უწინვე არა გამოიძია, რომე გამობრუნვების გზა საჭირო იყო,
Line of edition: 23     
და ესევითარისა სიხარბითა მუნვე მოკუდაო. თქუა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
უზომოს ნდომა საქმესა წააჴდენს, გააცუდებსა,
Line of edition: 26        
ზომიერება საწუთროს ედემას ზე დაუდებსა.


Line of edition: 27        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 28        
-- თქუენი სიტყუანი მეტად მოსაწონია. რაცა ავი კაცსა
Line of edition: 29     
დაემართება, ყოველივე სიხარბისაგან იქნების. უთხრა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
ჴორცს დასვრის, სულსა დაუწვავს, სიხარბე-ანგარებანი,
Line of edition: 32        
ძმათ მოაძულებს საყოლთა, რაცა ჰყავს ან გარ ებანი69*


Page of edition: 374  
Line of edition: 1        
ვისიცა ქედი სიხარბისა საქმითა გაზრქელდების, ბოლოდ
Line of edition: 2     
შერცხვენისა ჴრმლითა მოიკუეთების; ვისაცა თავსა შინა სიავე
Line of edition: 3     
და უგუნურება დაემკვიდრების და დაიადგილებს, მერმე
Line of edition: 4     
გაცუდებული მიწათა ზედა დაითრგუნების. მრავალი კაცი სიხარბის
Line of edition: 5     
ნდომითა და უბადოსა იმედითა დაგლახაკებულა, სარგებლის
Line of edition: 6     
ხალისითა სულისა გამწირავი სიკუდილის მახესა
Line of edition: 7     
გაბმია, რაგუარადაც მას მონადირეს მელის შეპყრობის სიხარბითა
Line of edition: 8     
ვეფხის ჭანგითა ძარღვი საყნოსლით აღმოსწოდაო.
Line of edition: 9        
შუთურბამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 10  
დამანამ თქუა არაკი

Line of edition: 11  
[მონადირე, მელი და ვეფხი]


Line of edition: 12        
ერთსა დღესა ერთი დია ცქვიტი მელი მინდორთა შიგა
Line of edition: 13     
ჩქარად ვიდოდა, ხლტოდა და ყოვლგნით ცაქცაქებდა. ნახა
Line of edition: 14     
მონადირემან ვინმე, და მისი ბეწვი დია მოეწონა, და ძვირად
Line of edition: 15     
გასყიდვას იგონებდა. სიხარბის ძალმა ამა იმედზე დააყენა,
Line of edition: 16     
რომე იგი შეეპყრა. რა მელმა კაცი ნახა, სოროთა შიგა შეიჭრა.
Line of edition: 17     
მონადირე უკან მიჰყვა, მისი სორო/პოვა, და სოროთა
Line of edition: 18     
პირსა ერთი ორმო ჩაუთხარა და ზედ კაჭაჭი წაბურა, და
Line of edition: 19     
ზედან მძორი რამე დაუდვა, და იგი შორი-ახლო მოფარებით
Line of edition: 20     
დაუდგა. მის მელის ამ საქმით დაჭერას ელოდა.
Line of edition: 21        
მელი სოროთ გამოვიდა და მის მძორის ნათრევს სუნვით
Line of edition: 22     
მოჰყვა, / ორმოსა პირსა მოადგა. რა მძორი ნახა, თქუა: ამა      Page of alt.ed.: D_135 
Line of edition: 23     
მძორისა სუნის ნდომა საყნოსელთა ესუნელება, მაგრამე ჭირისა
Line of edition: 24     
სუნი ჩემთა ცხვირთა ეცემა! რა ჭკუათა უფალნი ერთისა
Line of edition: 25     
რისამე ახლორე შიშსა გალობდეს, არა მივლენ მუნ: მცო/დინარეთა,
Line of edition: 26     
რომელსაცა საქმეთა შინა საჩხუბარი რამე გულვებიათ,
Line of edition: 27     
აღარა უქნიათ.



Line of edition: 28  
ტაეპი


Line of edition: 29        
სად ევლოს ძნელი წრენია, შიგა ნუ შეესწრენია!


Line of edition: 30        
აზრი იკრა და თქუა: იქმნების, აქა ნადირი რამე მომკუდარიყოსო,
Line of edition: 31     
და ესეცა ქნილა, მის ქუეშე საბრჴე რამე შეემზადოსო?
Line of edition: 32     
ყოველთა საქმეთა ზედა სიფრთხილე უმჯობესიაო. თქუა:



Line of edition: 33  
შაირი


Line of edition: 34        
რა ორი საქმე მოგადგეს საჭირო მოსაგებელი,
Line of edition: 35        
არა იცოდე, რა ჴამდეს საქნელად შეუგებელი.
Page of edition: 375   Line of edition: 1        
რომელსაც ჭირი და შიში მოსდევდეს გაუგებელი,
Line of edition: 2     
და   იგი განაძე, შენ დარჩე ლახვართა დაუგებელი.


Line of edition: 3        
მელი ამ რჩევაზედ დაემტკიცა, და მის მძორისაგან ჴელი
Line of edition: 4     
აიღო, და სიცოცხლის გზაზედ გაირბინა.
Line of edition: 5        
ამაზე ერთი მშიერი ვეფხი მთით ქუე ჩამოვიდოდა, მძორისა
Line of edition: 6     
სიმყრალე ესუნა, მიიჭრა და მას ორმოსა ჩავარდა. რა
Line of edition: 7     
მონადირეს ორმოს საფარის ჩაქცევისა და შიგა ჩავარდნის
Line of edition: 8     
ჴმა ესმა, მას მელის ჩაჭრა ეგონა, მეტის ნდომით სირბილში
Line of edition: 9     
ფეჴი შეუცთა და თჳთაც ორმოთა ჩავარდა. / ვეფხსა მძორისა
Line of edition: 10     
მაცილებელი ეგონა, შეება და უპე გაუპო. მონადირე სიხარბითა
Line of edition: 11     
და მეტის ნდომითა სიკუდილის საფრთხეთა გაება.
Line of edition: 12     
თჳსის სიხარბის მოკვეთითა და ცოტას მოთმენითა მელი ჭირისა
Line of edition: 13     
და ვაებისაგან გარდარჩა.



Line of edition: 14  
*
Line of edition: 15  
* *


Line of edition: 16        
ამა არაკისა სარგებელი ესე არს, რომე კაცმა უნდა იცოდეს
Line of edition: 17     
-- სიხარბე და შური და ქიშპობა თავისუფალსა მონად და
Line of edition: 18     
ნასყიდად შეიქს. თქუა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
რა ქუდმ თავსა დაირქუა, ნამეტური და მძიმენი,
Line of edition: 21        
უცილოდ თავსა გატკინებს, შეგექნას დასამძიმენი. /      Page of alt.ed.: T_201 


Line of edition: 22        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 23        
-- დავაშავე, რადგან რომე პირველად ლომისა სამსახურთა
Line of edition: 24     
შინა შეველ და უწინვე არა გამოვიკითხე, რომელ მას სამსახურისა
Line of edition: 25     
პატივი არა სცოდნია. ნათქუამია, ესეთსა კაცსა
Line of edition: 26     
თანა ლხინი, რა შენი არძანგი არა იცოდეს, და ესეთისა მეპატრონისა
Line of edition: 27     
სამსახური, რომე ვერა შეიტყოს და არ გასინჯოს,
Line of edition: 28     
მასა ჰგავს, მოსავლის იმედნეულმან კაცმა თესლი მლაშეთა
Line of edition: 29     
ადგილთა და კლდეთა ზედა დათესოს; გინა შობითგან
Line of edition: 30     
ყრუსა სამხიარულო და კაი ამბავი უჩურჩულო, გინა მდინარესა
Line of edition: 31     
ზედა ლექსები დასწერო, ანუ ჴმელისა ქარისაგან წვიმა
Line of edition: 32     
მოინდომო. თქუა:



Page of edition: 376  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
მეფეთ პირობის მოქენე, ვაიმე, ცუდად შურებიან.
Line of edition: 3        
სოჭისგან ხილს ვინ მოისთლობს, საჩრდილოდ ემოყურებიან!
Line of edition: 4        
ძეწნი არ იქცეს ლერწამად, ვისგან შაქარი დნებიან,
Line of edition: 5     
და   გეონით რწყვიდე ნიადაგ, ნურა გეიმედებიან.


Line of edition: 6        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 7        
-- ყოელი საუბარი დაუტევე, და შენისა საქმისა სარჩევი
Line of edition: 8     
წინა დაიდევო.
Line of edition: 9        
შუთურბამან უთხრა:
Line of edition: 10        
-- რაჲ ვიღონო, და რაჲ ვიჴერჴო? შენ უბნობ, მე ლომისა
Line of edition: 11     
გუნება შემიგნიაო, შენის ცოდნისა და ჴელგამომავლობისათჳს
Line of edition: 12     
შენს გაცუდებას ცდილობსო. აწე, რადგან ესრეა, ჩემის
Line of edition: 13     
სიცოცხლისა სისწორისა უღელი გაცუდებისა პერსა
Line of edition: 14     
სჭვრეტს და ლოღარიკისა საკიდებელსა. ესოდენთა უწყალოთა
Line of edition: 15     
და ჴერჴიანთა და უსამართლოობისა მოქმედთა ზურგი
Line of edition: 16     
ზურგისათჳს მიუყრდენიათ, და ჴელი ჴელთ გაუბამთ, -- რომელსაცა
Line of edition: 17     
შეებმიან, ყოველსავე ზედა მრე იქმნებიან, და მტერთა
Line of edition: 18     
ფერხით დააგდებენ, რაგვარადაც მგელი, მელი და მაღრანი
Line of edition: 19     
ერთისა აქლემისა სიკუდილზედ შეითქუნეს, და თჳთ
Line of edition: 20     
მათსა წადილსა და ნებას ეწივნენო.
Line of edition: 21        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 22  
შუთურბამან თქუა არაკი

Line of edition: 23  
[მაღრანი, მგელი, მელი და აქლემი]


Line of edition: 24        
უთქუამთ, ერთი მაღრანი თუალგიშერი, და ერთი მგელი
Line of edition: 25     
ჭანგმახვილი, და ერთი მელი ჴერჴითა სრული -- სამნივე, ერთისა
Line of edition: 26     
მონადირისა ლომისა თანა იყოფებოდეს. მათი საბუნაგო
Line of edition: 27     
ტევრი ერთსა შარათა ახლორე იყო. ერთსა მოგზაურსა აქლემი
Line of edition: 28     
დავარდნოდა და მას გზასა ზედა დაეტევებინა. მან აქლემმა
Line of edition: 29     
აქა-იქ ძოვნით მას ტყეთა შინა / მიაწია. რა ღონე მოიცა,      Page of alt.ed.: T_202 
Line of edition: 30     
მოლთა ძოვნად / ვლიდა, ესეთსა გზათა მიჴვდა, მას ლომსა      Page of alt.ed.: C_141 
Line of edition: 31     
თავსა წაადგა. სამსახურისა და მორჩილებისა კიდე
Line of edition: 32     
რაღასა გააწყობდა! გამწყრალმა ლომმა მუნ მისლვა გამოჰკითხა,
Line of edition: 33     
და რა ყოველი შეიტყო, ჰკითხა: დასდგები, თუ აგრევ
Line of edition: 34     
წახვალო? აქლემმა თქუა:



Page of edition: 377  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
თუ ამას წინათ ჩემს ხელთა იყო ჩემივე ნებანი,
Line of edition: 3        
რა თქვენა გნახე, დამვარდა, თქუენ წინა აქუან დებანი.


Line of edition: 4        
რასაცა ხელმწიფე ბრძანებს, მისისა მონისა რჩევა ის დამტკიცდებისო.
Line of edition: 5     
თქუა:



Line of edition: 6  
ტაეპი


Line of edition: 7        
თქუენ უკეთ იცით ყოელი აწ ჩემგან უკეთესები.


Line of edition: 8        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 9        
-- თუცა გნებავს ჩემთა საბრძანებელთა შინა ყოფა, უშიშად
Line of edition: 10     
და მშვიდობით იყაო.
Line of edition: 11        
აქლემს დიდად იამა და მას ტყეს შინა დადგა, და რა
Line of edition: 12     
მოისვენა და ჟამი გამოჴდა, დია გასუქდა.
Line of edition: 13        
ერთსა დღესა ლომი ნადირობად განვიდა, და სლვასა
Line of edition: 14     
შინა ერთსა აღბორგვებულსა პილოსა შეხვდა და ბრძოლა
Line of edition: 15     
შეექნათ. ლომი მრავალს ადგილსა დაიკოდა, და მისსავე სამყოფთა
Line of edition: 16     
გამობრუნდა, მტირალი და მძიმედ დაკოდილი ერთსა
Line of edition: 17     
კუთხეთა დავარდა. / მგელი, მელი და მაღრანი, რომელნი მისის
Line of edition: 18     
ნასუფრალითა გამოიზრდებოდეს, უმდღევრო დარჩნენ.
Line of edition: 19     
ლომსა მათ ზედა რა ჴელმწიფური წყალობა და მოწყალება
Line of edition: 20     
უზომოდ მეტი ჰქონდა, რა იგინი ეგრე შეწუხებულნი ნახა,
Line of edition: 21     
შეწუხდა და უბრძანა:
Line of edition: 22        
-- თქუენი ესედენი ნავღელი ჩემისა ჭირისაგან უმწარესიაო.
Line of edition: 23     
ამა ახლომახლოსა ტყეთა ერთი ნადირი მომიდარაჯეთ
Line of edition: 24     
და მითხარით. მე მივალ და თქუენ სადილს გავარიგებო.
Line of edition: 25        
იგინი ლომის სამსახურით გამოვიდეს და ერთსა ადგილსა
Line of edition: 26     
დასხდენ, და ერთი მეორეს ეტყოდა:
Line of edition: 27        
-- ამა აქლემისა ყოფა ამა ტევრთა შინა ჩუენთუის რა
Line of edition: 28     
სარგებელიაო? არცა რას ჴელმწიფეს რასმე ემატებისო, არცა
Line of edition: 29     
ჩუენი საარშიო რამე არისო. ამას ვეცადოთ, რომე ლომი ამაზედა
Line of edition: 30     
დადგეს, და სამსაოდე დღესა ჴელმწიფემა მძორთა ძებნისა
Line of edition: 31     
და საცოხნელთა ნდომათაგან გაისვენოს, და ჩუენცა ჩუენ
Line of edition: 32     
გუარად ვისარგებლოთო.
Line of edition: 33        
მელმა თქუა: /      Page of alt.ed.: T_203 
Line of edition: 34        
-- მაგასა საქმესა ნუ გაიზრახავთ, რადგან ლომსა მისთჳს
Line of edition: 35     
პირობა დაუცს და მისსა სამსახურსა ქუეშე დაუდგინებია.
Line of edition: 36     
ვინცა ჴელმწიფეთა მისსა მინდობილსა ზედა გაარისხებს და
Line of edition: 37     
პირობისა შეცვლასა ზედა შეაგულიანებს, ორგულობა არის,
Page of edition: 378   Line of edition: 1     
და ორგულობა ყოველსავე საქმესა ზედა ბოროტი და წასაწყმედელია,
Line of edition: 2     
და ღ(მერ)თი და კაცნი მისთვისა კეთილსა აღარას
Line of edition: 3     
იქმნაო. თქუა:



Line of edition: 4  
შაირი


Line of edition: 5        
მუხთალსა მისი სიმუხთლე უფროსად მასვე ავნებსა,
Line of edition: 6        
გულითა რჯულზედ არა დგას, რა მიჰყოლია ავ ნებსა,
Line of edition: 7        
პირობის პირით დაბეჭდვა ცუდსა არ გაამჟღავნებსა,
Line of edition: 8     
და   კაცთა რიოში გონება სრსვილურად ააქავნებსა.


Line of edition: 9        
მაღრანმა თქუა:
Line of edition: 10        
-- ესე საქმე ერთისა ჴერჴისაგან კიდე არა იქნების, რომე
Line of edition: 11     
ლომისა პირობისა გატეხა არა მოჰჴდესო. თქუენ აქა მელოდეთ,
Line of edition: 12     
ვირემ მოვიდოდეო.
Line of edition: 13        
მივიდა ლომთანა და წინარე წაუდგა. ლომმა ჰკითხა:
Line of edition: 14        
-- ნადირი დაზვერეთ სადმეო?
Line of edition: 15        
მაღრანმა მოახსენა:
Line of edition: 16        
-- არც ერთსა შიმშილითა თუალთა არ გვიჩანს და დაძვრის
Line of edition: 17     
ღონე არა გუაქვსო. ერთი სხვა საქმე მოგვიგონია, და
Line of edition: 18     
თუცა ჴელმწიფე ბრძანებს, ყოველნივე მოვისვენებთ და საზრდელიცა
Line of edition: 19     
გაგვიმრავლდებისო.
Line of edition: 20        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 21        
-- სიტყვა გამომიცხადე, რათა მისი სახე გარჩევით
Line of edition: 22     
შევიტყოო.
Line of edition: 23        
მაღრანმა მოახსენა:
Line of edition: 24        
-- ესე აქლემი ჩუენი უჴმარია და არც არად სხუად გამოსადეგია.
Line of edition: 25     
ესეთსა გაჭირების დღესა კაი ნადირი გაურჯელად
Line of edition: 26     
ჴელთა გუყავს და მახესა შინა გვიბიაო.
Line of edition: 27        
ლომმა უწყინა და თქუა:
Line of edition: 28        
-- ამა დროსა მიწასა რაი მოაქვს, ამხანაგთა ზედა ავისა
Line of edition: 29     
და ბოროტისა მეტი არა უნდათ რა,** და კაცობის რიგსა და
Line of edition: 30     
მოწყალებისა გზასა ანაზდეულად ერთობით ჴელით გაუშვებენო.
Line of edition: 31     
თქუა:



Line of edition: 32  
შაირი


Line of edition: 33        
ამჟამად კაცთა მინდობა ამხანაგთაგან ძნელია,
Line of edition: 34        
საწადლის პირთა გამთავე საქმით არა ჩანს მქნელია.
Line of edition: 35        
რომელიც მშვიდი გგონია, იგ ჴერჴთა მომფენელია, /      Page of alt.ed.: C_142 
Line of edition: 36     
და   მუცლის ლხინად და ნადირად უჩანს საქმენი ბნელია!      Page of alt.ed.: D_138 


Page of edition: 379  
Line of edition: 1        
პირობის გატეხა რომელსა რჯულსა შინა განწესებულა,
Line of edition: 2     
და შეხვეწებულისა კაცისა სიკუდილი რომელსა ქვეყანასა და
Line of edition: 3     
რომელსა ტომსა შინა ქმნილაო? / თქუა:      Page of alt.ed.: T_204 



Line of edition: 4  
შაირი


Line of edition: 5        
რა ნერგი დარგო მოქმედმა, შენით ამაღლდეს, იხაროს,
Line of edition: 6        
ნაყოფი მოგცეს კეთილი, მღილით აროდეს იხაროს,
Line of edition: 7        
რტოთ მოსატეხად შენგანვე მოზიდვით ნუმცა იხაროს,
Line of edition: 8     
და   მაშენებელი მაოჴრე ჴნარცვსა შთავარდეს, იხაროს.70*


Line of edition: 9        
მაღრანმა მოახსენა:
Line of edition: 10        
-- მე ეგოდენი ცოდნა არა მაქუს, მაგრამ მასმია ბრძენთ
Line of edition: 11     
ნათქუამია: ერთისა სახლის ჯალაბის დაჴოცასა ერთისა კაცისა
Line of edition: 12     
სიკუდილი უმჯობესიაო, და ერთისა უბნისა მოწყუედასა
Line of edition: 13     
-- ერთისა სახლისა სჯობსო, და ერთისა ქალაქისა მოსრვასა
Line of edition: 14     
-- ერთისა უბნისა უმჯობეაო, და ჴელმწიფის წაჴდენასა --
Line of edition: 15     
ერთისა ქალაქის მოოჴრება უფრო დაუსაკლისიაო. ამისთჳს
Line of edition: 16     
რომე, თუცა მეფე კეთილად ცხორებს, იყლიმისა მოვლა ძალუცსო.
Line of edition: 17     
და პირობის გაუტეხელობისაცა საქმე რამე მოგუარდების,
Line of edition: 18     
რომ მისის მიზეზისაგან უბრალო იყოთ, და თჳსი
Line of edition: 19     
თავი მანვე მოგართოსო.
Line of edition: 20        
ლომმა თავი დაჰკიდა. და მაღრანი თჳსა ამხანაგებსა თანა
Line of edition: 21     
მოვიდა და უთხრა:
Line of edition: 22        
-- ესე ყოველი ლომსა მოვახსენე. პირველად მიწყინა და
Line of edition: 23     
მერმე აღარა თქუა რაო. აწე ამას ვარჩევ: ყველაკანი აქლემთან
Line of edition: 24     
მივიდეთ, და ლომისა დაკოდილობა და შიმშილი უამბოთ,
Line of edition: 25     
და ვარჩიოთ, რადგან ამა ჴელმწიფისა სვესვიანობითა ჩუენი
Line of edition: 26     
ჟამი და დრო მხიარულად მიგუყავს, და დღეს ესეთი გაჭირება
Line of edition: 27     
აქუს, მაშა ჩუენთა ნამუსთა რაჲ საკადრისია, ჩუენი თავი
Line of edition: 28     
და სული და ჴორცი მას არ ვანაცუალოთ, და ესეთი სასირცხო
Line of edition: 29     
საქმე თავს დავიდვათ და პირისწყალსა განვეყენოთ?
Line of edition: 30     
ესე გუმართებან-ყე: ყუალანი ლომსა ვიახლოთ, და მისგან
Line of edition: 31     
მრავლის წყალობისა და საბოძვრის მადლი მოვახსენოთ, და
Line of edition: 32     
სხვა არარა შეგვიძლია, და ჩვენი სული და ჴორცი ჴელმწიფისათჳს
Line of edition: 33     
გვინაცუალებიაო. და თითომან ესრე მოვახსენოთ: დღეს
Line of edition: 34     
სადილი ჴელმწიფემ ჩემით იამოსო. სამთა ამათ რა დავასრულოთ,
Line of edition: 35     
და რა აქლემმა მოახსენოს, მისი საქმე გავაგოთო.
Line of edition: 36        
ესე პირი დაასკუნეს, და სამნივე აქლემთან მივიდნენ და
Line of edition: 37     
ესე საქმე ყოველივე ზაკვით უთხრეს. მას რადგან გული
Line of edition: 38     
წრფელი ჰქონდა, ეშმაურობისა ხრიკითა შეაცთუნეს, და რა
Page of edition: 380   Line of edition: 1     
მათი საჴერჴო წერილის ამოკითხვა დაასრულეს, ლომსა თანა
Line of edition: 2     
მივიდნენ.
Line of edition: 3        
მაღრანმა საქებელი ენა ააუბნა და თქუა: /      Page of alt.ed.: T_205 



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
მეფეო, ღრთნ გიბოძოს მშვიდობა, დღეთა გძელობა,
Line of edition: 6        
სიმრთელე მოუკლებელი, ჟამთა და ხანთა ძველობა!


Line of edition: 7        
ჩუენი მყოფელობა ჴელმწიფისა სიცოცხლეთა რტოთა დამოკიდებულა.
Line of edition: 8     
აწ ესეთი საჭირო ჟამი მოჰჴდენია, ვევედრები
Line of edition: 9     
ჴელმწიფესა, თუცა ჩემისა ჴორცითა ძალისა ღონე მოეცემის,
Line of edition: 10     
მე თავი გამიწირავს და / ჩემთა ჴორცთაგან იგემოსო.
Line of edition: 11        
მათ სხუათა ამხანაგთა დაასწრეს და უთხრეს:
Line of edition: 12        
-- შენისა შეჭმითა რა სარგებელი გამოვა, და შენის ჴორცითა
Line of edition: 13     
ვინ გაძღებაო!



Line of edition: 14  
ტაეპი


Line of edition: 15        
ამასცა რადარ ჰგონია სხუათა ნაწილთა ქონება?


Line of edition: 16        
მაღრანსა რა ესე ესმა, თავი დაიდრიკა და უკუდგა.
Line of edition: 17        
მელი წადგა და მოახსენა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
ჱე, მეფეო! ნუ მოგნახოს სიკუდილისა მოციქულმან,
Line of edition: 20        
შენთა ფრჩხილთა მოარიდოს ჟამთ ნაწერთა დასასრულმან!


Line of edition: 21        
მრავალი ხანი არს ჩუენთა მაცოცხლებელთა ჩრდილსა
Line of edition: 22     
ქუეშე თქუენსა მზისა სიცხისაგან განსვენებით და მშვიდობით
Line of edition: 23     
ვიმყოფებით. აწე ამა ჟამსა თქუენთა მეფობისა მზესა
Line of edition: 24     
რა მთოარე მოსაკლებელად აღფარებია, რომე სვეთა აღმაორძინებელმან
Line of edition: 25     
ვარსკულავმან ჩემისა საქმისა ცისაგან იქუხოს,
Line of edition: 26     
მე ერთ ლუკმად მიკმაოს, და საუზმის საგონებელი ამით
Line of edition: 27     
დაუტეოსო.
Line of edition: 28        
სხვანი ამხანაგნი წადგეს, უთხრეს:
Line of edition: 29        
-- რაცა მოახსენე, ყოველივე საჴმარი და მართლისა თუალიტ
Line of edition: 30     
კეთილად სახილავია, მაგრამ შენს ჴორცსა სიმყრალეცა
Line of edition: 31     
და მაწყინარობა ორივე აქვსო, და ამით არ იქნება, არამც
Line of edition: 32     
ჴელმწიფეს აწყინოსო და სნეულობასა მატოსო.

Page of edition: 381  
Line of edition: 1        
მელი დადუმდა, და მგელი წინარე წადგა, და ენა დაძრა
Line of edition: 2     
და მოახსენა:



Line of edition: 3  
ჩახრუხაული


Line of edition: 4        
ეჰა, მეფეო! გკადრებ მყეფეო: ღმერთმან ყოვლის გზით ნება მოგაპყრას,
Line of edition: 5        
მტერთა ომისად, მძლედ საზომისად, ვითა ნადირი ჴელთა დაგაპყრას!


Line of edition: 6        
მეცა ჩემი თავი ჴელმწიფისა ჭირთათჳს შემიწირავს. ჩემი
Line of edition: 7     
საწადელი ესე არს: ჴელმწიფემ ჩემს ჴორცთა ზედა მხიარულედ
Line of edition: 8     
და განცხრომით თჳსი კბილი გაძრასო! /
Line of edition: 9        
მათ სხვა ამხანაგთ თქუეს:
Line of edition: 10        
-- ეგე მოხსენება ერთგულობის გზაა, მაგრამე შენი ჴორცი
Line of edition: 11     
ხუნაგისა ამშლელია და მაწყინარი და მოუნელებელი, და
Line of edition: 12     
ასპიტისა გესლისაგანცა უძნელესიო. და მგელმან ფერჴი
Line of edition: 13     
უკურე დგა.
Line of edition: 14        
ყელგრძელმან აქლემმა თავხედობითა გონების აღვირი გაწყვიტა
Line of edition: 15     
და სიტყუა დაი/წყო, და, ქებისა შესხმასა უკანის,
Line of edition: 16     
თქუა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
რომელმან ცანი კარავად მაღალმა დართნა მზიანი,
Line of edition: 19        
კარნი განგიხვას, მეფეო, გასამარჯვებლად გზიანი!


Line of edition: 20        
მე ჴელმწიფისა წინაშე ვიყოფები, მათი სვესვიანობისათჳს
Line of edition: 21     
მომიმართავს: თუცა თქუენისა სამზარეულოთა ვეკადრები
Line of edition: 22     
და თქუენთა ტაბლათა მოვიტანები, სულიცა საკუდავად
Line of edition: 23     
არა მეწყალვისო! მოახსენა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ვირე ცოცხალ ვარ, შენს კარსა არ მოვშორდები ნებითა,
Line of edition: 26        
სულიც არა მშურს საკუდავად, მოცემად, მითქვამს ცნებითა.


Line of edition: 27        
სხუათა მათ მოყუასთა უთხრეს:
Line of edition: 28        
-- სიტყუა ეგე შენი ტრფიალებისა და ერთგულობისა გამო
Line of edition: 29     
არს, და შენი ჴორცი -- ყოველთა მჯობი და მეტად გემრიელი
Line of edition: 30     
და მაშვნე. და ჴელმწიფისა ჭრილობისა მარგე. შენიმცა უხობა
Line of edition: 31     
გაძლიერდების, / რადგან შენი დიდი სული არ შეიწყალე      Page of alt.ed.: D_140 
Line of edition: 32     
და ამით რაოდენი სახელი და ქება ჴმელეთთა მოჰფინეო!
Line of edition: 33     
უთხრეს:



Page of edition: 382  
Line of edition: 1  
ჩახრუხაული


Line of edition: 2        
უნჯთა და ლართა, ვეცხლისა ძალთა გამცემნი კაცნი ბევრ ათასობენ,
Line of edition: 3        
შენ სჯობხარ სრულთა, რომ გვიძღვნი სულთა. ყოვლნი ნაქებნი შენთან ნასობენ!


Line of edition: 4        
და ამა სიტყვისა დასრულებასა ზედა აქლემი სასიკუდილოდ
Line of edition: 5     
მოიცვეს, და იგი რაღასა იტყოდა, და უწყალოდ
Line of edition: 6     
დაბალთეს.



Line of edition: 7  
*
Line of edition: 8  
* *


Line of edition: 9        
ესე არაკი ამად მოგითხარ, სცნა, რა შურისა და ჴერჴის
Line of edition: 10     
ჭურჭელი გასრულდება, არ იქნების, მის გამო ერთი არა
Line of edition: 11     
მოჴდეს რაო.
Line of edition: 12        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 13        
-- მეცა მაგის მორჩენისათჳს გეტყვი, შენცა გონებად
Line of edition: 14     
ჩაჰჴეო.
Line of edition: 15        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 16        
-- აწე ჩემი გონება სარგებლისაგან უნაყოფო ქნილა. აწ
Line of edition: 17     
ბრძოლისა, ომისა და რკინებისა და შეჭიდების** მეტი გზა
Line of edition: 18     
აღარ არის! ვინცა უბრალოდ წაჴდენის სიფრთხილისათჳს
Line of edition: 19     
მოკუდების, სამოთხეს ეღირსების. და, ესეცა იცოდე, თუცა
Line of edition: 20     
ლომისა ჴელითა სიკუდილი / თავსა მაცს, ბარემ სახელოვნად
Line of edition: 21     
მაშინც მოვკუდე, ნამუსსა შინა ჩამომერთმევისო! თქუა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
სახელოანად სიკუდილი სიცოცხლის უმჯობესია:
Line of edition: 24        
სული განათლდეს, თუცაღა სნეულთა მატლი გვესია!


Line of edition: 25        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 26        
-- ჭკუათამყოფელთა კაცთაგან ბრძოლისა პირველად გამართვა
Line of edition: 27     
უჴამსია, გინა ბრძოლისა ჟამსა უწინარეს მან იწყოს
Line of edition: 28     
ომისა აშლა. ამისთჳს, რომელიცა ბრძოლასა თავსა აუღებს,
Line of edition: 29     
უსამართლობისა სახელი მას ხუდება; რომელიცა თჳსა თავსა
Line of edition: 30     
დიდსა ჭირთა შინა შერთავს, მეცნიერობათა გზათა გარდაჴდება.
Line of edition: 31     
ჭკუითა და ჴერჴითა და რიგით შებმა ჴამს, რომე ხრიკითა
Line of edition: 32     
და სიტკბოთი მტერი დასცე, -- იგი უმჯობესია. უთხრა:



Page of edition: 383  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
სჯობს რიგიანი ტყუილი რისხვასა გაუზომელსა,
Line of edition: 3        
მოფენა წყალთა ანედლებს, ცეცხლი სწუავს, შეხუდა რომელსა.
Line of edition: 4        
თუ საწადელი სიმშვიდით მოუჴდა მისსა მდომელსა,
Line of edition: 5     
და   რადაღა სწყრების რისხვითა, ცნობა უჴმს სიბრძნის მზომელსა.


Line of edition: 6        
და არცა დაბალი მტერი მცირედ შერაცხოს, ამისთუის,
Line of edition: 7     
თუცა ძალი და შეძლება ეგოდენი არა შესდგამს, მაგრამე ჴერჴიანობისა
Line of edition: 8     
საქმითა ესეთსა ცეცხლსა / აღაგზნებს, რომე მისი
Line of edition: 9     
ალი რჩევისა წყლითა აღარ დაშრტეს. თქუენ ლომისა ამბავი
Line of edition: 10     
ხომა ყოველივე შეგიტყვიათ, და მისისა გაგებისა საქმენი
Line of edition: 11     
იცნი. მაშა, მისსა მტერობასა რაცა შვენოდეს, ეგრე აღრაცხე,
Line of edition: 12     
და ომისა ჟამსა გაკრძალვით იყავ, რომე ვინცა მტერსა
Line of edition: 13     
სუბუქად მიიჩნევს, და ბრძოლათა შინა საგონებელითა და
Line of edition: 14     
ცდითა არა იქნების, -- სანანურად შეექნების, როგორათაც
Line of edition: 15     
ზღვის უფროსს დაემართაო.
Line of edition: 16        
შუთურბამ ჰკითხა, ეგე რაგუარათ ყოფილაო?



Line of edition: 17  
დამანამ თქუა არაკი

Line of edition: 18  
[დედალ-მამალი ალკუნი** და ზღვის უფროსი]


Line of edition: 19        
მოუყუანიათ, ინდოეთისა ზღუის პირთა ერთი რიგი ფრინველი
Line of edition: 20     
მკვიდრობენ, რომე სახელად ალკუნსა*** 71* უწოდებენ. ერთსა
Line of edition: 21     
წყვილთა მამალ-დედალთა მის ზღვის პირსა ადგილი დაემკუიდრათ
Line of edition: 22     
და მუნ / იყოფოდენ. რაჲ კუერცხთა დებისა დრო მოუვიდათ,
Line of edition: 23     
დედალმა ალკუნმა**** უთხრა მამალსა:
Line of edition: 24        
-- ესეთსა ადგილსა დავიბუდოთ, რომე არარას / მავნებელთაგან
Line of edition: 25     
გუეშინოდეს, და ჩვენთუის გასუენებით ვიყოთო.
Line of edition: 26        
მამალმა უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ამისი უმჯობესი ადგილი სადა არს, საამოვნო და მისავლელ-მოსავლელი
Line of edition: 28     
და გულთა საწადელი, და აქავე დავიბუდოთო,
Line of edition: 29     
და კუჱრცხიცა აქავე დაჩეკეო.
Line of edition: 30        
დედალმა უთხრა:
Line of edition: 31        
-- აქა ჩუენი დაბუდება ძნელია, ამისთჳს რომე, თუცა
Line of edition: 32     
ზღუა აღელდა, ღადოსა გუკრავს და მართუეთა ჩუენთა წარიტაცებს.
Line of edition: 33     
და ჩუენი ესოდენი შრომა ცუდად ჩაგვიარს მისი
Line of edition: 34     
რამე გამოარჩივეო.

Page of edition: 384  
Line of edition: 1        
მამალმა უთხრა:
Line of edition: 2        
-- არა ვეჭვ ზღვის უფროსმა ესეთი საქმე მოაწიოს ჩუენზედა
Line of edition: 3     
და გვიმტეროს რამე. და თუცა ქნა და მტერობად
Line of edition: 4     
ჴელ-ყო, ჩემი მართუენი დაღუპა, მეცა დიდსა ზიანსა შევამთხვეო.
Line of edition: 5     
თქუა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
მბრუნავთა ეტლთაც ქუე დავთხევ, თუ ჩემს წადილზედ არ დიან,
Line of edition: 8        
ცა ვერ დამჩაგრავს მოძრავი, სხვათ ვინ რა გაიკულადიან!


Line of edition: 9        
დედალმა უთხრა:
Line of edition: 10        
-- კაცთაგან თჳსი საზღვრის გარდასვლა არა კეთილია,
Line of edition: 11     
შეუძლებელის საქმით თავის ქება საგმობარია, ნამეტნავის
Line of edition: 12     
თქმა ჭკვის პატრონისაგან უჴამსია. შენ რაჲ ძალგიცს ზღვისა
Line of edition: 13     
უფროსსა ექადოდე და დიდურად და ამხანაგსავით მაზედ
Line of edition: 14     
საბრძოლელსა სიტყუასა იტყოდეო?! უთხრა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
არ ძალგიცს მისი მტერობა, რასთჳისღა მოჰკვეხ ენითა?
Line of edition: 17        
მაშინც ვერსა იქ უცილოდ, ორბი შეიქნა ფრენითა!


Line of edition: 18        
შენა ეგეთი სიტყუა დაუტევე, და ბუდისა დასადგმელად
Line of edition: 19     
ერთი სამშვიდობო მოსასვენებელი ადგილი ჰპოვე. ესე ჩემი
Line of edition: 20     
სწავლება დამიჯერე. ვინცა მასწავლელსა სიტყუასა არა
Line of edition: 21     
უსმენს, მოყურისა შეგონებასა არა დაიჯერებს, მას ეგრე
Line of edition: 22     
მო-უვა, რაჲცა მას ერთს კუს მოუჴდაო.
Line of edition: 23        
მამალმა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /      Page of alt.ed.: T_209 



Line of edition: 24  
დედალმან უთხრა არაკი

Line of edition: 25  
[კუ და იხვები]


Line of edition: 26        
უთქუამთ, ერთსა ადგილსა მცირე რამე ტბა იყო. მისი
Line of edition: 27     
წყალი სარკესავით ელვარეობდა, ჩამხედთა პირთა აჩუენებდა,
Line of edition: 28     
სიკეთით უკუდაებისა წყაროსა გუანდა, და, სამოთხის
Line of edition: 29     
მდინარესავით, სახელი გაჰფენოდა. ორნი იხვი და ერთი კუ
Line of edition: 30     
მას შინა იყოფოდეს ტკბილითა ალერსითა, და მათს წესზე
Line of edition: 31     
მეგობრობითა ერთად მყოფობდენ და ეგრე მოსახლეობდენ,
Line of edition: 32     
და ერთმანეთისა პირისა ჭვრეტითა იხარებდენ, და მათი ცხორება
Line of edition: 33     
/ განსვენებითა ჰქონდათ.



Page of edition: 385  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მას რამცა შეედარება მოყურისა პირის მზერასა,
Line of edition: 3        
რა საყუარელსა ხედვიდეს, მთუარე რად უნდა, მზე რასა?


Line of edition: 4        
იჩქითმა, უსამართლო დროსა და ჟამის ჴელმან მოჴდომის
Line of edition: 5     
ფრჩხილითა მათის საქმისა პირთა ხოკა დაუწყო და სარკისა
Line of edition: 6     
მსგავსმა ცამა მათის ერთობის გაყრის საქმე მიჭვრიტანაში
Line of edition: 7     
მოაჩუენა.



Line of edition: 8  
შაირი


Line of edition: 9        
საწუთროს ჯამით ღვინის სმა ტრფიალთან სანატრელია,
Line of edition: 10        
მაგრამე ხვალ გამოყოლა ჭკუისა ჴელამხრელია:
Line of edition: 11        
სოფლის ნადიმთა მჯდომელი სოფელსავითვე ტრელია,
Line of edition: 12     
და   რა გემოთ ჭამდეს, თან ახლავს კბილისა მოსაჭრელია.


Line of edition: 13        
წყალი იგი, მათისა სიცოცხლისა ღონეთა შემკრებელი და
Line of edition: 14     
სიხარულისა საზრდოთა მომცემელი, მო-და-მოაკლდებოდა
Line of edition: 15     
და დაშრობისა ნიშანი აჩნდებოდა. იხვთა რა ესე ესრე ნახეს,
Line of edition: 16     
გული სამკვიდროზედ გაერყუნათ და სხუათა ადგილთა წასვლა
Line of edition: 17     
გააპირეს.



Line of edition: 18  
შაირი


Line of edition: 19        
გაცლა ჴამს სამკვიდროსაგან, თუ დოგმა არ ეგებოდეს,
Line of edition: 20        
გული რა ნავღლის მორევსა არ ოდეს გაესვლებოდეს.
Line of edition: 21        
თუცა მგზავრობა ძნელია, რაზომცა კაცი კუდებოდეს,
Line of edition: 22     
და   მაგრამ შინ ჭირსა ისი სჯობს, გარ ალი მოედებოდეს.


Line of edition: 23        
და კუსთან მოვიდნენ გულწყლულნი და ცრემლმდინარენი,
Line of edition: 24     
გაყრისა და გამოთხოვისა სიტყუანი უთხრეს, და თქუეს:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
ამა სოფელმა მუხთალმა ჩუენ შენსა ძმობას გაგვყარა,
Line of edition: 27        
დრომა და ჟამმან სამკვიდროთ ესრე უწყალოდ გაგუყარა.      Page of alt.ed.: T_210 


Line of edition: 28        
რა კუმა მათი გაშორება მოისმინა, ტირილითა და ვაებით
Line of edition: 29     
ვალალება დაიწყო და / ეგრე უთხრა:      Page of alt.ed.: A_92 
Line of edition: 30        
-- ეგე რა სიტყუაა! მე უთქუენოდ ცოცხალი სადმე ვიყო,
Line of edition: 31     
და უმოყროდ და უმეგობროდ აქა ვიყოფებოდეო?! უთხრა:



Page of edition: 386  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
უთქუენოდ ჩემი სიცოცხლე რით გაიძლება, მითხარით?
Line of edition: 3        
მე გული ცეცხლით შემწუარი, თქვენ შვებით მჴარი მით ხარით,
Line of edition: 4        
გული, გლახ გული, უწყალოდ აწე გაღრჯნითა მითხარით,
Line of edition: 5     
და   ვითა მოკუდავსა საფლავი თქვენის ჴელითა მითხარით.72*


Line of edition: 6        
თქუენის გამოსალმების ღონე როდის მაქუს, რომე გაყრისა
Line of edition: 7     
ტვირთისა ზიდვა შევიძლო? თქუა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
ჯერეთ ჩემსა კვიპაროზსა თუალით ვხედავ ნაშუქარსა,
Line of edition: 10        
გული მითრთის გაყრისათუის, ვითა ვერხვსა ნაბუქარსა.


Line of edition: 11        
იხვთა პასუხი აგეს:
Line of edition: 12        
-- ჩუენცა შენისა გაყრისათჳს გული დაგვკოდია, და მუცელი
Line of edition: 13     
გაყრის ცეცხლითა მწარედ გუტკივიან, მაგრამე
Line of edition: 14     
უწყლოობისა ჭირნი მოგვეახლოვა, ჩუენთა გვამთა მიწანი სიკუდილისა
Line of edition: 15     
ქართაგან სატაცებლად განმზადებულა. / ამა უღონობისათჳს      Page of alt.ed.: D_143 
Line of edition: 16     
სამკვიდროსა და საყუარლის მოყვსის დატევებასა
Line of edition: 17     
ვაპირებთ და უცხოობისა ჭირთა თავს ვიდებთო. უთხრეს:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
მტრფიალი თჳსის ნებითა სატრფოსა არ მოსცილდების:
Line of edition: 20        
სულსა სამოთხე სამყოფად წადილით ვით მოსწყინდების?


Line of edition: 21        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 22        
-- მოყუასნო, თქუჱნ უკეთ იცით, უწყლოობა თქვენგან
Line of edition: 23     
ჩემთჳს უძნელესია და ჩემთჳს საჭირო, და არცა ჩემი სიცოცხლე
Line of edition: 24     
უწყლოდ გაიძლება. აწე გულის სიყვარული და სიყუარულისა
Line of edition: 25     
სისწორე ამასა მოქენეობს, რომე მეცა თანა წამიტანოთ,
Line of edition: 26     
და თქუენისა გაყრილობისა სიმწუხარე არა აღმიორძინოთო.
Line of edition: 27     
უთხრა:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
თქუენ ჩემთა გუამთა სული ხართ, წასავლად განმზადებული,
Line of edition: 30        
სული რა გავა, უსულოდ გუამი მიწაა დებული.


Line of edition: 31        
იხვებმა უთხრეს:
Line of edition: 32        
-- ტკბილო ამხანაგო და რჩეულო საყუარელო! შენისა მოშორვებისა
Line of edition: 33     
სიმწარე სამკუიდრებელის დატევების უძნელესია,
Page of edition: 387   Line of edition: 1     
შენისა** / უნახაობისა ჭირი გულისა ჩუენისა ურვისა გარდამმატებელია!      Page of alt.ed.: T_211 
Line of edition: 2     
სადა უნდა წავიდეთ, რა გინდ ყოელი განსუენება
Line of edition: 3     
გვქონდეს, და მის დროს ჟამიერი ლხინი მოუკლებელი, უშენოდ
Line of edition: 4     
ჩვენისა ბედისა თუალნი გამირეტდებიანო.*** ჩუენ შენს
Line of edition: 5     
კიდე ამხანაგისა და საყუარელისა შეთვისება არა გუწადიან,
Line of edition: 6     
მაგრამე ჩუენი შორს გზას სიარული ჴმელზედ სლვით გაგრძელდება,
Line of edition: 7     
და შენი აერთა შინა ფრინვა მოკლე და უქნელია,
Line of edition: 8     
და ამა მგზავრობით ამხანაგობა ვით მოთავსდებაო?
Line of edition: 9        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 10        
-- ამა საქმისა ღონისძიება თქუენისა რჩევისაგან მოიპო/ების,      Page of alt.ed.: C_148 
Line of edition: 11     
და ამისი ჴერჴი თქუენისა მოგონებით მოიაზრებისო.
Line of edition: 12     
მე გაყრისა გონებისაგან სულის ამოსვლად მიწურვილ ვარ,
Line of edition: 13     
და გული საყუარელთაგან გაწირვისათჳს გამტეხია... მე რისაღა
Line of edition: 14     
მოგონება შემიძლიაო? უთხრა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
გული საქმისა მოქმედი მოცალე უნდა მრჩეველად,
Line of edition: 17        
გული ნავღლითა აღვსილი, ვით იქნას გამომკულეველად?


Line of edition: 18        
იხუთ უთხრეს:
Line of edition: 19        
-- შენისა პირისა დაუმჭირველობა ჩუენ ადრიდგან ვიცით.
Line of edition: 20     
შენშიგა სიმჩატე**** გვიპოვნია და, ნუთუ, რაცა გითხრათ, არა
Line of edition: 21     
გუისმინო? ამის გამო მტკიცე პირობა მოგუეცი, რაჲცა გამცნოთ,
Line of edition: 22     
დაგვიჯეროო.
Line of edition: 23        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 24        
-- ვით იქნების ჩემი სამჯობინაროს თქუენგან თქმა, და
Line of edition: 25     
ჩემგან მისი გარდასვლა, და გინა თქუენისა პაემნისა და ჩემისა
Line of edition: 26     
აღთქმისა გატეხაო?! უთხრა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
პირობას მოგცემ ესეთსა უტყუარითა პირითა,
Line of edition: 29        
რაც მითხრათ, არას გარდავჴდე არარას გასაჭირითა.


Line of edition: 30        
იხვთ უთხრეს:
Line of edition: 31        
-- პირობა ჩუენ ესე გვინდა შენგნით, რომე ჩუენ შენი
Line of edition: 32     
აერთა ზედა აღება გვწადია, და შენ მიერ ჴმისა ამოღება არა
Page of edition: 388   Line of edition: 1     
ეგების, თვარა ერთისა სიტყვისა თქმისა ქუე ჩამოიჭრები.
Line of edition: 2     
რომელმანცა გვიხილოს, ან გაკწრვებული სიტყუა რამე თქუან,
Line of edition: 3     
გინება თუ ლოცვა, / ყუედრება თუ ქება, ანუ ზახილი და      Page of alt.ed.: D_144 
Line of edition: 4     
კიჟინა გესმას, ანუ ერთი რამ ნახო ავი ანუ კაი, -- სიტყვისა      Page of alt.ed.: T_212 
Line of edition: 5     
გზანი ესრე შეკარ, არარასა ზედა ჴმა არ ამოიღოო. /
Line of edition: 6        
კუმ უთხრა:
Line of edition: 7        
-- თქუენთა ბრძანებათა აღვასრულებ. ეგრე დუმილისა
Line of edition: 8     
ბეჭედთა ბაგეთა ზედა / დავისვა[მ], და არას მოუბარსა პასუხსა      Page of alt.ed.: A_93 
Line of edition: 9     
არ გავსცემ, და არცაღა მე მათ უამბობო.



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
იონთ ბრძენთა მოვეწივე, გზათა შემხვდა მასთან რება,
Line of edition: 12        
უთხარ: ღირსო, მეცა ვიცი, სწავლით ვერვინ გედარება.
Line of edition: 13        
ვკითხე: კაცსა რამცა უჯობს, ანუ რამცა ეკმარება?
Line of edition: 14     
და   მითხრა: -- ყოვლთა უმჯობეა დუმილი და მდუმარება.


Line of edition: 15        
ამა პირისა უკანის მათ იხვთა ერთი ჯოხი რამე მოიღეს,
Line of edition: 16     
და მას კუსა საშუალ პირი მოაკიდებინეს, და იხვთა მათ აქათიქითი
Line of edition: 17     
წუერნი ნიკარტითა შეუპყრეს და აფრინდენ. კუ ესრე
Line of edition: 18     
წაიყუანეს. რა სოფლისა სიმაღლესა გარდავლეს, რომელი
Line of edition: 19     
მათსა გზასა ქუეშე ედვა, -- რა სოფლისა მის კაცთა დაინახეს,
Line of edition: 20     
ყოველნი ჭვრეტად გამოვიდენ და გაკუირვებამან შეიპყრა,
Line of edition: 21     
და ყუელაკანი იზახდენ:
Line of edition: 22        
-- იხილეთ, იხილეთ! იხვთა კუ აუყუანიათ და ჰაერთა შინა
Line of edition: 23     
რაგვარად მიჰყავსთო! ესეთი გასაოცარი ამჟამად არა ნახულა
Line of edition: 24     
რაო!
Line of edition: 25        
ესეთი ზახილი ემატებოდა და უფროსად გახშირდებოდა.
Line of edition: 26     
კუმა მცირეს ხანს უპასუხობა მოით/მინა, და რა მათ კივილი      Page of alt.ed.: C_149 
Line of edition: 27     
გაამრავლეს, გულის წყრომისა კოჭობი აუდუღდა, ვეღარ დაითმინა
Line of edition: 28     
და თქუა:



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
ბოროტი თუალი ცეცხლს მინათუალი!


Line of edition: 31        
რა ამის თქმისდა პირი ააღო, თქმისავე უმალ ქუჱ ჩამოიჭრა,
Line of edition: 32     
იხვთა მათ დაჰყივლეს:

Page of edition: 389  
Line of edition: 1        
-- მოყვარეთაგან სწავლება ხამსო, მაგრამ ბედი დამჯერებელს
Line of edition: 2     
შეხვდებისო. უთხრეს:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
კეთილის მდომნი კეთილსა კაცს ჭკუას ასწავლიდიან,
Line of edition: 5        
მაგრამე კაცთა შეგება ჴამს, რომ მაზედა ვლიდიან.
Line of edition: 6        
ჩუენ რაც გუფერობდა, გასწავეთ, ბრძენნი რას გზათა მიდიან,
Line of edition: 7     
და   უბედურნი და უცებნი სწავლასა დაერიდიან.



Line of edition: 8  
*
Line of edition: 9  
* *


Line of edition: 10        
ესე არაკი ამას გამცნებს, რომელიცა კეთილის მდომელისა
Line of edition: 11     
სწავლასა არ დაიჯერებს და ყურით არ შეისმენს, თავისა
Line of edition: 12     
თჳსისა სიკუდილისა მომატყუებელად გამოჩნდების და ბოროტის
Line of edition: 13     
საქმის სირცხვილის ფარდაგსა პირით თჳსით აიხდის. /      Page of alt.ed.: T_213 



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
ვინცა მოყურისა სწავლასა ყურს არ მიუპყრობს მიდებით,
Line of edition: 16        
სინანულითა მრავალჯერ თითს ექმნას კბილმოკიდებით.


Line of edition: 17        
მამალმა ალკუნმა** უთხრა:
Line of edition: 18        
-- ეგე არაკი გავსინჯე და იგავსაცა მივხვდი, მაგრამე
Line of edition: 19     
შენ მაგით ნუ იშიშვი! ადგილი დაიცევ: ავგული და მოშიშარი
Line of edition: 20     
კაცი საწადელსა ვერ აღასრულებს; გულდაჯერებით
Line of edition: 21     
იყავ, რომე ზღვის უფროსი თუცა არა შეგუეწევა, მავნებელად
Line of edition: 22     
არ აგვიდგებისო.
Line of edition: 23        
დედალმა გული დააჯერა, დაკრუხდა, და მართუჱთა რა
Line of edition: 24     
კუჱრცხთა ქაფურის ფერი პერანგი დაფრიწეს, და თავი მათი
Line of edition: 25     
სიცოცხლის საყელოთა შიგა ამოყუჱს, ზღუა აღელდა, ჰკრა
Line of edition: 26     
ღადო და იგინი კალთასა ქუეშე ამოიფარა. დედალმა რა ესე
Line of edition: 27     
ნახა, გულტკივნეულმა / მამალს უთხრა:      Page of alt.ed.: D_145 
Line of edition: 28        
-- მიწადამც იქცევი! არა გითხარა, ზღვისა თანა ლაღობა
Line of edition: 29     
ჩუენდა არა სარგებელ იყო? აწ რა ვქნა, შვილნი ჩემნი ესრე
Line of edition: 30     
განმიქარვენ და ცეცხლი გულთა ჩემთა ააგზენ! აწე ერთი რამე
Line of edition: 31     
მოიგონე, ნუთუ მით გულსა ჩემსა დამწვართა სალბუნი
Line of edition: 32     
რამე დასდვაო?

Page of edition: 390  
Line of edition: 1        
მამალმა უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ნუ სწყრები, პატიოსნად იტყოდე. მე რაჲცა ძოღან მითქუამს,
Line of edition: 3     
მასვე პირობასა ვდგავარ, და რაჲცა გითხარ, მის
Line of edition: 4     
გასრულებასა ვეცდები, და რაცა ჴელით გამომივა, ამის საპასუხოსა
Line of edition: 5     
ზღვის უფროსსა შევზღაო.
Line of edition: 6        
მაშინვე წავიდა და ყოველთა ფრინველთა უფროსთა მოუწოდა
Line of edition: 7     
და ერთსა ადგილსა შემოკრიბა, და ესე ყოველივე
Line of edition: 8     
შესჩივლა, შეწევნასა და მოჴმარებისა შველა იაჯა, და მათ
Line of edition: 9     
ვედრებითა და მწუხარითა ენითა ესრე უთხრა:



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
ჩემის გულისა ურვანი ყოვლს მწუხარეზე მეტია,
Line of edition: 12        
თქუენის შეწევნის მთხოელსა, გლახ, თუალი დამიბლეტია.


Line of edition: 13        
თუცა ესოდენი პატიოსანნი ამა ჩემზედა მოსულსა საქმეთა
Line of edition: 14     
ზედა / ერთშეთქმულობათა არა იქთ, და ჩემსა სისხლსა      Page of alt.ed.: C_150 
Line of edition: 15     
და აოჴრებასა ზღვის უფროსსა შეარჩენთ, იგი გალაღდება,
Line of edition: 16     
მერმე თქუენისა შვილებისა დატაცებასაც ეცდების, და ესე
Line of edition: 17     
ბეგარად დაგუედების, და შვილთა სიყუარული უნდა გაუშვათ
Line of edition: 18     
და სამკუიდროდამე ჴელი ავიღოთო. / თქუა:      Page of alt.ed.: A_94 



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
ან გვიჴამს ამის გაგება ათასის ძნელის ჭირითა
Line of edition: 21        
ანუ თავების დაჴოცა საქმითა გასაჭირითა.


Line of edition: 22        
ფრინველთა მათ, რა ესე ესმათ, მწუხარება შეექმნათ და
Line of edition: 23     
მჴარმოტეხილებ გაჴდენ, ფრთა ფრთასა შემოჰკრეს და ფასკუნჯისა
Line of edition: 24     
კართა შეკრბენ. ამა საქმისა აღსასრული გაასინჯვეს,
Line of edition: 25     
და ეაჯნეს და მოახსენეს:
Line of edition: 26        
-- რადგან ჩუენი ჴელმწიფე ბრძანდებით, გლეხთა და
Line of edition: 27     
უღონოთა საქმე იურვე და, ვიცით, ქნაცა შეგიძლია და ქენ,
Line of edition: 28     
თუ არა, თუცა საბრალოთა ტირილთა და ცრემლთა არა შეისმენ,
Line of edition: 29     
ჴელმწიფობისა ჴელითწერილი ბედნიერის პირითა
Line of edition: 30     
აღიჴოცება და ჩუენისა მოვლისა სიგელი სხუას მიეცემაო.
Line of edition: 31     
უთხრეს:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
ჴელქვეშეთათჳს იზრუნე ზრუნვისა საურავითა,
Line of edition: 34        
უფროსისაგან შეშინდი, დრო ჟამად გმართებს რა ვითა.


Page of edition: 391  
Line of edition: 1        
ფასკუნჯმა მათი აღშფოთება დააცხრო, და თჳსი ყმანი
Line of edition: 2     
და ლაშქარნი შემოიკრიბა და მისად სამტეროდ გამოემართა.
Line of edition: 3     
მათ ფრინველთა მისის მოშუჱლებითა გული გაუმაგრდათ და
Line of edition: 4     
ზღვისაკენ იარეს. ფასკუნჯისა ლაშქრისა სიდიდესა თავი და
Line of edition: 5     
ბოლო არცა ერთი უჩნდა, არცა მათი რიცხვი არას სკნირიარის
Line of edition: 6     
მატიანესა შინა დაეტეოდა, მათი ლაშქრისა დგომისა საზომი
Line of edition: 7     
არას მეცნიერის საწონითა არ შეიგებოდა.



Line of edition: 8  
შაირი


Line of edition: 9        
ბუმბერაზთა, გამწყო რაზმთა, გულსრულთა და სისხლის მსმელთა,
Line of edition: 10        
ზუჩად ბურტყლი, ფარად ფრთენი მოეჭურათ ომის მზმელთა,
Line of edition: 11        
ლახვრად ჩარბი, შპაგად კლანჭი აეხვნა მათ, ვით რომელთა,
Line of edition: 12     
და   ბრძოლის ჟამთა სწრაფი ჴერჴი უსწავლია მათგან მელთა.


Line of edition: 13        
რა ზღვის ახლორე მოვიდენ, დილისა ქარმან ზღუას      Page of alt.ed.: D_146 
Line of edition: 14     
ნჩქრევა დაუწყო. ესე ამბავი ზღვის უფროსსა მოესმა, და მას
Line of edition: 15     
თჳსითა ღონითა ფასკუნჯისა და მისის ლაშქრისა ომი არ
Line of edition: 16     
ძალ-ედვა. უღონობითა ზავი ჩამოაგდო და ალკუნისა** მართუენი
Line of edition: 17     
აგრევე მისცა.



Line of edition: 18  
*
Line of edition: 19  
* *


Line of edition: 20        
ამა სახითა საცნაურია, მტერი რა გინდ უღონო იყოს, შეუპოვრად
Line of edition: 21     
არ მართებს ყოფა: წვრილი ნემსი მის ადგილს
Line of edition: 22     
ასეთს რასმე იქს, რომე გრძელბუნოსანის შუბისაგან არ შეიძლებოდეს;
Line of edition: 23     
ცეცხლისა ნაბერწყალი, რომელი თუალთა წინაშე
Line of edition: 24     
მცირეა, თუცა კაცსა ეცა, დასწვავს. ბრძენთ უთქუამს,
Line of edition: 25     
ათასისა კაცისა ერთგულობა ერთისა კაცისა მტერობასა ვერ
Line of edition: 26     
წაეჭარბებაო. /      Page of alt.ed.: T_215 



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
მოყურად ათასი ერთგული მეკნინა, არ მომეწონა,
Line of edition: 29        
სამტეროდ ერთი მეზარნა, მისი გავსინჯე მე წონა.


Line of edition: 30        
შუთურბამ თქუა:
Line of edition: 31        
-- მე პირველად საჩხუბართა არა რასა ვეტყვი, რომე
Line of edition: 32     
შემცოდედ და ორგულად ჩემი საქმე ითქუას. მაგრამე, თუცა
Page of edition: 392   Line of edition: 1     
ლომმა სასიკუდილოდ მომინდომა, მეცა ვეცდები თავი ნამუსიან
Line of edition: 2     
მოვიკლაო.
Line of edition: 3        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 4        
-- რა ლომისა სიახლოესა მიხვიდე და ნახო -- რისხვითა
Line of edition: 5     
კუდსა მიწათა სცემდეს და თუალთა ფაკლასავით წყრომისა
Line of edition: 6     
ცეცხლითა ანთებდეს, მაშინ სცან, რომე შენი სიკუდილი
Line of edition: 7     
გაუპირებიაო.
Line of edition: 8        
შუთურბამ უთხრა:
Line of edition: 9        
-- თუცა ერთი რამე ეგეთი ნიშანი ვნახე, მას უკან გუამთა
Line of edition: 10     
ფარდაგსა ერთგულობისა პირისაგან ავიჴდი, და ლომსა
Line of edition: 11     
მის განზრახულსა საქმეთა თავთა უხეთქო.
Line of edition: 12        
დამანამა რა ესე მოისმინა, მხიარულითა პირითა ქილილასაკენ
Line of edition: 13     
იარა.



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
უჭკო იხარებს სხვისასა შეწუხებასა დიდებსა,
Line of edition: 16        
მისგან კეთილსა ნუ ელი, თუ არ ავს დასარიდებსა.


Line of edition: 17        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 18        
-- შენი საქმე სადა მიაწვდინე, ანუ რაგვარად
Line of edition: 19     
მოაჴდინეო?
Line of edition: 20        
დამანამ უპასუხა და უთხრა:



Line of edition: 21  
ტაეპი


Line of edition: 22        
ბედსა უმადლი ნიადაგ, ამ დროსა ვაქებ ჟამითა.


Line of edition: 23        
დიდებასა ვკადრებ ღ(მერ)თსა, რომელმა პირი ჩემი გაასვენა
Line of edition: 24     
და ესეთი ძნელი საქმე ადვილად გამარიგებინა.
Line of edition: 25        
დამანა მის დროს ნაქმარზე ხარობდა, და ამა ლექსსა გულისყურიანთა
Line of edition: 26     
სასმენელთა უკითხევდა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
მაგრად დაიპყრეს არიფთა მეღვინის ზილფი, წინამო,
Line of edition: 29        
თუცა დაწყნარდა სოფელი, ანუ ცა გიძეს წინ ამო.


Line of edition: 30        
ადგენ ორნივე და ლომთან წავიდნენ. რა ესენი მივიდნენ,
Line of edition: 31     
იქიდამ ჴარი მოვიდა. რა ლომმა ჴარი დაინახა, დამანას საქმე
Line of edition: 32     
მოაგონდა, / რომე მისმა წამ და წუთ შესმენამა / ისაქმა.      Page of alt.ed.: A_95 
Line of edition: 33     
ლომმა ყვირილი შექნა, ჯავრით მიწაზე კუდს ცემა დაუწყო      Page of alt.ed.: T_216 
Page of edition: 393   Line of edition: 1     
და, მეტის აღბორგებითა, კბილისა ღრჭენა დაიწყო. ამაზე
Line of edition: 2     
შუთურბა გულდაჯერებით შეიქნა ლომისაგან მისის სიკუდილისა,
Line of edition: 3     
და მისსა გუნებასა შინა იტყოდა: / ჴელმწიფეთა სამსახური      Page of alt.ed.: D_147 
Line of edition: 4     
შიში და ვაება ყოფილა! მორიდება და კრძალვა გველისა
Line of edition: 5     
სოროთა შინა ყოფასა მიჰგავს, და ლომისა სიახლოეცა
Line of edition: 6     
ეგრეთვეა. თუცა გუელსა ეძინოს და ლომსა ეღვიძოს, მხოლოდ
Line of edition: 7     
ერთი იგი თავსა აღიღებს, და მეორე იგი პირთა ააღებსო.
Line of edition: 8     
თქუა:



Line of edition: 9  
ჩახრუხაული      Page of alt.ed.: C_152 


Line of edition: 10        
მეფეთ მსახურთა, ჭკუა ნასხურთა, ფათერაკი სდევს ხშირად წამისად,
Line of edition: 11        
ვითა ჭიქათა, მოყვასთა ქვათა, ერთად მოძრავთა ჟამით ჟამისად.


Line of edition: 12        
მას იგონებდა და საომრად ემზადებოდა. ორთათჳსვე,
Line of edition: 13     
რაცა დამანას ენიშნებინა, იგი ნიშანი აჩნდათ, და მტერობისა
Line of edition: 14     
გული დააჯერეს და ბრძოლა შეექმნათ. მათი ყვირილი მიწათა
Line of edition: 15     
სძრევდა და ზახილი ცად გაიწეოდა.



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
მათის ბრძოლისა შიშითა მჴეცნი ტყეთ იმალოდიან,
Line of edition: 18        
ნადირნი ველთა მირბოდეს, ჭენებაშია ძრწოდიან,
Line of edition: 19        
კლდეთ მიმართიან, სოროთა, რომელნიც შეესწროდიან,
Line of edition: 20     
და   ბრწამლთა და ბარდთა ეძებდეს, ვინძი რა იაზროდიან.


Line of edition: 21        
რა ქილილამ ესე მოინახა, პირი დამანას მიაპყრა და
Line of edition: 22     
უთხრა:



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
ათასი ზაკუა შეგითხზავს სიცრუვით შემჭევრებული,
Line of edition: 25        
თწთ გამომძვრალხარ ეშმაკი, ეშმაკად საარებული.
Line of edition: 26        
ორის წლის წვიმაც ვერ გარცხის შენს გესლსა ზე ცუარებული,
Line of edition: 27     
და   მინაწყავს შენვე მოგიწ[ყ]ენ, ხანი არა ჩანს რებული!


Line of edition: 28        
ჱე, უგუნურო და უგბილო! ამას იქით იცნობს შენი ჭკუა
Line of edition: 29     
შენსავე ნაქმარსა!
Line of edition: 30        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 31        
-- "უგბილობა" და "ამას იქითი" რაჲაო?

Page of edition: 394  
Line of edition: 1        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ესე საქმე, რომელ ჰყავ, არა იცია, რომე შვიდნი ზიანნი
Line of edition: 3     
ჰქონან: პირველად, შენი საქმე საგმობართა წიგთა ჩასწერე
Line of edition: 4     
და ძლიე/რი ჭირი ლომსა ზედა მოაწიე; მეორედ, შენსა      Page of alt.ed.: T_217 
Line of edition: 5     
ჴელმწიფესა სააუგო საქმე აქნევინე და პირი და პაემანი გაატეხინე
Line of edition: 6     
და ქუეყანასა ზედა მოაყივნე, და ესეთი სირცხვილი
Line of edition: 7     
თემთა გაჰფინე; მესამედ, უბრალოდ ჴარისა სიკუდილსა მოჭირვებით
Line of edition: 8     
ეცადე, და საბრალო სიკუდილის მორევსა ჩააგდევ;
Line of edition: 9     
მეოთხედ, ერთგული და დაუნაშავებელისა სისხლი შენის
Line of edition: 10     
მზაკუარებით დასთხიე და თავსა დაიდევ; მეხუთედ, ყოელი
Line of edition: 11     
ამისი ყმანი გაავგულე, რომე ამა შიშით სამკვიდრებელს
Line of edition: 12     
მოიძულებენ და სხუათა ადგილთა მონახუენ, თჳსა სახლ-კართა
Line of edition: 13     
გაეშორებიან და უცხოობისა ჭირთა და თჳსთა სამყოფთა
Line of edition: 14     
დატევების ზრუნვასა შინა ჩაცვივიან; მეექუსედ, მჴეცთა და
Line of edition: 15     
ნადირთა ლაშქრისა თავი მოაკულევინე, რომე ამას იქით მათის
Line of edition: 16     
შეკრებისა და ერთობისა ნასკვი აღარ შეიკრვის; მეშვიდედ,
Line of edition: 17     
შენი უმეცრება და ავენაობა საცხადო ჰყავ. ერთი სასარჯლო
Line of edition: 18     
საქმე, რომელი სიკეთითა და სიქუელით გარიგდებოდა,
Line of edition: 19     
შენს თავსა არ აღირსე. კაცის სიცრუე მაშინ გამოჩნდების,
Line of edition: 20     
რომე მძინარსა შუღლსა** აღვიძებდეს, და ერთს საქმეს,
Line of edition: 21     
მშვიდად და წყნარად გარიგდებოდეს / და მას შუღლითა      Page of alt.ed.: D_148 
Line of edition: 22     
და ბრძოლით რიგებასა ცდილობდესო.
Line of edition: 23        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 24        
-- შენ ხომე გასმია, რა იგი უთქუამსთ?



Line of edition: 25  
ტაეპი


Line of edition: 26        
რაცა ჭკუითა არ იქნას, შმაგობით გარიგდებისა!      Page of alt.ed.: C_153 


Line of edition: 27        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 28        
-- აწე რაიცა ჰქმენ, მის გამო რაჲ ჭკუა გამობერტყე და
Line of edition: 29     
გამორჩევისა საცადლისა ჴელის საზოგადო სახე რაჲ დასდევი,
Line of edition: 30     
რომე წინა ვერ წაიძღუანე, რომე აწ ცხვირთა დასაშუები
Line of edition: 31     
და სიტყუაფიცხელი და უჭკოური რამე დაგჭირებოდეს.
Line of edition: 32     
ესე არა უწყი, სწორი ჭკუა და სიმართლის გონება ჭაბუკთა
Line of edition: 33     
სიმჴნისაგან უკეთესიაო! თქუა:



Line of edition: 34  
ლექსი


Line of edition: 35        
სიბრძნე გააგებს სიტყწთა საქმესა დია ძნელებსა,
Line of edition: 36        
რაზმმა და რაზმმა ვერ პოოს სძებნიდეს საძებნელებსა.


Page of edition: 395  
Line of edition: 1        
მე ნიადაგ შენსა საქმესა გაუკვირვებივარ: შენში ტყუილისა
Line of edition: 2     
და ჴერჴის მეტი არა ძეს რა! ამა მუხთლისა სოფლისა
Line of edition: 3     
სიდიდისათჳს, რომელი წყლის ციმციმისაებრ მოეჩუენება, მისთჳს
Line of edition: 4     
შურები და ესოდენსა ბოროტთა აღასრულებ. შენგან სიკეთეს
Line of edition: 5     
/ ველოდი, ნუთუ მოიქცეს-მეთქი, და ამპარტავნებისა      Page of alt.ed.: A_96 
Line of edition: 6     
და უგუნურებისა ძილისა და ყმაწვილობის ბანგნარევის ღვინის
Line of edition: 7     
სიმთვრალიდამ გამოიფხიზლებს/-მეთქი, და არ იქნა! უფრო      Page of alt.ed.: T_218 
Line of edition: 8     
და უფრო გარდამეტებითა საზღუართა გარდაჰჴედ, და ყოვლისა
Line of edition: 9     
სულიერისა სავნებელად ეკლოანთა ველთა და უწყლოთა
Line of edition: 10     
უდაბნოთა გზაგაუგებელი, საბრალოდ დარჩომილი შეიქენ.
Line of edition: 11     
აწ დროა, რათა შენი უგუნურება და გულის სიბნელე,
Line of edition: 12     
კაცთა გასაოცებელი საქმე გამხილო, რადგან შენი უნამუსობა
Line of edition: 13     
და ურცხობა თითო-თითო რომ აღრიცხო, ზღვა რა წვეთწვეთად
Line of edition: 14     
დასთვალი, იგი უმრავლესია, და წონითა შენი ცოდვა
Line of edition: 15     
მთათა უმძიმესო. უთხრა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
თუცა იცოდე, რაცა ჰქენ ჩხუბი და ეშმაკობანი,
Line of edition: 18        
ღ(მრ)თის შჯულისაგან გადგომა, ქაჯს თანა ბანაკობანი,
Line of edition: 19        
ვის შეუძლია წარმოთქმა ამისი არაკობანი,
Line of edition: 20     
და   მაშინღა იცნობ შენს თავსა, რა შეზღევ მორთვა-მკობანი.


Line of edition: 21        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 22        
-- ძმაო, ჩემის შობის დღით აქამომდე, არ ვეჭობ, ჩემგან
Line of edition: 23     
მუხთლობა ქნილიყოს, ან რასც კაცზე მე ავი რამე მექნას.
Line of edition: 24     
თუცა შენ ჩემში ერთი რამე აუგი გინახავ, წურთა და პირს
Line of edition: 25     
თქმა გმართებსო.
Line of edition: 26        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- მრავალი აუგი გჭირან: პირველი ესე, შენი თავი წმიდად
Line of edition: 28     
მოგაქუს, და შენი სიტყუა შენთა საქმეთა ზედა მეტია.**
Line of edition: 29     
უთქუამს ვისმე, მეფეთა ამის უარესი არა ეჭირვება რაო,
Line of edition: 30     
მისის ვეზირის სიტყუა მისის საქმის*** უკეთესი იყოსო.
Line of edition: 31     
ყოვლისა კაცისა პირობასა და საქმესა შინა ოთხნი განყოფილება
Line of edition: 32     
სხენან: ერთი ესე, თქუან და არა ქნან, -- ესე ორპირთა და
Line of edition: 33     
ძუნწთა**** წესია. მეორე ესე, არა თქუან და ქნან, -- ესე სიკეთით
Line of edition: 34     
ქებულისა და სახელოანის წე/სია. მესამე ესე, რომე      Page of alt.ed.: C_154 
Line of edition: 35     
თქუან და ქნან, -- ესე ყოველს საქმეზე ნამუსიანის კაცის / წესია.      Page of alt.ed.: D_149 
Page of edition: 396   Line of edition: 1     
მეოთხე ესე, არცა თქუან და არცა ქნან, -- ესე ძუნწისა და უგუაროს
Line of edition: 2     
წესია. შენ მისი მსგავსი ხარ, რომელმანც თქუას და
Line of edition: 3     
მართებულად თჳსი სიტყუა ვეღარ გამართოს. მე შენის საქმისაგან
Line of edition: 4     
სიტყუა ნამეტნავი მრავალგზის მინახავს. ლომი შენის
Line of edition: 5     
ლაშლაშით მოაცთუნე, და ესეთსა საშინელსა საქმეში გარივე.
Line of edition: 6     
ღ(მერ)თ(მა)ნ ნუ ყოს, და თუცა ერთი რამე დამარცხდა, და ამა
Line of edition: 7     
ქუეყნის არევა და ბრძოლა მოჰჴდა, ესოდენნი გლეხნი აღიძვრიან
Line of edition: 8     
და საზღვართა გავლიან. სიცოცხლე რავდენსა დაშხამდება,
Line of edition: 9     
საქონელი რამდენს წაუჴდება, და როგორსა შეზარებასა
Line of edition: 10     
ჩაცვივიან! ამა ყოველთა ცოდვა შენთა კისერთა მოკრბებაო.
Line of edition: 11     
/ უთხრა:      Page of alt.ed.: T_219 



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
ვინცა ბოროტი გონებად მოიგოს ბოროტეულად,
Line of edition: 14        
მასვე მიეცეს ბოროტი ცნობისა ვერ დატეულად.
Line of edition: 15        
რაც ნერგი დარგოს სხვისათჳს სამუხთლო ღალატეულად,
Line of edition: 16     
და   ნაყოფი მანვე მოისთლოს საცხადოდ, განმარტეულად.


Line of edition: 17        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 18        
-- მე ნიადაგ ჴელმწიფეთა ვეზირი და მრჩეველი ვყოფილვარ,
Line of edition: 19     
მისის საქმის წალკოტთა შინა სწავლებისა ნერგის მეტი
Line of edition: 20     
არა დამირგავს რა.
Line of edition: 21        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 22        
-- ამა ერთისა ნერგისა ნაყოფი, რაცა ესე ჰყავ, რომელსა
Line of edition: 23     
მე ვხედავ, ძირითამც აღმოიფხვრის! რომელმანცა სწავლამა
Line of edition: 24     
ესეთი შვილი შვეს**, რომელი ჩანს, მისიმცა საჴსენებელი
Line of edition: 25     
ამოსწყდება! არცა ითქუას და არცა ისმას -- იგი უმჯობეა.
Line of edition: 26     
შენსა საუბარსა რიგი არა აქვს, და არცა ქნისა სამოსლითა
Line of edition: 27     
შეგიმკვია. უქნელად სწავლა თაფლია უცვილო და უგემური,
Line of edition: 28     
და გაუსინჯავი სიტყუა ხეა უნაყოფო, რომელი, თუ არ საწვავად,
Line of edition: 29     
არად საჴმარ იყოს. თქუა:



Line of edition: 30  
შეწყობილი


Line of edition: 31        
ცოდნას თუ საქმე არა აქუს მისი რიგისა მგებარე,
Line of edition: 32        
ვით გუამი სულის გაყრილი, ცუდად ძეს უქმად მდებარე!
Line of edition: 33        
ცოდნა ხეა და საქმენი -- ხილი, მას ესხას ზე ბარე.
Line of edition: 34        
ხეს ხილისათჳს დანერგუენ, ამისთჳს შურება მებარე,74*
Line of edition: 35        
ხეს თუ ნაყოფი არა აქუს, რისაღაა მომგებარე?
Line of edition: 36     
და   თუარა, მოჰკუეთონ, დაურთონ, სადა ცეცხლია მგზებარე.


Page of edition: 397  
Line of edition: 1        
დიდსა მატიანეთა პირთა სახელოვანის კალმით ესრე
Line of edition: 2     
აღუწერიათ, ექვსთა საქმეთაგან სარგებელი არა მოგვეცემა
Line of edition: 3     
რაო: სიტყვისა თქმა და ვერა ქნა, საქონლის უჭკუოდ სიყუარული,
Line of edition: 4     
ერთგულთა გამოუცდელად და ცოდნა უჴმარად,
Line of edition: 5     
ლოცუა / უთქმელად, რომელსა ნათელი ღ(მრ)თისა ჰქუიან, და      Page of alt.ed.: A_97 
Line of edition: 6     
მსხვერპლი უსასოდ, სიცოცხლე უმშვიდობოდ. ჴელმწიფე
Line of edition: 7     
რომე ბუნებით გაუსინჯავი და უდიერი იყოს, და ავი ვეზირი
Line of edition: 8     
ჰყუეს, გლეხთა და ყმათზე მოწყალების სარგებლის გუნება
Line of edition: 9     
გაურყუნას, სიქიშპითა მათი საჩივარი ჴელმწიფესა არ გაასინჯოს,
Line of edition: 10     
მას წყალსა გუანდეს, რომელსა შინა ვეშპისა სახე
Line of edition: 11     
მოჩნდეს, და შიშითა ვერცა მწყურვალი სასმლად მიუდგეს
Line of edition: 12     
და ვერ/ცა მცურავმა ჴელფეჴი საამურად გაძრასო. /      Page of alt.ed.: C_155       Page of alt.ed.: T_220 



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
ვინ პოოს მეტად მწყურვალმან, ცხელოდეს, ცივნი წყარონი,      Page of alt.ed.: D_150 
Line of edition: 15        
იგ თუ ვერა სვამს, რას არგებს, შიგა სხუა ცურვით ნარონი.


Line of edition: 16        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 17        
-- მე ეგეთი რამე არა მიქნია რა, ჴელმწიფისა სამსახურის
Line of edition: 18     
გაძლიერებისაგან კიდე.
Line of edition: 19        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 20        
-- რიგიანნი გამრიგენი და მეცნიერნი მსახურნი მეფეთა
Line of edition: 21     
კართა სამკაულნი არიან, მაგრამე რადგან ესე მოინებე, რომე
Line of edition: 22     
სხუანი ლომისა სამსახურთა გაჰყარო და შენ მისის კარისა
Line of edition: 23     
ამირა და გამრიგე შეიქნა, და ჴელმწიფისა ნიჭი მარტოკა
Line of edition: 24     
შენზედ იყოს, -- ესეთი საგონებელი მეტად უმეცრობისა და
Line of edition: 25     
უჭკუობისა გზაა. არა უწყია, ჴელმწიფენი ოდენ ერთსა კაცსა
Line of edition: 26     
ზედა არ მოიცლიან? ჴელმწიფისა საქმე კეკლუცობისა სახესა
Line of edition: 27     
ჰგავს: რაგუარათაც შუენიერისა მტრფიალი გული, რაზომცა
Line of edition: 28     
ტრფიალება მეტობს, ეზომცა უფრო და უფრო ტურფად
Line of edition: 29     
ეჩუენება, აგრევე ჴელმწიფეთა -- რაზომცა ყმა და ლაშქარნი
Line of edition: 30     
მეტი ჰყუეს, აგრევე უმეტესი მოუნდებათო. ესე გამოუცდელობისა
Line of edition: 31     
საწადელი, რომელი შენ გაქუს-ყე, ერთი სარწმუნოდ
Line of edition: 32     
დასაჯერებელი შენისა ურიგობისა იგი არის, რომელიცა
Line of edition: 33     
მას ბრძენთა უთქუამსთ: უცოდინრობის ნიშანი
Line of edition: 34     
ხუთნი არიანო: თჳსი სარგებლისა და სხვის ზიანის ცდა;
Line of edition: 35     
ულოცავად და გაურჯელად ცოდვის მონანების გონება; გინებითა
Line of edition: 36     
და წყრომითა ქალისა აშიკობა; მოსვენებითა და
Page of edition: 398   Line of edition: 1     
უშრომელად ცოდნისა სწავლების ნდომა; ამხანაგის პირის
Line of edition: 2     
ტეხითა და სიკეთის დაუსწავლელობითა და ავკაცობითა
Line of edition: 3     
სხვა კაცთაგან ერთგულობისა და სიკეთის მოგების იმედის
Line of edition: 4     
ქონება. მე რადგან შენთვის სიკეთე მინდა, მისთჳს გამცნებ
Line of edition: 5     
მაგრამე მზესავით ჩანს, შენისა სიბოროტისა ბნელი ღამე
Line of edition: 6     
ჩემისა სწავლის ლამპრითა არ განათლდების. უთხრა:



Line of edition: 7  
ლექსი:


Line of edition: 8        
რა შავის მატყლის ფარდაგი ბედმა უქსოოს გებული
Line of edition: 9        
სამოთხის წყლითაც გარეცხო, ვერ გაათეთრო ღებული.


Line of edition: 10        
ჩემი შეგონება შენთანა მას ჰგავს, რომე ერთი კაცი ერთს
Line of edition: 11     
ფრინველს ეტყოდა:
Line of edition: 12        
-- ცუდად ნუ შვრები, ვისგანაც სიტყვის დაჯერებასა არ
Line of edition: 13     
ეჭვდე, ნურას ეტყვიო! იგი არ გასმია, ბოლოდ მისი მაგიერი
Line of edition: 14     
მას მიეცა?
Line of edition: 15        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /      Page of alt.ed.: T_221 



Line of edition: 16  
ქილილამ თქუა არაკი      Page of alt.ed.: C_15 

Line of edition: 17  
[მაიმუნები და ფრინველი]


Line of edition: 18        
მოუსახავთ, ყაპუზანათა ერთსა ადგილთა სამყოფი რამე
Line of edition: 19     
ჰქონდათ, ხილითა და მდელოთი თჳსთა დღეთა აღამებდენ.
Line of edition: 20     
ერთსა ღამესა ცოდვის მოქმედისა გულისა უშავესი და ბოროტისმქმნელისაგან
Line of edition: 21     
უდღემოკლესი სიცივის ლაშქარი ზედა
Line of edition: 22     
დაესხა. სიცივის ყინვითა / სისხლისა მიმოდენა შეაშრათ.      Page of alt.ed.: D_151 



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
თხის რქისა ყინვით ცის ლომის კუდისა სიცხეს ნატრობდენ
Line of edition: 25        
თჳს ტყავთა გაჴდით ბეწვისკენ ჩაცმითა მოიმხატვრობდენ,74*
Line of edition: 26        
შამფურზე აცმას ცდილობდენ, თავის-თავს ესრე დამტრობდენ
Line of edition: 27     
და   იტყოდეს: ცეცხლზე დავიწვათ, ძუალნიღა ჩუენი დამტრობდენ!


Line of edition: 28        
იგი საწყალნი სიცივემ მეტად შეაჭირვა, და თავისა შესაფარებელთა
Line of edition: 29     
რასმე ეძებდენ, და მისთვის მიმოიარებოდენ.
Line of edition: 30     
ერთსა ადგილსა ხისა ფუტუროსა სიბრწყინვალე ნახეს. რა
Line of edition: 31     
კანთარო იგი იხილეს, მათ გულისა დაჯერებით ცეცხლად
Line of edition: 32     
ჰგონეს კანთარო იგი, და მოზიდეს შეშა, და დაურთეს მას
Page of edition: 399   Line of edition: 1     
ზედა და იწყეს ბერვად. მათსა პირისპირ ერთი მფრინველი
Line of edition: 2     
ჯდა, მან უჴმო: რასა ზამთ, ცუდად შვრებით, ეგე ცეცხლი
Line of edition: 3     
არა არს! და მათ არავე უსმინეს, მის უსარგებლო შრომისაგან
Line of edition: 4     
იგინი არა დასცხრენ. ერთი ვინმე მოგზაური მუნ გზათა
Line of edition: 5     
წარვლიდა, მას ფრინველსა ეგრე უთხრა:
Line of edition: 6        
-- ცუდად რად შურები, შენსა რჩევასა ეგენი არა ისმემენო,
Line of edition: 7     
და ზიანის კიდე არცა რას თავს არგებენო. უთხრა:



Line of edition: 8  
ლექსი:


Line of edition: 9        
ბუნებით უგზო, უგუანი, კაცი უგუაროდ შობილი
Line of edition: 10        
რაგინდ ეცადო სწავლასა, არ შეიქნების ცნობილი!


Line of edition: 11        
ეგეთისა კაცისა წურთა და შეგონება ჴრმლისა ქვათა ზედა      Page of alt.ed.: A_98 
Line of edition: 12     
ცემას ჰგავს, და იქედნეს გესლისა თერიაყითა კურნებისა
Line of edition: 13     
ნდომასა. თქუა:



Line of edition: 14  
შაირი:


Line of edition: 15        
არ ძალუც ხესა ხენეშსა ნაყოფთა მოსხმა ტკბილისა!
Line of edition: 16        
მოდგმითა მქისე გვარისამ სიბრძნე ქნას მან ცნობილისა?
Line of edition: 17        
ეცადო, არ გაიმართუის სიმრუდე მის გმობილისა
Line of edition: 18     
და   ყვავისგან ვითარ გამოვა ქორი გუარშემკობილისა?! /      Page of alt.ed.: T_222 


Line of edition: 19        
რა მან ფრინველმა შეიგნო, რომე მას არარა უსმინეს, მეტის
Line of edition: 20     
სიბრალულითა გულმა აღარ მოუჭირვა და ხით ჩამოფრინდა.
Line of edition: 21     
ენება, რომე სწორე დაენახვებინა და მათი ცუდი
Line of edition: 22     
შრომა მათთჳსვე ეჩვენებინა. რა ყაპუზუნათა თანა ახლო მივიდა,
Line of edition: 23     
შესთქრენ და თავი წასწყვიტეს.
Line of edition: 24        
აწ ჩემი საქმეცა მას მიემსგავსება, და ჩემსა ცხორებასა
Line of edition: 25     
ცუდად ვაღამებ, რომე მედად გეუბნები და შენ ჩემსა არას
Line of edition: 26     
შეისმენ, და მე ზიანი მხვდება. უთხრა:



Line of edition: 27  
წყობილი


Line of edition: 28        
თუცა მსმენელი სწავლასა ყურს არა უპყრობს სმენასა
Line of edition: 29        
მძიმესა რათღა იტვირთავ, თავსა რად უზამ შენასა?
Line of edition: 30        
წესია, უთხრა შეჯდომა ბედის ტაიჭთა რბენასა
Line of edition: 31        
გზის შრომისაგან განერას, ვანად მივიდეს მენასა.
Line of edition: 32        
თუ არ გისმინოს, მიუშვი კლდეზედა გარდაფრენასა
Line of edition: 33     
და   მაშინღა იცნობს შეტყობით მისსა გულსა და ენასა!


Page of edition: 400  
Line of edition: 1        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 2        
-- ჰე, ძმაო! უაღრესმან მსწავლებელმან უდარესსა სწავლა
Line of edition: 3     
და შეგონება არა ჴამს მოაკლოს. მეცნიერთაგან სხუათა
Line of edition: 4     
ქადაგება, და შემეცნება / და გზის პოვნის თქმა მართებული      Page of alt.ed.: D_152 
Line of edition: 5     
არის, და უნდათ ვისმე -- უსმინონ, და თუ უნდათ -- ნურავინ      Page of alt.ed.: C_15 
Line of edition: 6     
უსმენს. უთხრა:



Line of edition: 7  
შაირი


Line of edition: 8        
სწავლას ნურავის მოგვაკლებ, სხუათა და მეცა მითხარო
Line of edition: 9        
უსმისა გული არ გისმენს, მაგრამ სიტყვითა მით ხარო
Line of edition: 10        
ღრუბელიცა წვიმს ყოელგან, მთანი აღავსოს მით, ხარო
Line of edition: 11     
და   ქვის გულის მქონის გონება მისით მომილბო, მით ხარო!75*


Line of edition: 12        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 13        
-- მე სიკეთის სწავლის პირსა შენთუის არ შევიკრავ, მაგრამ
Line of edition: 14     
ამისი მეშინია, რადგან შენი საფუძველი ჴერჴსა და ეშმაურობისა
Line of edition: 15     
საქმეთა ზედა დაგიმყარებია, და შენისა გულის
Line of edition: 16     
წადილისა მიყოლა ვერა მოგიშლია, ესე საქმე ესეთსა დროსა
Line of edition: 17     
შეგასწრებს, რომე დაინანო, და სინანულმა სარგებლის მოსავალი
Line of edition: 18     
ვეღარ მოგცეს, და შენთა მაჯათა ჴორცთა იკბენდე
Line of edition: 19     
და მკერდსაცა იგლეჯდე -- ვეღარა გარგოს რა. რომელსაც
Line of edition: 20     
საჴერჴო კედელი უშენებია, ბოლოდ მასვე სიმწარით თავს
Line of edition: 21     
დაჰქცევია, რაგვარათაც მას ჴერჴისა მცოდინარესა კაცსა
Line of edition: 22     
მოსვლია, და თჳსი ხრიკის ჭირის მახის თუალი მასვე ყელთა
Line of edition: 23     
გარ/დასცმია, და სხუა იგი სიმართლისმოქმედი მისი ამხანაგი      Page of alt.ed.: T_223 
Line of edition: 24     
მისით სიმართლითა და გულის სიწმიდით თჳსსა წადილსა
Line of edition: 25     
მიხუდაო.
Line of edition: 26        
დამანამ ჰკითხა, ეგე როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 27  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 28  
[ორი ამხანაგი და გუდა ვეცხლი]


Line of edition: 29        
ორნი ამხანაგნი იყუნეს: ერთი იგი ბრიყვი და მეორე მზაკუარი
Line of edition: 30     
და მეტად ჴერჴიანი, რომელი ათასრიგითა მღერითა
Line of edition: 31     
წყალზედაც გაირბინის, რომელსა სახელად თიზგუშა ერქუა; და
Line of edition: 32     
მეორესა, რომელი თავჴედი იყო, რომელსა სარგებლისა და
Line of edition: 33     
ზიანისა ეგოდენი გამოწვლილვა არა ჰქონდა, ხურმადილი
Line of edition: 34     
ეწოდა. მათ ორთავე მგზავრობა მოინებეს, და ერთად საამხანაგოდ
Line of edition: 35     
სავაჭროდ გაემგზავრნენ, და გზისა და სავანისა შემოკლებასა
Page of edition: 401   Line of edition: 1     
სწრაფობდენ. ამა სლვათა შინა გზათაა ზედა ერთი
Line of edition: 2     
გუდა ვეცხლი პოეს, და სარგებელად მას დასჯერდენ. მან
Line of edition: 3     
მზაკუარმა ამხანაგმა უთხრა:
Line of edition: 4        
-- ძმაო, სარგებლისათუის მრავალნი ვაჭარნი დადიან, და
Line of edition: 5     
თუცა შენცა გნებავს, ამ ჴელად ჩუენ ამა ერთს გუდა თეთრს
Line of edition: 6     
დავსჯერდეთ, შინასაკენ შევიქცეთ და შვებითა განვისვენოთო.



Line of edition: 7  
იამბიკო


Line of edition: 8        
მრავალთა ჟამთა მოგებად თემთა იარო
Line of edition: 9        
ეგოდენ ზრუნვა უმეტეს გაიზიარო
Line of edition: 10        
ანგარის თუალი აღვსებად ვერ აღიარო,      Page of alt.ed.: A_99 
Line of edition: 11        
სადაფთ მუცელი, თუცა არ მოამშიერო
Line of edition: 12        
და მარგალიტს ვერა აიხუამს, რაზომცა მოიმცბიერო.


Line of edition: 13        
ამაზე შეიქცენ და ქალაქთა მიეწურნენ. ერთსა სავანეთა
Line of edition: 14     
გარდაჴდენ. მან ბრიყუმა მოყვასმა უთხრა:
Line of edition: 15        
-- ძმაო, ესე ვეცხლი გავიყოთ და ეჭვისაგან გამოვიდეთ
Line of edition: 16     
და ჩუენ ჩუენი წილი, ვითა გვინდეს, ვიჴმაროთო.
Line of edition: 17        
მან მზაკუარმა უთხრა:
Line of edition: 18        
-- აწ გაყოფა რა სარგებელია, ესოდენი ამოვღოთ, / რაჲცა      Page of alt.ed.: C_15 
Line of edition: 19     
აწ სახარჯოდ გვინდა, და სხვაი გაკრძალვით ერთსა ადგილსა      Page of alt.ed.: D_153 
Line of edition: 20     
შევინახოთ, და როდესცა დაგუჱჭიროს, რა-ერთიც
Line of edition: 21     
გვინდეს, ამოვიღებდეთ და სხვას აგრევ დავმარხევდეთო
Line of edition: 22     
რომე ჭირის რიდება სიცოცხლის მოწვევა არისო. თავჴედი
Line of edition: 23     
იგი ამა საუბრითა მოტყუვდა, და ესე პირი დაასკუნეს.
Line of edition: 24     
რავდენიცა ენებათ, ამოიღეს, და სხუა იგი ერთისა ხისა
Line of edition: 25     
ძირთა დაფლეს, და იგინი ქალაქად შევიდეს და დაისადგურეს.
Line of edition: 26     
/      Page of alt.ed.: T_224 



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
ხუალისა დღესა თუალთმაქცმა ჩალხი მოიწყო მღერისა
Line of edition: 29        
ხრიკისა ჩაჴვსა პირს მოხსნა მოსაჩუენებლად ერისა!


Line of edition: 30        
წამოვიდა იგი მოჴერჴე ამხანაგი, მის ხის ძირიდამ თეთრი
Line of edition: 31     
მოთხარა, ამოიღო და წაიღო. იგი თავჴედი ამხანაგი
Line of edition: 32     
ამისი უმეცარი, რაჲცა თეთრი ჴელთ ეგდო, მას გამოზოგებით
Line of edition: 33     
ხარჯევდა. რა დაელია, მივიდა მას მზაკუარს მოყუასსა თანა
Line of edition: 34     
და ეტყოდა:
Line of edition: 35        
-- წამოდი, მის ჩუენისა დამარხულიდგან ცოტა რამ ამოვიღოთ,
Line of edition: 36     
რომე აღარა მაქვს რა საზრდელადო.

Page of edition: 402  
Line of edition: 1        
მან ჰრქვა:
Line of edition: 2        
-- კეთილად მითხარ, ეგრე ვქნათო!
Line of edition: 3        
რა ორნივე მას ხესა თანა მივიდეს, თხარეს, ეძიეს და ვერა
Line of edition: 4     
რა პოეს. მან მზაკუარმა ხურმადილს ჴელით საყელო სტაცა
Line of edition: 5     
და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 6        
-- ესე საქმე შენგან კიდე არავინ იცოდა, მაშა, შენ
Line of edition: 7     
მოგიპარავსო!
Line of edition: 8        
მან უბრალომ, რომელი არარა იცოდა, ფიცვიდა, და მან
Line of edition: 9     
არა უსმინა. მათ შუღლი გამოერიათ. მზაკუარმა უთხრა:
Line of edition: 10        
-- ვაჟო, რად ვიბრძვით, ბრჭემ გვისამართლოსო!
Line of edition: 11     
ამა საქმითა დაზავდენ და ბრჭესა თანა მივიდნენ, და მან
Line of edition: 12     
მზაკუარმან ყოველივე ბრჭესა რიგიან გაასინჯვა. ხურმადილ
Line of edition: 13     
იგი ივარძმა. ბრჭემ მოწამე ითხოვა. თიზგუშიმ უთხრა ბრჭესა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
შენი სიცოცხლე გაგრძელდეს საუკუნემდე ბრჭეო და
Line of edition: 16        
მოჩივართ ღია ეღირსოს თქუენის გულისა ბჭეო და!76*


Line of edition: 17        
მე მის ხის კიდე, რომლისა ძირსა ვეცხლი დამარხულ იყო
Line of edition: 18     
სხვაჲ მოწამე არა მივის. მაქუს იმედი მაღლისა ღ(მრ)თისაგან
Line of edition: 19     
თჳსის ძლიერებითა მას ხესა სწორე ათქმევინოს. რომელსაცა
Line of edition: 20     
უზენაროსა და ორგულსა მპარავსა ვეცხლი იგი წარუხვამს
Line of edition: 21     
მას ხეს ამთხრობლებინოსო.
Line of edition: 22        
ბრჭესა ესე საქმე დიდად გაუკვირდა, და მრავალი რამ
Line of edition: 23     
მოიუბნეს, და ესე პირი დაასკუნეს: მეორესა დღესა მას ხესა
Line of edition: 24     
თანა მივიდნენ და მას მართალი მოწმობა გამოჰკითხონ
Line of edition: 25     
და რაჲცა მან ხემან სამოწმებელი თქუას, / მისდა გუარათ
Line of edition: 26     
ისამართლონ.      Page of alt.ed.: D_154 
Line of edition: 27        
მას ღამესა მზაკუარი იგი კაცი სახლად თჳსად მივიდა
Line of edition: 28     
და ყოვე/ლივე მამასა თუისსა უამბო, და სირცხვილის საბურველი      Page of alt.ed.: T_225 
Line of edition: 29     
პირიდამ აიჴადა და უთხრა:
Line of edition: 30        
-- მამაო, შენითა მინდობითა და საქმითა იგი ხე დავიმოწმე,
Line of edition: 31     
და შენისა / ზურგისა სიმაგრითა ხრიკისა ნერგი ბრჭისა      Page of alt.ed.: C_15 
Line of edition: 32     
სამართალსა შინა დამირგავს, და ესე საქმე შენსა მოწყალებათა
Line of edition: 33     
ზედა მიმიგდია. თუცა შენ შემეწევი, თეთრი იგი
Line of edition: 34     
ჩუენ დაგურჩების, და იმოდენსა სხვასაც გამოვართვამო, და
Line of edition: 35     
ჩუენი დანარჩომი სიცოცხლე შვებით და განცხრომით
Line of edition: 36     
წარვლოთო.
Line of edition: 37        
მამამან უთხრა:
Line of edition: 38        
-- რასა მნუკავ, რაჲ გიყო, ანუ რა ვქნა, მითხარო!

Page of edition: 403  
Line of edition: 1        
შვილმა უთხრა:
Line of edition: 2        
-- მის ხისა გული ფუღურო არს, მას შინა ორი კაციცა
Line of edition: 3     
დაიფარება, რომე გარეგნით არა იხილვებოდეს. აწე ესე ქენ:
Line of edition: 4     
ამაღამე წადი და მასშიგან შევედ, და ხვალე, რა ბრჭე მოვიდეს
Line of edition: 5     
და რა ხესა სიტყუა ჰკითხონ, მის მაგიერ, ვითარ ჴამდეს
Line of edition: 6     
იმოწმეო.
Line of edition: 7        
მამამან უთხრა:
Line of edition: 8        
-- შვილო, ჴერჴსა და ეშმაურსა საქმესა გაეშორე, თუცა
Line of edition: 9     
კაცი მოატყუო, ღ(მერ)თი არ მოტყუვდებისო. უთხრა:



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
კაცთ დაფარულთაა საქმეთა ღ(მერ)თი სცნობს ცათა მპყრობელი
Line of edition: 12        
ვინ თმათა აღრაცხს, ძვალს სინჯავს, შიგანთა ძარღუთა მფლობელი!
Line of edition: 13        
ვთქუათ, ჴერჴით კაცი მოტყუვდეს ზაკვისა შემასწრობელი
Line of edition: 14     
და   მას რაღას ეტყვი, რომელი უწყის და არის მცნობელი?


Line of edition: 15        
რომელიც ჴერჴი საცოდავია, მისი მუქაფა მისსა მოქმედსა      Page of alt.ed.: A_100 
Line of edition: 16     
მალე მიეგების, და სირცხვილი საქვეყნოდ დაედების. მე მეშინის,
Line of edition: 17     
შენი ხრიკი მის მყვარისა ჴერჴებ არ შეიქნასო.
Line of edition: 18        
შვილმა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 19  
მამამ უთხრა არაკი

Line of edition: 20  
[მყვარი და ძღარბი]


Line of edition: 21        
უთქუამსთ, ერთსა მყუარსა გუელისა სიახლოესა სორო გამოეთხარა,
Line of edition: 22     
და მის უწყალოსა და სისიხლისა მსმელისა მეზობლად
Line of edition: 23     
დაბუნაგებულიყო. რა მყუარი შვილთა დაზრდიდა, გუელი
Line of edition: 24     
დაუჭამდა და შვილთა სიმწარისა დაღითა გულსა დაუდაღევდის.
Line of edition: 25     
მყუარსა მას ერთი კიბორჩხალი მეგობრად ჰყუა.
Line of edition: 26     
ერთსა დღესა მას კიბორჩხალთან მივიდა და შესჩივლა და
Line of edition: 27     
ეტყოდა:
Line of edition: 28        
-- სასურველო მოყუასო, ერთისა რჩევისა მოქენე ვარ
Line of edition: 29     
რომე ერთი ესეთი მტერი ამიჩნდა, არცა მისი ახლორე ყო/ფა      Page of alt.ed.: T_226 
Line of edition: 30     
ძალმიცს, და არცა მის ადგილისა დატევება. რადგან მუნ
Line of edition: 31     
დავეშენე, მისი გაშვება მიჭირდება: დია შუენიერი ადგილი
Line of edition: 32     
და გულის საამოვნოა! ესეთი წალკოტია, მისი მწუანვილი
Line of edition: 33     
სამოთხისა მწუანვილსავით სიხარულსა მატებს: გულისა
Line of edition: 34     
კართა გამღები, სუნნელებითა აღსავსე და მუშკთა და ამბართა
Line of edition: 35     
მაყნოსებელი. უთხრა:



Line of edition: 36  
შაირი


Line of edition: 37        
ასი ათასი ფურცელი კოკობთა ვარდთა სადარი.
Line of edition: 38        
ყაყაჩოს ჴელთა მჭირაო, მწდეო, ეგ ტანი სად არი?
Page of edition: 404   Line of edition: 1        
ჩრდილოს ნიავი ამბართა მალე მომიძღვნის, სად არი
Line of edition: 2     
და   მისთანა მუშკსა მომიტანს, დართა ვიყოფი სადარი.77*


Line of edition: 3        
ესეთსა საყოფელსა თჳსითა ნებითა ვინ დააგდებს, გულსა
Line of edition: 4     
სამოთხისა ნიშთა ვინ მოაშორებსო? თქუა:



Line of edition: 5  
ჩახრუხაული      Page of alt.ed.: C_16 


Line of edition: 6        
ჩემი სამყოფი, ცნობის დამყოფი, უსწორო ადგი, უებრო ბაღი
Line of edition: 7        
მაშ, დიდთა ბრძენთა, მით გასაძენთა, გულსა დაისუან ცეცხლისა დაღი.


Line of edition: 8        
კიბორჩხალმა უთხრა:
Line of edition: 9        
-- ნუ ზრუნავ, ძლიერი მტერი ხრიკისა საბლითა შეიკრვის
Line of edition: 10     
და ეშმაურობისა მახეთა შიგან გაიბმისო. თქუა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
ვინცა დაასხას ჴერჴისა მარცვალი ველთა მა ხესა
Line of edition: 13        
მრავალი ბრძენი ფრინველი ადრე გააბას მახესა.


Line of edition: 14        
მყუარმა უთხრა:
Line of edition: 15        
-- ჴერჴთა წერილთაგან ამა საქმისა სახისა კართა ვითარ
Line of edition: 16     
გაახვამ და ამა მტერისა მოშორვებისა რომლითა
Line of edition: 17     
მიღონისძიებო?
Line of edition: 18        
კიბორჩხალმა უთხრა:
Line of edition: 19        
-- აქა ახლოს ერთი ძღარბი არის, დია მოჩხუბარი და
Line of edition: 20     
მძვინვარე. შენა თევზთა შეიპყრობდე და მის სოროთა პირთა
Line of edition: 21     
დასდებდე, და რა მის ჭამასა შეეჩვიოს, მერმე მის ძღარბის სოროდამ
Line of edition: 22     
გველის სორომდე თევზი დააწყევ. ძღარბი მის თევზის
Line of edition: 23     
ჭამითა გუელისა სოროსა თანა მივა, და იგი მისსა საქმესა
Line of edition: 24     
გააგებს, და შენ მის გუელისა შიშსა და ჭირსა მორჩებიო.
Line of edition: 25     
მყუარმა გასინჯა ესე სწავლა -- სიბრძნისა ყდითა შეკინძული
Line of edition: 26     
იყო. ეგრე ქნა: გუელი იგი მოკლა. რა ორი-სამი დღე გამოჰჴდა,
Line of edition: 27     
ძღარბსა თევზის ჭამა მოაგონდა და ძებნად გამოვიდა.
Line of edition: 28     
სადაცა ჩუეული იყო, მასვე გზასა მომართა, რომელი პირველ
Line of edition: 29     
საწად/ლით გაეზომა, მასვე მიედევნა. თევზი ვერა პოვა, მყუარისა      Page of alt.ed.: T_227 
Line of edition: 30     
კართა მივიდა, მყუარი ღლაპებით დაჭამა.



Line of edition: 31  
ლექსი


Line of edition: 32        
ვისგანაც მორჩა მჴეცთაგან და ჭირი მას დაელია
Line of edition: 33        
ბოლოდ იგივე შეექნა, მისი შემჭმელი მგელია!



Page of edition: 405  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ესე არაკი ამისთჳს მოვაწყევ: ჴერჴისა ბოლო მახეა თჳსისა
Line of edition: 4     
თავისა დასაჭერი, საცთური ბოროტი დღეა, კლდეთა გარდამარჭუნებელი.
Line of edition: 5     
უთხრა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
ნუ წასდგამ საცთურის ფერხთა, საჴერჴოდ განმზადებულსა
Line of edition: 8        
თვარა, ჭირისა საბრჴესა შენცა დაებმი დებულსა.


Line of edition: 9        
შვილმა უთხრა:
Line of edition: 10        
-- მამაო, სიტყვა მოამოკლე და გამოძიებათა გაგრძელება
Line of edition: 11     
მოჰკუეთე. ამა საქმესა ცოტა ჭირი და მრავალი სარგებელი
Line of edition: 12     
მოაქვს ბოლოდო.
Line of edition: 13        
საბრალო ბერიკაცი იგი შვილისა სიყუარულმა და საქონლისა
Line of edition: 14     
ნდომამა რჯულისა / და სასოებისა პატიოსნის სადგომით      Page of alt.ed.: D_156 
Line of edition: 15     
უწყალობისა და სიხარბის მინდორთა გაიყუანა. მოთმინებისა
Line of edition: 16     
სიმტკიცე მოუსუსტდა, უსასობისა და ანგარებისა
Line of edition: 17     
ქარტა მოჩხაბა, ღ(მრ)თის საწ/ყენი და კაცთა დასაშორვებელი      Page of alt.ed.: A_101 
Line of edition: 18     
საქმე კისერთა დაიდვა, და მას ბნელთა ღამეთა მშიშრეულითა
Line of edition: 19     
გულითა სლვად იწყო და მის ხისა ფუღუროთა შინა შეძურა.
Line of edition: 20     
რა გათენდა და დილის სინათლის ბრჭემა თჳსი ცოდ/ნა      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 21     
ქუეყანად მოჰფინა, და მზე ცისა სიშავესა მოადგა და ღამისა
Line of edition: 22     
წყვდიადი თემთათჳს დღედ გარდიქცა, მან ბრჭემანცა
Line of edition: 23     
თჳსი საქებურნი მოხუცებულნი და თჳსი მსახურნი წაიყუანნა
Line of edition: 24     
და მის ხისა ძირსა მივიდა. მრავალი ჯარი ჭვრეტად გამოვიდენ
Line of edition: 25     
და გარ ყოლბად მოადგენ. ბრჭემა პირი ხისაკენ ქნა
Line of edition: 26     
მათი სარჩელი მოისმინა. მერმე მათი საქმე და გაჩენა მას
Line of edition: 27     
ხესა ჰკითხა. რა ბრჭე დადუმდა, მის ხიდამ ჴმა გამოისმა:
Line of edition: 28        
-- ვეცხლი ხურმადილმა წაიღოო. თიზგუშ მის ამხანაგს
Line of edition: 29     
უსამართლო სჭირანო.
Line of edition: 30        
ბრჭე დიდად გაჰკუირდა; გონებათა შინა იტყოდა: ნუთუ
Line of edition: 31     
ამა ხესა შინა ვინმე კაცი ჯდესო, და მის გამოჩენას რჩევა
Line of edition: 32     
უნაო.



Line of edition: 33  
ლექსი


Line of edition: 34        
ყოელი ხვანჯი ჴერჴისა ფარული კაცთა შორისა
Line of edition: 35        
გასინჯვის სარკეს ჩამხედუმა რჩევითა გაასწორისა. /      Page of alt.ed.: T_228 


Page of edition: 406  
Line of edition: 1        
მას უკან მრავლისა შეშისა მოღება ბრძანა, და მის ხის
Line of edition: 2     
გარ მოწყობა და ცეცხლისა შედება. რა ესე ქმნეს და ცეცხლი
Line of edition: 3     
აღედვა, მისი უგუნურებისა და უმეცრებისა კუამლი მისის
Line of edition: 4     
სახლის კარიდამ გამოადინეს. საბრალო ბერმა კაცმა, რა მცირე
Line of edition: 5     
მოითმინა, სულთ ამოსლვას მიეწურა, მაშინვე ჴმა ყო.
Line of edition: 6     
ბრჭემ მისი გამოყუანება ბრძანა, და მისგან ყოველი გამოიკითხა.
Line of edition: 7     
ცეცხლით შეხრუსტვილმა კაცმა ყოველივე გარჩევით
Line of edition: 8     
მოახსენა. ბრჭემა იგი საქმე სწორად შეიგნა. ხურმადილისა
Line of edition: 9     
ჴელმოკლეობა, სიწრფელე, და თიზგუშის მზაკურობა და სიბოროტე
Line of edition: 10     
ყოველსა კაცთა ცხადად დაანახვა. მაშინვე საბრალო
Line of edition: 11     
იგი ბერიკაცი, ამ უხანოს საწუთროს სიცოცხლის სამოსელსა
Line of edition: 12     
საიქიოს ზიდვა დაუწყო, და ამ სოფლის ცეცხლის სიმხურვალითა
Line of edition: 13     
საუკუნოს ცეცხლისაკენ პირი ქნა და ჩაკუდა.
Line of edition: 14     
მისმა შვილმა, სირცხვილეულმა, უკუწბილეულმა, მკუდარი
Line of edition: 15     
მამა აიკიდა და ქალაქისაკენ წავიდა. და ხუმარდილმა, თჳსის
Line of edition: 16     
სიმართლის მინდობილმა, სწორისა სიტყუითა ვეცხლი იგი
Line of edition: 17     
შემოიქცია, და თჳსის საქმის გაგებად გაემართა.
Line of edition: 18        
ამა არაკისა სარგებელი ესე არს, რომე ყოველმა კაცმან
Line of edition: 19     
სცნას, ჴერჴი და საცთური, თუცა პირველ მოსაწონია, ბოლოდ
Line of edition: 20     
კაცისა დამწუელი და დამდაგუელიაო. თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ვინ ჴერჴი მოივერაგოს ეშმაურითა წესითა
Line of edition: 23        
ბოლოდ განქარდეს უწყალოდ, ვაებითა და კუნესითა:
Line of edition: 24        
ჴერჴი ორთავი გუელია საკბენლად კბილთა ლესითა
Line of edition: 25     
და   ერთი მტერს უცემს, მეორე -- მის მოქმედს უარესითა.      Page of alt.ed.: D_157 


Line of edition: 26        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- შენ ჭკუა ეშმაკობად შეგირაცხია, და კეთილსა რჩევასა
Line of edition: 28     
ჴერჴად სახელ-სდებ. მე საქმე ესე ჭკუითა და რჩევითა მიმოქმედებია
Line of edition: 29     
და მართებულად მომიჴდენიაო.
Line of edition: 30        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 31        
-- ესე საქმე ესეთის გონებასუსტობითა და მიუხვედრელობით**
Line of edition: 32     
შეგიმზადებია, კაცთა / ენათა მისი გამოთქმა არ      Page of alt.ed.: B_127 
Line of edition: 33     
ძალუც.

Page of edition: 407  
Line of edition: 1        
სიდიდისა და სიმდიდრისათჳს ესეთი ანგარება მოგინდომებია,      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 2     
მოამბენი მისს ლაპარაკს დაღონდებიან. რაცა ჴერჴი და
Line of edition: 3     
ეშმაურობა შენ ჴელმწიფეზედ იჴმარე, შენვე სცნობ, ბოლოდ
Line of edition: 4     
მის ცოდვისა სანაცლო შენზედ რაჲ მოჴდება. / ორპირობისა      Page of alt.ed.: T_229 
Line of edition: 5     
და ორგულობისაგან რაცა ბოროტი შეგემთხვევა, ადრე სცნობ.
Line of edition: 6        
დამანამ უთხრა.
Line of edition: 7        
-- ორპირობასა რომე ჰგმობ და ზიანად მიგაჩნია, ვარდსა
Line of edition: 8     
ორპირობისათჳს წალკოტის მაშუენებელად დარგუენ; ორენაობას
Line of edition: 9     
აძაგებ, მწერალთა კალამი ორენაობით თემთა და საქონელთა
Line of edition: 10     
მოურნეა. ჴრმალი რომ ერთპირია, სისხლის სმისა და
Line of edition: 11     
ჴორცის ჭრის მეტს ვერასა იქს; სავარცხალი რომ ორპირია
Line of edition: 12     
შვენიერთა და კეკლუცთა თავთა თმათა ზედა იარების! უთხრა:



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
ამა სოფელსა ერთგულნი ჴრმალსავით სისხლის მსმელია
Line of edition: 15        
რადგან საწუთროს მინდობით მისდევს და მისი მცველია
Line of edition: 16        
ვინ სავარცხლურად ორპირობს, ათენაობის მცდელია
Line of edition: 17     
და   ყოველი კაცი თავს იდებს, ტურფათ თმას ზედა მვლელია.


Line of edition: 18        
ქილილამ უთხრა:      Page of alt.ed.: A_102 
Line of edition: 19        
-- დამანავ, ენამჭევრობა დაუტევე! შენ იგი ორპირი ვარდი
Line of edition: 20     
არა ხარ, წალკოტთა მაშუენებელი, თუცა შენსა თავსა გასინჯავ.
Line of edition: 21     
და ნუცა თავსა მართლობ. შენ იგი ეკალი ხარ, რომელი
Line of edition: 22     
კაცისა გულსა მოსწყლავს და დაკლების მეტს არას შესძინებს,
Line of edition: 23     
და არცა იგი კალამი ხარ, რომე ქუეყანისა და სიმდიდრისა
Line of edition: 24     
მოვლასა ცდილობდე. შენ ორენა გუელი ხარ, რომლისა
Line of edition: 25     
ენისაგან სიტკბოს ნაცვლად მაკუდინებელი შხამი გდის. გუელი
Line of edition: 26     
შენსა უმჯობესიცა და უფრორე მარგებელიცა არის
Line of edition: 27     
ამისთუის, თუცა მისი ენა შხამსა სწვეთს, -- მისვე გუელისაგან
Line of edition: 28     
თერიაყი შეიმზადება. შენ ორრიგად გესლი გდის და თერიაყისა
Line of edition: 29     
ნიშატი არსადა გაქვს. კაცის ენისაგან ჴამს ნიადაგ
Line of edition: 30     
თერიაყი დიოდეს, თუცა ფათერაკად მოუჴდეს, რაგვარადაც
Line of edition: 31     
ერთსა ბრძენსა უთქუამს:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
სამსალა და თერიაყი ჩემს ენასა ორნივ სდიან
Line of edition: 34        
ერთი მოყურის სიხარულად, ერთი მტერთა არ გაზრდიან.


Line of edition: 35        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 36        
-- ესოდენი ჩემის მოყივნებისაგან დასცხერ, ნუთუ კუალად
Page of edition: 408   Line of edition: 1     
ლომსა და ჴარსა შუა შერიგება მოვაჴდინო, და სიყუარულისა
Line of edition: 2     
და ნდომისა საფუძუელი დავსხნა. /      Page of alt.ed.: T_230 
Line of edition: 3        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 4        
-- ეგეცა კუალად უგუანი და უარესი სიტყუა სთქუი. შენ
Line of edition: 5     
თურე, ჴერჴიცა არა გცოდნია. სამი საქმეა, რაჲ სამთა
Line of edition: 6     
საქმეთა მიემთხვიოს, პირველი გემო აღარ ექნების. პირველად
Line of edition: 7     
ესე, -- წყარო, / მდინარე და ღრუდო მანობამდე გემრიელია,      Page of alt.ed.: D_158 
Line of edition: 8     
ვირე ზღუასა შეერთოდეს და რა აღერევის, იგივე გემო
Line of edition: 9     
და ფერი აღარ ექნების; მეორე, -- მოყუარეთ სიყუარული მანობამდე
Line of edition: 10     
მტკიცეა, ვირემდე ავენა, მოჩხუბარი და მეშურნე
Line of edition: 11     
შუა არ ჩამოიგდონ; თუცა ესეთნი კაცნი მათ შიგა გზასა
Line of edition: 12     
იპოვნიან, პირველებრი სიყუარული აღარ იქნება. მესამე, --
Line of edition: 13     
მეგობართა და / მახლობელთა შუა მანამდეს მოკეთობა და      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 14     
ერთობაა, ვირემდე ქიშპობა-შფოთი შეიქნებოდეს; თუცა ესე
Line of edition: 15     
შემოერიათ, მერმეღა მათს მეგობრობასა და მახლობელობასა
Line of edition: 16     
მინდობა გაუცვდებათ. ამას იქით რომე ჴარი ლომსა კიდეც
Line of edition: 17     
გარდარჩეს, და ლომმა იგივე პატივი და დიდება მიანოჭოს
Line of edition: 18     
იგი ერთგულობასა და სამსახურსა აღარ მოიჭირვებს, თუცა
Line of edition: 19     
ნდომისა კარი არ დაკლიტოს, თითოთა საქმეთა შინა შიში
Line of edition: 20     
მაშინც ექნებისო. უთხრა:



Line of edition: 21  
ლექსი


Line of edition: 22        
რა თოკი გაწყდა, საბელი აღარა მოეტმასების
Line of edition: 23        
თუცა გარდაბმას ეცადო, ნასკვი დარჩების, მას ების.


Line of edition: 24        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 25        
-- მე რომე ლომისა სამსახურისაგან ჴელი ავიღო, და
Line of edition: 26     
ერთსა სენაკსა შინა განსუენებით დავჯდე, შენისა მეგობრობისა
Line of edition: 27     
კალთა დავიჭირო, შენთან** სიმარტოისა საყელო თავსა
Line of edition: 28     
გარდავიცვა, მაშინ რაღას იტყვიო?
Line of edition: 29        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 30        
-- მე დია მიამება. მე შენისა მეგობრობითა და გაერთებითა,
Line of edition: 31     
და შენთანა ყოფითა მრავალი შიში გამომივლია, და შენისა
Line of edition: 32     
გაწყობისა სინანული ნიადაგ გულსა მდებია. ბრძენთა
Line of edition: 33     
და გონიერთა კაცთა უთქუამთ, უგუნურისა და მეშფოთისა
Line of edition: 34     
მეგობრობასა და სიახლეს ერიდეო, მოღვაწისა და ბრძნისა
Line of edition: 35     
სამსახურთა ეცადეო. ამისთუის რომე, უგუნურისა და მოჩხუბარისა
Line of edition: 36     
მეგობრობა გუელთა წვრთასა მიგავსო. გუელი რა შეიპყრა
Page of edition: 409   Line of edition: 1     
და ტკბილად სწვართო, რაზომცა მისის სწავლებისათჳს
Line of edition: 2     
დაშურე, ბოლოდ თჳსის კბილისა ძირთაგან ჭაშნიკსა
Line of edition: 3     
ასმევს. მოღუაწისა და ბრძნისა სამსახური ათარისა დუქანსა
Line of edition: 4     
ჰგავს. / თუცა კაცსა მუნ არა ერგოს რა, მისის სუნნელებისაგან      Page of alt.ed.: T_231 
Line of edition: 5     
მისი საყნოსელი აივსებაო. უთხრა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
ათართან მიდი ზედიზედ, სადა ძეს-ყე სუნელია
Line of edition: 8        
სამოსელს გაგისუნელებს -- ესე არაკი ძველია
Line of edition: 9        
სამჭედლოს მისლვას დაგიშლის, მუნ არს საქმენი ძნელია
Line of edition: 10     
და   კუამლი თუალისა მავნები, შანთთა ბურჯღული მწველია.


Line of edition: 11        
დამანავ, მე შენგან რა პაემნისა და პირობის იმედი მაქუნდეს,
Line of edition: 12     
რადგან ერთმან ჴელმწიფემან სახელდებით გამოგირჩივა
Line of edition: 13     
და შინაყმად სათუთად გაგზარდა, და ესრე გამოგაჩინა
Line of edition: 14     
მისის ბედნიერობისა წყალობითა მზესა ბრწყინვალებასა
Line of edition: 15     
უწუნებ, და მისის ცებრ მაღლის კართა ყოფისა მიზეზითა
Line of edition: 16     
სიმდიდრის ფერჴითა ამაღლებულთა თავთა ლაჴავ, / მას ესე      Page of alt.ed.: D_159 
Line of edition: 17     
საქმე უქენ, და მისის ნიჭისა სიუხვისა / ბოძება ვერ გულისხმა      Page of alt.ed.: A_103 
Line of edition: 18     
ჰყავ და ესრე ჩაატარე, თუცა არა გენახოსო. უთხრა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
არცა ღ(მრ)თისაგან შეშინდი, არც შეგრცხვა შენის თავისა
Line of edition: 21        
არცა კაცთაგან შეჰკდიმდი, ქმნასა უმატე ავისა!


Line of edition: 22        
თუცა მე ესეთსა კაცსა ათასითა ეჯითა არა განვეშორო
Line of edition: 23     
დიდნი ბრძენნი არა კაცად ჩამაგდებენ, და თუცა ამისთანას
Line of edition: 24     
მოყუასსა გავეყარო, საქმის დამნახველი ჭკუა და მადლის გზა
Line of edition: 25     
მეცნიერობისა სისრულესა მაპოვნინებსო. თქუა



Line of edition: 26  
შაირი      Page of alt.ed.: C_16 


Line of edition: 27        
ყაყაჩო ადრე დაცვივის, მოწათა მოეფინება.
Line of edition: 28        
ორდღე გამწყოსა მოყვსისა გაყრა რად მომეწყინება?
Line of edition: 29        
შეუგებელთან ყოფასა შორს მირჩევნია გინება
Line of edition: 30     
და   მოყუარე გულსა მატკენდეს, მტრისაგან რა მეტკინება!


Line of edition: 31        
რა ერთიც ძმათა და მოყუარეთ ალერსით სარგებელი მეტია,
Line of edition: 32     
ეგოდენ ავისა და ჩხუბიანის კაცის ალერსის ზიანი გარდამეტია.
Line of edition: 33     
ბოროტსა კაცთანა ალერსიც მალე გათავდების, და
Page of edition: 410   Line of edition: 1     
დასაკლისიც ადრე გამოჩნდების. მაშა, რადგან ესრე არს
Line of edition: 2     
რომელსაცა კაცსა ჭკუა და ცნობა აქუს, გუმართებს მოყრობა;
Line of edition: 3     
ერთობა და მეგობრობა მეცნიერსა და ქებულსა და რიგიანთა
Line of edition: 4     
და მართლის მთქმელთან და მჴნეს კაცთანა ვქნათ, და მტყუართა,
Line of edition: 5     
ორგულთა, ავგულთა და უგუანთა კაცთა ვერიდოთ და
Line of edition: 6     
გავეკრძალნეთ.



Line of edition: 7  
წყობილი


Line of edition: 8        
რადგან არ ძალგიცს კრებულთა პირისპირ დაჴშვა კარისა
Line of edition: 9        
მარტოსა ჯდომა სჯობია, ერთს კაცთან მონაკარისა, /      Page of alt.ed.: T_232 
Line of edition: 10        
გულძვირთან ლხინი არ ვარგა, კულის სმა საკარკარისა
Line of edition: 11        
ესე ბრძენთაგან ვისწავლე, ეშმა ნუმც მიეკარისა
Line of edition: 12        
ვინ ავსა კაცთან მეგობრობს, ნიადაგ ჯოხთ საკარისა
Line of edition: 13     
და   ბოლოდ მახეთა დაებმის, ნადირთა ჩასაკარისა.


Line of edition: 14        
რომელიცა უგუანსა კაცსა გაეწყობა, და უმეცარსა მოყუსად
Line of edition: 15     
შეექნება, მას ეგრე მოუვა, როგორათაც მას მებაღეს
Line of edition: 16     
მოუვიდაო.
Line of edition: 17        
დამანამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 18  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 19  
[მებაღე და დათვი]


Line of edition: 20        
უთქუამსთ, ერთი მებაღე იყო, მისა ცხორებათა შინა ნერგუასა
Line of edition: 21     
და თესვასა ზედა შურებოდა. თუისსა საწადელსა სიცოცხლესა
Line of edition: 22     
მას ბაღჩა-ბაღთა შინა აღამებდა. ესეთი წალკოტი
Line of edition: 23     
ჰქონდა, მისი კორდი სამოთხეს გუანდა, ხე-ხეობათა გამართვით
Line of edition: 24     
გაწყობილობასა ნავღლისა მტვერი ერმის ბაღისათჳს
Line of edition: 25     
თუალთა ჩაებნია; მისის სიტურფის სახისა შურის
Line of edition: 26     
დაღი / აფროდიტის ბოსტნისა გულთა დაესვა; სხვადასხუა      Page of alt.ed.: D_160 
Line of edition: 27     
ფერსა ხილნარსა ფარშამანგივით კარავი გაედგა; მრაფალფერი
Line of edition: 28     
ყუავილი ქექაოზის გვირგვინსავით მაზედ ელვიდა; მისი
Line of edition: 29     
იატაკი -- კეკელა და ტანითა და პირითა განშვენებული; აერი
Line of edition: 30     
მისი მანათობელი, და მისი ნიავი ათრისა დუქანისებრ ამბართა
Line of edition: 31     
გამსყიდველი, კეთილსუნნელებათა მაბედნიერებელი; ხენი
Line of edition: 32     
ხილმსხმონი, ბერსავით წელმოხრილნი; მისნი ხილნი სიტკბოთა
Line of edition: 33     
ქაჯთაგან უმჴურვალესისა სიცხითა დამწიფებული, ფერად-ფერადი
Line of edition: 34     
ხილნი, საზაფხულო და საშემოდგომო, მეტად
Page of edition: 411   Line of edition: 1     
წყლიანი და გემრიელი; მისი ვაშლი -- უჭიროდ მომატყუჱბელის
Line of edition: 2     
სპეტაკის ვეცხლის ბურთი გულისა გამაველურებელი
Line of edition: 2     
შუენიერი და ფეროვანი, მოსვენებისა მომმატებელი და ქუეყანათა
Line of edition: 3     
აღმაშენებელი!



Line of edition: 4  
შაირი      Page of alt.ed.: C_16 


Line of edition: 5        
ტურფანი სიკეკლუცითა ბროლ-ლალად, ღაწვნი -- მოვაშლით
Line of edition: 6        
წალკოტსა პირი მიაპყრა მის შუენებისა მივა შლით.
Line of edition: 7        
ხეზე ვარსკულავნი მიკვირან, გულსა მივაშებს მივაშლით
Line of edition: 8     
და   დღისით ლამპრობის მნახველნი თვალთაა ჩენასა მივაშლით.78*


Line of edition: 9        
ქება ვითა ვთქუა, არ ძალმიც, თუცა ვამკობდე რა სხალის
Line of edition: 10        
მებაღე მაზე იხარებს, შეწვრთის, აღზარდის რა სხალის;
Line of edition: 11        
შაქრულად დაკიდებული, მნახველთა მისცემს რა ხალის
Line of edition: 12     
და   წალკოტთა მაშვენებელი, ვით კეკლუცთ პირი რა ხალის.79* /      Page of alt.ed.: T_233 

Line of edition: 13        
კომშსა, მოღვაწის მსგავსად მატყლისა სამოსლითა, ღამიან
Line of edition: 14     
ამდგარსა, პირგაყუითლე/ბულსა, თავი ფურცლისა სარკმლითაა      Page of alt.ed.: A_104 
Line of edition: 15     
გამოეყო, პირისა მტუერთაგან შეწუხებულის ტრფიალის
Line of edition: 16     
გულისათუის მთუარული ნიში დაესვა.



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
ფერმიჴდით ხილთა უმჯობე უდგანან კომში, უბია
Line of edition: 19        
მას მზე აყვითლებს ყვითელი, გლახ გული ტრფიალს უბია
Line of edition: 20        
მას საყუარლისგან ყვითელსა კალთა სავსე აქუს, უბია
Line of edition: 21     
და   ცრემლშეშრობილსა წინა უდგს ცრემლითა სავსე გუბია.***80*


Line of edition: 22        
ნარინჯი, მონახჭული ბურთი, ხავსის ფერს ფოთელთა
Line of edition: 23     
თანა, ვითა მზე მაღალთა ცათა ბრწყინევდა;
Line of edition: 24        
თურინჯი, ოქროსა წყლითა მოფერილი, მოწყენილისა
Line of edition: 25     
გულისა გამახარებელი, სუნითა და გემოთა გუამთა სულსა
Line of edition: 26     
გაუახლებდა, წალკოტთა შინა კრთომით ელვარებდა.



Line of edition: 27  
რვული


Line of edition: 28        
პირაშკმული იცინოდა საყუარლულად ბროწეული
Line of edition: 29        
ქარვა შიგან ჩაწყობილი, იაგუნდი ძოწეული
Page of edition: 412   Line of edition: 1        
ქანდაქარად შეწყობილი, არ აშლილი, მროწეული
Line of edition: 2     
და   წითელ-მწუანედ აშვენებდა ბაღსა კოწლებ-კოწეული.


Line of edition: 3        
ქებად თუცა მოვიცალე, ატამი ჰყავს მოწვეული
Line of edition: 4        
წითელ-ყვითელ, თეთრი, მწვანე, ნოტიობა მოწეული
Line of edition: 5        
დაიგემო ცუარნაწვეთი, ბაგეს ბაგე მოწეული
Line of edition: 6     
და   საკრეფელად რტო ჴელთა აქუს, აჰა, მისად მოწეული!

Line of edition: 7        
ცალგნით ლეღვი, რომელი მაღლისა ჴელისა მის სახე და
Line of edition: 8     
სიკეთე სამოთხის ლეღვისათუის მიემსგავსებინა, / რომელსა      Page of alt.ed.: D_161 
Line of edition: 9     
შაქრის ტკბილი პუნია ხაშხაშის თესლითა შეემზადა;
Line of edition: 10        
ერთკერძო მოელვარე ყურძენი, რომელი სიბრძნისა კალამსა
Line of edition: 11     
მისი მრავალფერად შუენიერებით შემკობა წმიდას
Line of edition: 12     
წიგნის პირთა დაეხატა, ცუაროანს ყუავილივით, ფურცელთ
Line of edition: 13     
საშუალ ჩნდა;
Line of edition: 14        
კორდთა ზედა მიწყობით ეყარა ზარნიში ნესვნი, ბურთბურთად
Line of edition: 15     
მწვანედ ღებული, ვითა მთუარე ჭიქის მსგავს სინათლეში
Line of edition: 16     
გამოჩენით გორვიდა.



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
მდელოთა ნესვი ნათესი მუნ მრავალფერად შვენოდა
Line of edition: 19        
ედემის ხილთა ცილებით სადაროდ გამოსჩენოდა, /      Page of alt.ed.: T_134 
Line of edition: 20        
მწვანე შრე და შრე ყვითელზე საოცად გაიჩემოდა, /      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 21     
და   ამბართა სუნთა ყნოსანი მიღმობით წარმოსჩენოდა.


Line of edition: 22        
მას მებაღესა ყოველთა ხეთა ზედა ესოდენი ნამყენი მოემყნა,
Line of edition: 23     
რომე შვილისათვის ზრუნვით სამუშაკო აღარა დაეტევებინა
Line of edition: 24     
რა. მისსა ჟამთ სიგრძეთა მას წალკოტსა შინა
Line of edition: 25     
მარტოობით იყოფებოდა და სიმარტოვისა შიში აჭირვებდა
Line of edition: 26     
უამხანაგობისაგან მოწყენა შესლოდა, და იტყოდა.



Line of edition: 27  
ჩახრუხაულსა


Line of edition: 28        
ვარდნი, იანი ყუავის მზიანი, მასთან უმწეოდ რამცა ვიხარო?
Line of edition: 29        
ჩემნი ბაგენი, შაქრად ვაგენი; მზე თუ არ მივის, ვისზედ ვიხარო?


Line of edition: 30        
ამისთუის, გულნავღლიანი ველთა საარებლად გამოვიდა
Line of edition: 31     
ერთისა კლდისა ძირთა მივიდა, რომელი სულმოკლისა კაცისა
Line of edition: 32     
გულისა სივიწროესა გვანდა. მის გარემო სლვა არად სასარგებლო
Line of edition: 33     
იყო, და გონებისა გართჳთა მუნ იარებოდა. თურე
Line of edition: 34     
ერთი საზარელი, ბილწი, უშვერი დათჳცა, სიმარტოისა გაძლებადატევებული,
Page of edition: 413   Line of edition: 1     
მის მაღლის კლდისაგან ჩამოვიდა. რა
Line of edition: 2     
ერთმანეთი ნახეს, ორთავე ერთმანეთის სიყუარულისა ცეცხლი
Line of edition: 3     
აღეგზნათ, და მათი გული გასაწყობელად შეერთდათ.



Line of edition: 4  
რვეული


Line of edition: 5        
ციერთა ან მიწიერთა თჳთოგუარობა სტანობენ
Line of edition: 6        
ვით ქარუა ბზესა მიიკრავს, მის სატრფოს თანა გუამობენ,81*
Line of edition: 7        
ეთერი ცეცხლსა მიზიდავს და თანა მიითანობენ
Line of edition: 8     
და   ნათლისაგანნი -- ნათელსა, ბნელნი ბნელეთში ბანობენ.


Line of edition: 9        
წმიდასა უყუარს სიწმიდე, ავი ავთანა განობენ
Line of edition: 10        
თხლე თხლესა შესვამს, ცუდი -- ცუდს, სიცუდით შეიგუანობენ
Line of edition: 11        
ბრძენი ჭკუიანსა შეიტკბობს, ან ესე სჯობსო, ანობენ.82*
Line of edition: 12     
და   მეღვინე მეღვინისაგან მიბრუჟვით მოცინარობენ.

Line of edition: 13        
დათუმა რა მისი გლეხობა შეიტყო, მისსა ალერსსა და გაერთებასა      Page of alt.ed.: A_105 
Line of edition: 14     
უმატა, და მებაღეს ეგოდენი ანიშნა, თან გამოჰყვა.
Line of edition: 15     
რა მის ედემის მსგავსსა წალკოტთა შინა შევიდენ, და იგი
Line of edition: 16     
ხილმრავლობა ნახა, მათში მოყრობა აღმატებით გამრავლდა
Line of edition: 17     
და სიყუარულის ნერგი ერთმანერთში აღუორძნდათ.



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
ბაღში იშვებდენ ხანებსა, ერთი მეორის ხანებსა. /      Page of alt.ed.: T_235 


Line of edition: 20        
როდესაც მებაღე დამაშვრალი ჩრდილსა ქუეშე თავსა განსუენებისა      Page of alt.ed.: D_162 
Line of edition: 21     
სასთუმალთა დასდებდა, დათჳ, ჴელმოჭდობილი
Line of edition: 22     
სასამსახუროდ, თავით მოუჯდებოდის, ხან ბუზთა უმწერობდა.
Line of edition: 23     
თქუის:



Line of edition: 24  
ტაეპი


Line of edition: 25        
თავით ამისთჳს უზია, ტუჩთ არ დააჯდეს ბუზია!


Line of edition: 26        
ერთსა დღესა ამავე წესითა მებაღეს ეძინა, და პირთა მრავალნი
Line of edition: 27     
ბუზნი ეხ/ვეოდეს. დათჳ ბუზთა მომწერებასა ცდილობდა,      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 28     
და რომელსაც მჴარსა მოუმწერის, მეორეს მჴარსა დაასხდიან,
Line of edition: 29     
და ვერა იღონა რა. შეწუხებულმა ბუზთა ზედა მრისხანემა
Line of edition: 30     
დიდი ლოდი აიღო, ეგონა ამით ბუზთა ყოველთავე
Line of edition: 31     
მოვსრაო. ბუზთა ნატყორცი დასცა საწყალს მებაღესა და
Line of edition: 32     
ტვინი მიწათა გარივა. ამისთუის უთქუამთ: მცოდინარი მტერი
Line of edition: 33     
უცოდინარს მოყუარეს გიჯობსო.



Page of edition: 414  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
რაზომცა ბრძენი მოავე გავნებდეს მტრისა წესითა
Line of edition: 3        
უცებს მოყუარე იგივ სჯობს უკეთეს უარესითა.



Line of edition: 4  
*
Line of edition: 5  
* *


Line of edition: 6        
ესე არაკი ამისთუის მოვიყუანე, შენსა მოყრობასა ესეთი
Line of edition: 7     
მოქმედება აქუს, რომე თავსა ჭირსა და ტანსა ისრის წყლულებასა
Line of edition: 8     
გაუმრავლებსო.



Line of edition: 9  
ლექსი


Line of edition: 10        
ქუაბსა ჰგავს უცბთა ალერსი კაცისა უგუნურისა
Line of edition: 11        
შიგა რომ არა იდვას რა, გარ სისქე ეკრას მურისა.


Line of edition: 12        
დამანამ უთხრა:
Line of edition: 13        
-- მე მაგგუარი უგუანი არა ვარ, მოყურის სარგებელი და
Line of edition: 14     
მტრის ზიანი ვერ გავარჩიო, მისი სიკეთე და სხვისა სიბოროტეთა
Line of edition: 15     
გაგება არ ძალ-მედვასო.
Line of edition: 16        
ქილილამ უთხრა:
Line of edition: 17        
-- მე კეთილად გიცნობ: შენ არათუ სიბრიყვითა ვირსა
Line of edition: 18     
გავხარ, მაგრამ ეშმაკობისა შურსა გორვასა შინა ესეთსა
Line of edition: 19     
მტუერსა აღაფქვრევ, თუალთა მხედველობასა დააბნელებ;
Line of edition: 20     
გულმოუდრეკელისა სიბოროტითა წამსა ზედა მოყურისა
Line of edition: 21     
სათნოსა დააგდებ, და ათასრიგსა მისსა საწყინარსა უმართებულოდ
Line of edition: 22     
შემზადებ, რაგვარადცა ლომსა და შუთურბაზედ ესოდენი
Line of edition: 23     
საქმე ჰყავ. და კიდევე შენის კალთის შეუს/ვრელობასა      Page of alt.ed.: T_236 
Line of edition: 24     
იტყვი და თავსა მართლობ! შენ მოყვრობასა შინა, თურე, მის
Line of edition: 25     
დიდვაჭრისა არაკი არ გასმია, რომ უთხრა -- თაგუმა ასი
Line of edition: 26     
ლიტრა ტყჳა შეჭამაო, რა საკვირველია, თაგვის მჭირავმა
Line of edition: 27     
ერთი ყმაწუილი მოიტაცოსო?
Line of edition: 28        
დამანამ ჰკითხა, ეგე არაკი როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 29  
ქილილამ თქუა არაკი

Line of edition: 30  
[თაგვის შეჭმული რკინა]


Line of edition: 31        
უთქუამთ, ერთმა ვაჭარმა, ცოტა სამთავნოთი** მგზავრად
Line of edition: 32     
წამავალმა, საბოლოოს საქმის საგონებლად ასი ლიტრა რკინა
Page of edition: 415   Line of edition: 1     
ერთისა მეცნიერისა სახლთა ანაბარად მიაბარა: ვიმ იცის
Line of edition: 2     
გამიჭირდეს, ამით რამ კიდევ ვათავნო / და სიცოცხლისათჳს      Page of alt.ed.: D_163 
Line of edition: 3     
საზრდო რამე მოვიგოო, და თუით გზად გაემართა.
Line of edition: 4     
ივაჭრა, აგრევე შემოიქცა და მუნვე მოვიდა. მას კაცსა რკინა
Line of edition: 5     
იგი გაეყიდა და ფასი წარეგო. რა პატრონმა რკინა სთხოვა,
Line of edition: 6     
რომელსც ებარა, მან შინ შეიწვია, ადგილი აჩუენა. --
Line of edition: 7     
აჰა, პატრონო ჩემო, აქა უშიშართა ადგილთა დავმარხე, და
Line of edition: 8     
არა ვიცოდი, მას ადგილს, თურე, თაგვისა სორო იყო, ვერა
Line of edition: 9     
შევიგენ რა, და მას შეეჭამაო.
Line of edition: 10        
მან დიდვაჭარმან უთხრა:
Line of edition: 11        
-- ჰე, ეგრე არს: თაგვი რკინისა მოყუარულია, და მისი      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 12     
კბილნი მისს სილბოსა და სიმსუქნეს საჭმელად დია გაეწყობოდაო.
Line of edition: 13     
უთხრა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
თაგვთა საზრდო რკინა არის, განაღამცა იყოს ბასრი
Line of edition: 16        
ფალუტაკსაც ურჩევნია, წინა ედგას თხილთა კასრი!


Line of edition: 17        
რა ესე სიტყუა მოისმინა, მას კაცსა დიდად იამა და
Line of edition: 18     
ეგრე თქუა გულთა თჳსთა:
Line of edition: 19        
-- ესე ვაჭარი უგუნური ვინმე ყოფილა, რადგან ესეთითა
Line of edition: 20     
სიტყვითაა მოტყუვდაო, და მის რკინისაგან ჴელი აიღღოო. აწე
Line of edition: 21     
ესე მიჯობს, ვაწვიო იგი და შევიტკ/ბო. რა ჟამმა წარვლოს,      Page of alt.ed.: A_106 
Line of edition: 22     
კიდევ ვირგო რამეო. მოუწოდა ვაჭარსა მას და უთხრა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
გენუკვი სტუმრად წვევასა, ჩემს სახლთა მობძანებასა
Line of edition: 25        
წყალობის ფერჴის დადგმასა, ჩემის გულისა ნებასა.


Line of edition: 26        
ვაჭარმა უთხრა:
Line of edition: 27        
-- დღესა არა მცალის, პაემანი სხუაგან მაქვს, და ხვალე
Line of edition: 28     
გიახლებიო. მისის სახლით გამოვლო, და ერთი მისი ყრმა
Line of edition: 29     
შვილი გაიტყუა/და თჳსსა სახლთა შინა დამალა. მეორეს დღესა      Page of alt.ed.: T_237 
Line of edition: 30     
მასპინძელსა კართა მოადგა. კაცი იგი მეტად მოწყენით
Line of edition: 31     
დახვდა, ბოდიშის ენა ააუბნა და უთხრა:
Line of edition: 32        
-- პატისანო სტუმარო! შემინდევ, გუშინ შვილი დავკარგე.
Line of edition: 33     
ქალაქსა შინა სამ-ოთხჯერ ქადაგი ვაყივლე და სოფლებთა
Line of edition: 34     
ვეძიე, და ვერარა ვსცან მისიო. თქუა:



Page of edition: 416  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ვითა იაკობ მწუხარე, მტირალი, თუალცრემლიანი
Line of edition: 3        
ვიზახი: სად დამეკარგა ჩემი იოსებ მზიანი?83*


Line of edition: 4        
ვაჭარმა უთხრა:
Line of edition: 5        
-- გუშინ რა შენის სახლით გამოველ, ერთი ყრმა ძერას
Line of edition: 6     
აეტაცა და ჰაერთა შინა ფრინვიდა, ნუთუ იგი იყოს ძე
Line of edition: 7     
შენიო?
Line of edition: 8        
მან კაცმან იწყინა და ჰქუა:
Line of edition: 9        
-- ესეთსა ჭკუათაგან შორსა სიტყუასა რად იტყვი, და
Line of edition: 10     
სიცრუედ პირთა ააღებ: ძერაჲ თჳთ / ნახევარ ლიტრა არა      Page of alt.ed.: D_164 
Line of edition: 11     
არს და ათორმეტი ლიტრა ყრმა ვითარ აიტაცაო?
Line of edition: 12        
ვაჭარსა გაეცინა და უთხრა:
Line of edition: 13        
-- თუცა ერთსა ქალაქსა შინა ერთმან თაგუმა ასი ლიტრა
Line of edition: 14     
რკინა შეჭამა, თაგვისა მჭამელი ათორმეტსა ლიტრასა ყრმასა
Line of edition: 15     
ვითა ვერ აიტაცებდაო!
Line of edition: 16        
მან მასპინძელმან სცნა რაჲცა იყო, და უთხრა:
Line of edition: 17        
-- ნუ ზრუნავ, თაგუსა შენი რკინა არა შეუჭამიაო!
Line of edition: 18     
მან ვაჭარმაცა უთხრა:
Line of edition: 19        
-- ნურცა შენი გული შეჭირვებულა, არცა შენი ძე ძერასა
Line of edition: 20     
წარუტაციაო! ჩემი რკინა მომე, და შენი ყრმა წაიყუანეო.
Line of edition: 21     
ესე არაკი ამისთჳს მოვიუბნე, ერთმა კაცმან რომე თჳსსა
Line of edition: 22     
ჴელმწიფეზედ ესეთი რამე ქნას, სხვისათჳს რაღასა იმოქმედებს?
Line of edition: 23     
რადგან შენსა პატრონსა / ესე ჰკადრე, სხვათა შენისა      Page of alt.ed.: C_16 
Line of edition: 24     
პირობისა იმედი ვისღა ექნება? მე ესე დაჯერებით ვიცი
Line of edition: 25     
შენის ავნაქმრის სიბნელე შიშით აღივსება, და შენის ჴერჴის
Line of edition: 26     
საცთურის სიფრთხილე გმართებსო. უთხრა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
ბედის რტოსა დაემყნობა ვინც გაგრიდებს, გაგეყოფა
Line of edition: 29        
სვეს აღადგენს, ვინც ვერ გნახავს, მტერთა პირი დაეყოფა. /      Page of alt.ed.: T_238 


Line of edition: 30        
ვირე ქილილა და დამანას საუბარი ამაზედ მოკრბებოდა,
Line of edition: 31     
ლომსა ჴარისა საქმე გარდაეწყვიტა: მიწათა და სისხლთა
Line of edition: 32     
შიგა გაესვარა. და რა ლომმა რისხვისა ჭანგი შუთურბას
Page of edition: 417   Line of edition: 1     
სიკუდილითა დაამშვიდა და ტევრთა და ტყეთა ადგილები
Line of edition: 2     
მისის სიმჴნისაგან დაცალა, რისხვის ალი დაუშრტა და საგონებელთა
Line of edition: 3     
ჩავარდა, და გულთა შინა იტყოდა: -- ვაი, საწყალობელო
Line of edition: 4     
შუთურბავ, რომე ეგეთი ჭკუიანი, და გონიერი და
Line of edition: 5     
მჴნე კაცი შემომაკუდი! კეთილად ვყავ, თუ ბოროტად, არა
Line of edition: 6     
ვიცი. ესეთი საქმე, რაჲც მე მომიჴდა, პირობისა და დანდობისა,
Line of edition: 7     
და სიმართლის დაგდებითა და დაუნდობელობისა წესითა
Line of edition: 8     
მოვა. მე თავი ჩემი საგლოელსა შევაწყვდივე, ჩემსა საყუარელსა
Line of edition: 9     
მეგობარსა ჩემითა ჴელითა სასიკუდილო სასმელი
Line of edition: 10     
შევასვი. თქუა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
ბოლოდ მოყუასი ვინ უზამს მოყვასს ბრძენსა ცნობილსა
Line of edition: 13        
არცა უშჯულო იკადრებს, უმუხთლოს მისსა ძმობილსა.


Line of edition: 14        
ლომმა სინანულის თავი დახარა და თჳსისა თავისა საგმობრად
Line of edition: 15     
ენა ააუბნა, თუისსა გულფიცხელობასა და აჩქარებასა ჰყუედრიდა.
Line of edition: 16     
ჴარისა საგონებელი ამა შაირსა ყურთა შინა
Line of edition: 17     
უკითხევდა:


Line of edition: 18        
ვინ მოყუარესა უბრალოდ მოჰკლავს მოკლვითა ჩქარითა
Line of edition: 19        
მეტადრე ჩემებრ მარგესა რგებითა შინათ, გარითა
Line of edition: 20        
ვითამ მოყუარე არ ვიყავ, მტერი ვეგონე გუარითა.
Line of edition: 21     
და   მტერსაც არ მოჰკულენ უწყალოდ ესრე ტანჯვითა მწარითა!


Line of edition: 22        
ლომსა სიცილი შუთურბას ნავღლითა სამუდმოდ სატირლად
Line of edition: 23     
შეეცუალა, მისი გაფურჩვნილი სიხარული / ამა ზრუნვისა      Page of alt.ed.: D_165 
Line of edition: 24     
სიმჴურვალითა დაუჭნა. თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
შენი გაყრა გულსა ჩემსა ნავღლის ქაცვად გამეცემის,84*
Line of edition: 27        
აწ გავსინჯო, ამ ეკლისგან, თუ რა ვარდი მამეცემის.      Page of alt.ed.: A_107 


Line of edition: 28        
რა დამანამ მიღმით ლომისა პირთა მოწყენის ნიშანი შეატყო
Line of edition: 29     
და ნავღლისაგან დალურჯებული ღაწვი გაიცადა, ქილილას
Line of edition: 30     
ლაპარაკი დაიდუმა, და წინარე წადგა და
Line of edition: 31     
მოახსენა:



Page of edition: 418  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
მეფეო, სვესვიანობით ტახტიმცა თქუენი დიდობენ
Line of edition: 3        
ყოვლი ჴელმწიფე შენისა ზარის შიშითა რიდობენ, /      Page of alt.ed.: T_239 
Line of edition: 4        
შენ შემოგფრფინვენ იგიცა, ვინცა შორს კიდისკიდობენ
Line of edition: 5     
და   შენთა მტერთა და ორგულთა დღენი შენგანვე ბინდობენ!


Line of edition: 6        
ურვისა საგონებელთა რად შეუპყრიხართ, ამა ჟამთა უფროსად
Line of edition: 7     
სასიხარულო დროჲ რაღა იქნება? ამა დღისა უბედნიერესი
Line of edition: 8     
ოდესღა გათენდება: ჴელმწიფე გამარჯვებული, სამხიარულოთა
Line of edition: 9     
წესითა ბრძანდება, და მეტრი სისხლთა და მიწათა
Line of edition: 10     
ზედა გორავს! მოახსენა:



Line of edition: 11  
ჩახრუხაული


Line of edition: 12        
სასოს დილამან ჴრმალამოწვდილმან გამარჯვებანი წინა დაგიხსნა:
Line of edition: 13        
დღენი მტერთანი, ურჩთა ერთანი, სიკუდილის ღამის ბნელთა შეგიხსნა.


Line of edition: 14        
ლომმა უბრძანა:
Line of edition: 15        
-- ოდესცა შუთურბას გაკრძალული სამსახური, მეცნიერობის
Line of edition: 16     
ნიში და ალერსის სიტკბო მომაგონდების, სამძიმარის
Line of edition: 17     
კუამლი მომბოლავსო, ამისთჳს რომე იგი ჩემთა სპათა ზურგი
Line of edition: 18     
და მფარველი იყო, ჩემთა ყმათა და ჭაბუკთა ყოველთავე
Line of edition: 19     
ძლიერებისა შემძინებელიო! თქუა:



Line of edition: 20  
ჩახრუხაული


Line of edition: 21        
წარვიდა იგი მშვიდობის რიგი, ვინცა ჴმელეთსა დააწყნარებდა
Line of edition: 22        
მომშორდა ადრე ჩემ სახლთ საკადრე, ვინ თემთა წესთა მომიარებდა.


Line of edition: 23        
დამანამ მოხსენა:
Line of edition: 24        
-- არა გმართებსთ მის უზენაროსათჳს ეგევითარისა სიტყვისა
Line of edition: 25     
ბრძანება. ესეთი გამარჯვება რადგან მოგნიჭებია, დიდი
Line of edition: 26     
მადლობა გიჴმს ღ(მერ)თსად შეწირვად. რადგან შენთჳს ძლევა
Line of edition: 27     
მოუცემია, სიხარულისა გულისა კარი უნდა გააღოთ.
Line of edition: 28     
მოახსენა:



Page of edition: 419  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
გამარჯვებისა დილამა სასოდ იმედი გვინამა
Line of edition: 3        
ბოროტმა მოსაწყინამან გაგვრიდა გარდამდინამა.


Line of edition: 4        
ესე კურთხევის წერილი, რომელსა ზედა ბედსვიანობა
Line of edition: 5     
გაუწყვია, ესე ჴელმწიფური ძლევა, სახელგანთქუმულობისა
Line of edition: 6     
წიგთა ბედნიერობით წარწერილი, მით გაიმართჳს, და ჟამთა
Line of edition: 7     
და დროთაგან ქარტათა ზედა ამაღლდების, და ზეშთა დიდობისა
Line of edition: 8     
რიგთა შინა აღირიცხვის. / მოახსენა:      Page of alt.ed.: T_240 



Line of edition: 9  
შაირი      Page of alt.ed.: C_17 


Line of edition: 10        
ესე დღე არის ჩუენისა სიკეთის მახარობელი
Line of edition: 11        
გამარჯვებისა საქმითა ქნართა ასრიგად მძნობელი:
Line of edition: 12        
ესე დღე გულთა სალხენი, განსაცხრომელთა მჴმობელი
Line of edition: 13     
და   ესე დღე დღეგრძელობისა, მტერთა ნიადაგ მფლობელი!


Line of edition: 14        
ჴელმწიფემა რა ერთსა კაცსა მრავალი დიდება მიანიჭოს,      Page of alt.ed.: D_166 
Line of edition: 15     
და ეგრეთვე შფოთევდეს, და არა ოდეს დამშვიდდეს, საშიშია.
Line of edition: 16     
და ქუეყნისა მტრისა საფლავის საპყრობილეში შეგდება ჭკუიანთაგან
Line of edition: 17     
საქნელია. თითი რომ ჴელთა სამკაულია და გუამთა
Line of edition: 18     
ასონი, თუცა გუელმან მას ზედა უცა, ტანისა სიმრთელისათუის
Line of edition: 19     
მასცა მოსჭრიან, და თითმოკუეთილიცა მოილხენს
Line of edition: 20     
და მორჩენად ჩაიგდებს. მოახსენა:



Line of edition: 21  
ლექსი


Line of edition: 22        
მიბრძანე, იგი რა იყო, ანუ რა გარგო მონებით
Line of edition: 23        
რადღა იგონებ ურვითა, ზრუნვას რად შეეწონებით?


Line of edition: 24        
ლომმა მცირედ ამა საუბრით უკუიყარა, მაგრამე ჟამმა და
Line of edition: 25     
დრომა ჴარისა ნაცვალი მასცა აზღუევინა, და ბოლოდ დამანას
Line of edition: 26     
სიცრუე მისავე თავსა აუჴდა, და მისის სიტყუის თესლი
Line of edition: 27     
სიმტუყვნის ქერქისაგან გამოსძურა, და ჴარის სანაცლოდ
Line of edition: 28     
იგიცა მოკლეს. და ჴერჴისა და საცთურის და მატყუვრობის
Line of edition: 29     
აღსასრული უბედური და ურგებია, და ბოროტი განზრახვა --
Line of edition: 30     
უსვიანო და მოსაოჴრებელი.



Page of edition: 420  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
ავისმოქმედის ბოლოსა ჭკვიანნი ავსა ველითა
Line of edition: 3        
ფუტკარი სხვისა მცემელი თავსა მოიკლავს ჴელითა:
Line of edition: 4        
ღვარძლის მთესველი ვერ მომკის იფქლსა ბასრისა ცელითა
Line of edition: 5     
და   ანწლი არ მოგცემს ყურძენსა, -- ეს არაკი მაქვს ძუელითა. /      Page of alt.ed.: T_241 



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.8.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.