TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 13
Previous part

Chapter: 11  
Page of edition: 848  
Line of edition: 1  
[ია]

Line of edition: 2  
კარი მეათერთმეტე

Line of edition: 3  
უზომოს ნდომისა, რაცა აქუს
Line of edition: 4  
მისისაც დაკარგვისა


Line of edition: 5        რაიმ ქუეყნის მპყრობელისა გულთა მოწონებითა არაკისა
Line of edition: 6     
დასრულებასა ზედა ბრძანა:
Line of edition: 7        
-- ჰე, მჯობისა მჯობისა წარმომთქმელო და მოსაწონებელისა
Line of edition: 8     
ნათლად მომფენელო და სარწმუნოთა სიტყუათა გულთა
Line of edition: 9     
მაჩუენებელო! ბოროტისა საქმისა არაკი, რომელნიცა სხუათა
Line of edition: 10     
შეჭირვებასა მოინებებენ, და რა მათ მათი მისაგებელი მუქაფად
Line of edition: 11     
მიეგების, რომელიცა მოკვეთისა მისისა და აღთქმის დადების
Line of edition: 12     
უკანის სინანულისა საფარველსა ქუეშე შეივლტიან, იგი
Line of edition: 13     
მოვისმინე. აწ მას გევედრები, რომე მეათერთმეტე ანდერძისა
Line of edition: 14     
იგავიცა განმარტებით წარმომითხრა, ეგეთის კაცისა საქმე
Line of edition: 15     
რომელმან ეგეთი საქმე ჴელად აიღოს, მისი რიგი და წესი არ
Line of edition: 16     
იყოს და მისსა უმართებულოსა საქმის ქნასა შეეცადოსო.
Line of edition: 17        
სრული იგი ბრძენი ესეთისა სიტყვითა მოჰყუა, სიწმიდისა
Line of edition: 18     
გონებისა მდინარესა ჰგუანდა და სიტკბოთი შაქრისა ყინულისა
Line of edition: 19     
სასმელსა. / თქმულა:      Page of alt.ed.: T_178 



Page of edition: 849  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
დაიწყო სიტყუა წყლიანი, ბროლისა უწმიდესია,
Line of edition: 3        
სიტკბოთ თაფლისა უტკბილე, რაცაა მისი წესია,
Line of edition: 4        
რომელი ყური ისმენდა, რამც იყო უამესია,
Line of edition: 5     
და   პლატონ ბრძენისა ნათქუამს, შენვე სთქუა, უკეთესია.228*


Line of edition: 6        
მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- ეჰა, ქუეყნის მფარველო ჴელმწიფეო!



Line of edition: 8  
ჩახრუხაული


Line of edition: 9        
შენის გულისა ნდომა მგულისა იმედის კალთას იყოს ხვეულად,
Line of edition: 10        
დღე-ჟამნი შენნი და თემნი შენნი229* საუკუნომდე ეგოს რჩეულად!


Line of edition: 11        
პირველთ ბრძენთა უბრძანებიათ: დაფარულსა სამკერვლოსა
Line of edition: 12     
შიგა კეთილნი საქმენი ყოველთა გუამთათჳს შეკერილი
Line of edition: 13     
დაუცთ, ღ(მრ)თისა სალაროთა მათ მათი საფერი სამოსელი ყოვლის
Line of edition: 14     
კაცის ტანადობის გუარად გაუწყვიათო: ყოველთაგან თითო
Line of edition: 15     
რამე შეიმზადება და ყოელსა კაცსა თითო საქმე უჴამსს. თქუა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
ფარშამანგი მწერის მსგავსად არა თქმულა, არ შობილა,
Line of edition: 18        
ფასკუნჯსავით პატიოსნად მკალი ყოლე არ ცნობილა;
Line of edition: 19        
მრმით ღვინისა გემოვნება ენის წუერსა არ წობილა,
Line of edition: 20     
და   ვარდის სუნი ჴმელის ქაცვით ვით დენილა, ვით სწრობილა?


Line of edition: 21        
ღ(მრ)თის მოწყალების მწდესა მისის მარნისაგან ყოვლის
Line of edition: 22     
კაცისათჳს განწესებული შეძლების ბიდახი თითო თითოსათვის
Line of edition: 23     
ჩამოურიგებია და მისის სიუხვის წყაროს სმისაგან უიმედო
Line of edition: 24     
არავინ გაუჴდია. თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
არავინ არის ღ(მრ)თისაგან უწილო, კერძმიღებული,
Line of edition: 27        
ვის რა რომ შვენის განგებით საწყავით გამოღებული.


Line of edition: 28        
ამისთჳს ყოველსა კაცსა მართებს, რომელიც სამოსელი
Line of edition: 29     
შემოქმედს პირველად მისთჳს / უბოძებია, იგი შეიმოსოს და მას      Page of alt.ed.: A_304 
Line of edition: 30     
დასჯერდეს და მის საქმის განწესებითა ნელ-ნელად ხარისხის
Line of edition: 31     
სისრულეს მიიწევის. / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_179 



Page of edition: 850  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მეკურტნობავე სჯობია, მარჯვედ ჰკერევდეს პალანსა,
Line of edition: 3        
ავის ქუდისა მკერავსა, საპირეს ჰკუეცდეს ბალანსა.230*


Line of edition: 4        
რომელიც რაჲ ჴელოსანი იყოს და ერთი რამ მისი საქნელი
Line of edition: 5     
საქმე იყოს, იგი დაუტეოს და რაჲცა მისი საქნელი და წესი არ
Line of edition: 6     
ოყოს, მას ჴელ-ყოს და იგი მოინებოს, იგი უმსგავსოჲ განსაცვიფრებელსა
Line of edition: 7     
მოუღონოებასა ქუეშე ჩავარდეს, და სხუაჲ გზაჲ
Line of edition: 8     
რომელიცა დაუპყრია, იგი სავანეთა ვერ მიაწევინებს და ვეღარცა
Line of edition: 9     
უკუღმართ მასვე ზედა მიიქცევის და ორსავე საშუალ
Line of edition: 10     
გაშტერებით გაწბილებული დარჩებისო.თქუა:



Line of edition: 11  
ტაეპი


Line of edition: 12        
ვერც წინ წადგება კეთილად, ვერც უკან უკმოკვეთილად!


Line of edition: 13        
მაშე, კაცი ჴამს მისსა ჴელოსნობისა წესსა ზედა მტკიცედ
Line of edition: 14     
ეგოს და ნდომისა ჴელსა აქა-იქ ჰაერისა შტოებთა არ აწოდინოს.
Line of edition: 15     
ესრე ჴამს, ნამეტნავის მონდომება მიღმარ უკუაგდოს და
Line of edition: 16     
რომლისაცა საქმისაგან სარგებელისა და კეთილის მოსავალი
Line of edition: 17     
ენახოს, ადვილად და ცუდად ჴელიდამ არ დააგდოს**, რომელსაც
Line of edition: 18     
საქმესა სიგლახაკით გამოეყვანოს, იგი რჩეული მოქმედება
Line of edition: 19     
არ გაუშვას. თქუა:



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
ლეღვის მსყიდელსა რა უნდა სიმდიდრე ამის მეტია,
Line of edition: 22        
ლეღვი გაყიდოს ასარად, ათი თუ მეცამეტია.


Line of edition: 23        
მათი არაკი ამა საქმესა დია მიგავს, რომე მოღვაწე იგი
Line of edition: 24     
ებრაულისა ენისა მცოდინარე და მოყირჭებულის ჴელოსნის
Line of edition: 25     
სტუმრისა შეყრასა, რომე მისის ენის / სწავლება მოინდომაო.
Line of edition: 26     
რაიმ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 27  
ბარამან თქუა არაკი

Line of edition: 28  
[მოყირჭებული ხელოსანი]


Line of edition: 29        
უთქუამთ, ყუნუჯის თემსა კაცი ვინმე იყო მოღვაწე, მემარხულე,
Line of edition: 30     
ცოდვაზე გაკრძალებული, შჯულმტკიცე, სარწმუნოებაშეუძრავი,
Page of edition: 851   Line of edition: 1     
რიგისა და წესის მოქმედი. რასაცა მოღუაწებითა და
Line of edition: 2     
მარხულობითა ღ(მრ)თის საუნჯიდამ მოეცემოდა, სტუმარსა და
Line of edition: 3     
უცხოზედ წარაგებდა, და თჳსის სამხრობასა და სერისა ღონესა
Line of edition: 4     
ლოცვითა მოიღებდის და ეგრე უღონოთა პატივსა უყოფდის.
Line of edition: 5     
უთქუამთ:



Line of edition: 6  
მრჩობლედი


Line of edition: 7        
მოღუწებისა სახელი გვირგვინად თავსა დაედგა,
Line of edition: 8        
ღ(მრ)თისა მონასა გონება ცნობითურთ ცაში გაედგა.
Line of edition: 9        
სასუფევლისა მძებნელი ზე მივიდოდა სულითა,
Line of edition: 10        
ენამჭევრობით მეტყუელი, რიტორთა დამასულითა,
Line of edition: 11        
ეშმაკის მაოტებელი. ანგელოზურად ცხოელი,
Line of edition: 12        
ღ(მრ)თისა მოსურნე, სამგზავროდ ცანი შეევლო ყოელი!


Line of edition: 13        
ყოველივე მისი სიკეთე შჯულიერისა ბრძანებისათვს დაემორჩილებინა,
Line of edition: 14     
ყოველივე თჳსი დღე და ჟამი ქველისა საქმის
Line of edition: 15     
მოქმედებითა დაეღამებინა; სოფლის მოყვარებისა ფრინველსა
Line of edition: 16     
მისსა გულთა შინა ვერ დაებუდა, მისის მოღუაწებისა მზის შუქის
Line of edition: 17     
ბრწყინვალება ამა ბნელისა სამყოფისათჳს არ მიეყენებინა.
Line of edition: 18     
თქუა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
ნეტარ მას, ვინცა მზეებრივ ვლიდა უზადოს დარითა,
Line of edition: 21        
მან ჩრდილი არ მოაყენა სოფელსა დართვად დარითა!


Line of edition: 22        
ესეთისა მოღუაწებითა, რომელსაც განგების ზარდახშათაგან
Line of edition: 23     
ნიჭი მოევლინებოდა, თჳსად საზრდოდ და სტუმართმოყრობისათჳს
Line of edition: 24     
იჴმევდა და გლახაკთა და დავრდომილთა მისცემდა.
Line of edition: 25     
თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
უხვების ცათა აგზავნე მოწყალებისა ცისკარი,
Line of edition: 28        
მუნ მოივაჭრე ურიცხვი შენდა საუნჯედ ის კარი.


Line of edition: 29        
ერთსა დღესა ერთი მოგზური ეწვია და მისსა სენაკსა
Line of edition: 30     
დაივანა. მოღუაწე იგი, წესისაებრ, პირმხიარულად და გულჴსნილად
Line of edition: 31     
დახუდა. ალერსისა და სანოვაგისა / შემდგომად საუბარი
Line of edition: 32     
დაიწყეს. მან მოღუაწემა სტუმარსა სადაურობა და სადმიმავალობა
Line of edition: 33     
ჰკითხა. მან უთხრა:
Page of edition: 852   Line of edition: 1        
-- ჩემი ამბავი გრძელი და საწყინოა და თუცა გინებ, მოკლედ
Line of edition: 2     
მცირესა რასმე მოგახსენებო. -- მოღვაწემ უთხრა:
Line of edition: 3        
-- რომელსაცა გული და ყური დაჴშული არა აქუს, ყოვლისა
Line of edition: 4     
ამვისაგან ცოტა რამე სარგებლი გამოიღებისო.თქუა:



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
მონახვა საქმეს ასწავლის, გამოცდა -- ჭკუის რიგებსა,
Line of edition: 7        
ზღაპართ სმენითაც კეთილსა შეიკრებს-ყე, მოიგებსა!


Line of edition: 8        
უთხრა, გარდასავალი უკლებად მიამბეო.
Line of edition: 9        
სტუმარმა უამბო:



Line of edition: 10  
[მოყირჭებულის თავგადასავალი]


Line of edition: 11        
-- ჱე, მოღვაწეო, ამა დრო-ჟამთა პატიოსნად გამოჩენილო!
Line of edition: 12     
მე გუარად ფრანგი ვარ, და მას ქუეყანას მებაზრე ხაბაზი ვიყავ
Line of edition: 13     
და მით დღითი დღე მკერდისა თორნესა შრომის ცეცხლითა
Line of edition: 14     
ვაჴურვებდი და / ათასის საყუედურითა ხანდიხან მცირესა
Line of edition: 15     
პურსა შევიძენდიო. თქუა:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
ბეჭი და მკერდი შემწოდა ალითა მოტყინარითა,
Line of edition: 18        
ლუკმა პურისა საშოვრად, არა ქცევითა წყნარითა.


Line of edition: 19        
ერთისა მჴვნელისა მეგობარი ვიყავ, მიწყივ ალერსი გაუწყუედელი
Line of edition: 20     
გუქონდა. რა ხუარბალი დამჭირდის, მან მჴვნელმან
Line of edition: 21     
მიმოყურის და მომცის, და მისი ფასი მერმე ხანგამოვლით
Line of edition: 22     
გამომართჳს და არ დამიმძიმის. დღესა ერთსა მისსა წალკოტსა
Line of edition: 23     
მაწვივა და მართებულად მიმასპინძლა, და მერმე მკითხა:
Line of edition: 24        
-- მოსავალი რა-ერთი იქმნებისო, ანუ თავნზე სარგებელი
Line of edition: 25     
რა შეგეძინებისო? -- მე უთხარ:
Line of edition: 26        
-- ჩემისა დუქნისა სათავნო ოცი საპალნე ხუარბალიამეთქი
Line of edition: 27     
და მე ჩემთა დედა-წულთა საჭმლად გუეყოფის და
Line of edition: 28     
ხვარბალიცა იგი ათი-ათორმეტად გარდამიმეტდების-მეთქი.
Line of edition: 29     
უთხარ:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
რადგან ამისგან უფროსი არა მაქუს სავაჭრონია,
Line of edition: 32        
მეც ამას დავსჯერებივარ, საქნელად სააზრონია.


Page of edition: 853  
Line of edition: 1        
მჴუნელმან მან მითხრა:
Line of edition: 2        
-- რად შრომილხარ, ანუ რა სარგებელი გქონებიაო? ანუ
Line of edition: 3     
მაგით რას დაიუნჯებო? მე ესრე მეგონა, შენისა ჴელოსნობისაგან
Line of edition: 4     
დიდი მოსაგებელი და მრავალი შემოსავალი გქონიაო.
Line of edition: 5     
მითხრა:



Line of edition: 6  
ტაეპი


Line of edition: 7        
რაც მეგონა, იგი არ იყო, აზრმა ცნობა მით გამიყო!


Line of edition: 8        
მე უთხარ:
Line of edition: 9        
-- ეჰა, მდიდარო, შენ რის მოსავლის პატრონი ხარო?
Line of edition: 10     
მან მითხრა:
Line of edition: 11        
-- ჩემსა ჴელობასა ცოტა სათავნო და მრავალი სარგებელი
Line of edition: 12     
აქუს-ყეო: მცირესა დავსთესავ და მრავალსა გავლეწაო, და ესეთისა
Line of edition: 13     
საქმითა ათითა ასი რომე მომივიდეს, სარგებლად დავიწუნებო.
Line of edition: 14     
-- მე ესე გამიკვირდა და სიტყუა უგე:
Line of edition: 15        
-- ეს როგორ იქნება-მეთქი?
Line of edition: 16        
-- რად გიკვირს? ხაშხაშის მარცვალი, ყოველთა უმცირესი,      Page of alt.ed.: D_480 
Line of edition: 17     
რა კეთილსა / მიწათა დასთესო, ერთსა მარცუალსა ოცი      Page of alt.ed.: C_487 
Line of edition: 18     
შტო და მეტიცა აღმოეცენება, თითოსა შტოსა თითო თავი
Line of edition: 19     
მარცვლითა სავსე ექნების. ამის გამო, ნახე, ჩუენისა სარგებელისა
Line of edition: 20     
აღრიცხვა არავისაგან არ აიღებისო. მოსაგებელისა აქსირი[ს]
Line of edition: 21     
მოქმედთა ესრე გამოუჩენიათ, რომელთა მეწამული
Line of edition: 22     
ჩექა რომ უთქუამთ, იგი ამა მუშაკობაზედ დაუსკუნიათო.
Line of edition: 23     
მითხრა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
ცუდად შვრებიან მძებნელნი მეწამულისა ჩექისა,
Line of edition: 26        
დღეს აღამებენ უბადოდ, მტვერი გარდასდის ქექისა,
Line of edition: 27        
შავი მიწა ჴნას, იგი სჯობს, სხვაც აქებს, რაცა მექისა,
Line of edition: 28     
და   ესეა სრული ქიმია მსოფლიო ღრუბელთ ჭექისა!


Line of edition: 29        
რა მჴვნელისა მისგან ესეთი სიტყუა მოვისმინე, მისის სარგებლის
Line of edition: 30     
სურვილმან ტვინი მომტაცა, დუქანი ჩემი დავჴაშ, და
Line of edition: 31     
ჴვნასა და თესვას ჴელ-ვყავ. ჩემსა უბანსა შიგა ერთი მწირი
Line of edition: 32     
იყო, მისი სიკეთე და მეცნიერება ყოველგან განთქმულიყო.
Line of edition: 33     
თქუა:



Line of edition: 34  
ლექსი


Line of edition: 35        
სოფლის დიდება გაეშვა, ერთს კუთხეს დასჯერებოდა,
Line of edition: 36        
სხუადასხუა რიგი საჭმელი ნებისად შემცირებოდა!


Page of edition: 854  
Line of edition: 1        
რა სცნა ჩემგან ჩემის ჴელოსნობისაგან ჴელის აღება და
Line of edition: 2     
სხვის საქმის მოკიდება, მომიწოდა, დამტუქსა და მითხრა:
Line of edition: 3        
-- ეჰა, ოსტატო, რაჲცა შენ საქმარი გაგიწესებია, მას დასჯერდიო,
Line of edition: 4     
და ნამეტნავისა ნდომასა დაეხსენიო, ამისთჳს რომე
Line of edition: 5     
ვისცა დაჯერებისა ილეკრო ჴელთ აქუს, ძისს ცხორებაში
Line of edition: 6     
ჴელმწიფე არისო. მითხრა:



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
ქრთილისა პურსა დასჯერდი და დაითმინე ნებანი,
Line of edition: 9        
ებრენიკს ნუ სჭამ, თუცაღა მოსდევდეს კაცთა ვნებანი!


Line of edition: 10        
მე უთხარ:
Line of edition: 11        
-- ეჰა, პატიოსანო, ამა ჴელობითა სარგებელი არა მაქუს
Line of edition: 12     
და მჴვნელთა მოსაგებელი უამრავი ყოფილა, იგი მომინდა, მით
Line of edition: 13     
სარგებელი მინდა შევიძინოო! -- მან მითხრა:
Line of edition: 14        
-- ესეოდენი ხანია შენისა ცხორებისა დღენი ამა ჴელოსნობითა
Line of edition: 15     
დაგიღამებია, მაშინ შენი სარწყული გულდაჯერებლებისა
Line of edition: 16     
და დაუღონებლობისა სიღნიოშისა და სიმღვრივისაგან
Line of edition: 17     
დაწმედილი იყო; აწე რომელსა საქმესა შესდგომიხარ, იგი
Line of edition: 18     
შენს ცნობას შეაღნიოშებს და მისსა წესსა შენ ვერ შეიძლებ
Line of edition: 19     
ჴვნასა და თესვასა შენ თავსა ვერ გაუხვალ. რაჲცა წადილი
Line of edition: 20     
საწოლთა მოოიგონება გარეთ იგი ყოველივე არა მოჴდებისო.
Line of edition: 21     
მითხრა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
მფსონთა იციან გზა რამე გრძელი და გაუზომელი,
Line of edition: 24        
საწადლის შუკით ვის მიხვდა ვალი თუ თავნი რომელი?


Line of edition: 25        
ნუ სცთები, ხელურად შენსა მოქმედებასა ნუ დაუტევებ!
Line of edition: 26     
მე დამიჯერე, თუარამ არამც მას წეროსავით მოგივიდესო!
Line of edition: 27     
მე ვკითხე, როგორ ყოფილა-მეთქი?



Line of edition: 28  
მწირმა მითხრა არაკი

Line of edition: 29  
[წერო და ტრედი]


Line of edition: 30        
უთქუამთ, ერთის წყლის პირს ერთი მმურკნელი მისსა
Line of edition: 31     
სასარცხლოსა რცხიდა. ნახა ერთი წერო, მის მდინარისა კიდესა
Line of edition: 32     
ჯდებოდის და მუნ უყეთა თხრიდის და ჭუათა გამოიღებდის,
Page of edition: 855   Line of edition: 1     
და მას ჭამდის და მით იზრდებოდის; და რა გაძღის, ბუდესავე
Line of edition: 2     
თჳსსა მიმართის. დღესა ერთსა, ანაზდეულად, ფრთესწრაფი
Line of edition: 3     
მიმინო გამოჩნდა, ჴელთ მსუქანი შხერო ეპყრა, ახლორა
Line of edition: 4     
დაჯდა და ჭამა დაუწყო და, რაცა მორჩა, მუნ დააგდო.
Line of edition: 5     
წერომ რა იგი ნახა, ესრე იტყოდა: იგი მცირე ფრინველი
Line of edition: 6     
ესეთსა კეთილსა საჭმელსა ნადირობს, და მე ესე ახოანი და
Line of edition: 7     
ტანდიდი ცუდითა რითმე ვიზარდებიო, ესე ჩემი ჴელგამოუალობა
Line of edition: 8     
და ზარმაცობაჲ არს. რასათჳს მეცა დიდთა და კეთილთა
Line of edition: 9     
საჭმელთაგან არ ვეცდებიო? და ესე მიჯობს, ესეთისა ცუდი
Line of edition: 10     
საზრდელი აღარ ვიკადროო. თქუა:



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
ღრუბლისა ნოტიობასა და სიჩქარითა რბენასა,
Line of edition: 13        
კუამლი არ შეუზარდება მისის ცუარისა დენასა,
Line of edition: 14        
აგრევ წმიდანი გულითა იწყებენ ზე ადენასა,
Line of edition: 15     
და   სწრაფად იღვწიან ასვლასა, დაუყოვნებლად ფრენასა!


Line of edition: 16        
მერმე ჭუათა ნადირობა გაუშვა და შხეროსა და ტრედთა
Line of edition: 17     
მოლოდინი დაიწყო. მმურკნელი, რომელი მიმინოსა და შხეროსა
Line of edition: 18     
უმზერდა, მანვე წეროსა ჭვრეტა დაუწყო. წერომ ერთი
Line of edition: 19     
ტრედი მჯდომარე ნახა, გაფრინდა და მას ტრედსა შეუტევა.
Line of edition: 20     
ტრედი მუნით აფრინდა და ლიამპალთა ზედა დაჯდა. წერო
Line of edition: 21     
მიუჴდა და იგიცა მუნ დაჯდა, ტრედი გაფრინდა. წეროს ფერჴნი
Line of edition: 22     
ლიათა შიდა დარჩა, რამდენსაც აფრენას ეცადა, ფრთენიცა
Line of edition: 23     
ლიითა შეესვარა და შეკრულივით მუნ დარჩა. მან მმურკნელმა
Line of edition: 24     
იხილა, მივიდა, შეიპყრა და თავის სახლისაკენ გაემართა.
Line of edition: 25     
წინარე მეცნიერი ვინმე შემოეყარა, ჰკითხა:
Line of edition: 26        
-- სადა გიშოვნიაო? -- მმურკნელმა უპასუხა:
Line of edition: 27        
-- ამან წერომან მიმინოსა მსგავსება მოინება და თჳსიცა
Line of edition: 28     
თავი ჭირის ბადეთა გააბაო.
Line of edition: 29        
ესე არაკი ამისთჳს მოვიყუანე, დაისწავლო: ყოელი კაცი
Line of edition: 30     
თავის საქმეს უნდა დასჯერდეს, და რომელი მისი საქნელია
Line of edition: 31     
იგი არ გაუშუას და მისი უფერი საქმე ჴელად არ აიღოსო.
Line of edition: 32        
რა მან ბრძენმა სიტყუა ესე დაასრულა, გულსა შინა ჩემსა
Line of edition: 33     
ხარბობამ აღარ შე/უშვა, და სასარგებლო იგი სიტყვა ჩემის      Page of alt.ed.: A_307 
Line of edition: 34     
გონებიდამ გააძო; და მასვე საგონებელსა მივჰყევ და ხაბაზობით      Page of alt.ed.: D_482 
Page of edition: 856   Line of edition: 1     
ჴელი ავიღე. რაცაღა მცირე სათავნო მქონდა, მით საჴნველი
Line of edition: 2     
მოვიმართე და მრავალი თერძული დავთესე და მოცდის
Line of edition: 3     
თუალი მოსავლის გზაზე მეჭირა. ამასობაში ჩემთა დედა-წულთა
Line of edition: 4     
სიცოცხლე შეიწრდა: რადგან ხაბაზობა გაუშვი, დღითიდღეური
Line of edition: 5     
საზრდელი მომაკლდა, და წლამდე ხომ მოსავალი არ
Line of edition: 6     
მოვიდოდა, და მკის მოსვლამდი შიმშილმა ძალი დაგუმართა.
Line of edition: 7     
სინანული დავიწყევ და ავქნილობასა თავსა ვაბრალებდი, რადგან
Line of edition: 8     
მწვრთელისა შეგონება არა შევისმინე. ერთისა დღისა
Line of edition: 9     
საზრდელი აღარ / მეშოებოდა, და საუმჯობესოდ ესევ ვარჩიე:      Page of alt.ed.: C_489 
Line of edition: 10     
ვალი ავიღე და აგრევე ხაბაზობა და ცდა რამე დავიწყევ თქვა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
რაც კაცი მისის საქმისგან თუ იყოს შეიწრებული,
Line of edition: 13        
იგი სჯობს, მასვე დასჯერდეს, დაადგეს შემაგრებული!


Line of edition: 14        
ერთის მოქალაქისაგან სესხი ვიშოე, დუქანი გავაღე, უმცროსნი
Line of edition: 15     
მუნ დავაყენე. მე ხანდიხან ჩემთა ჯეჯლთა ნახვად წავიდი
Line of edition: 16     
ხოლმე, მას ვსცევდი:არარამ გამირყუნას-მეთქი. ხან
Line of edition: 17     
დუქანს დავხედევდი და ხან ნათესსა. ხანი რა გამოჴდა, უმცროსთა
Line of edition: 18     
მიღალატეს და, რაჲცა დუქანთა მაქვნდა, ყველაკაჲ
Line of edition: 19     
წაიღეს, და ჯეჯილიცა ჰაერმა მოაცთუნა და სრულობით წამიჴდა.
Line of edition: 20     
პირი მასვე პირველსა ჩემსა შემაგონებელსა მწირსა
Line of edition: 21     
მივაპყარ და ჩემი ამბავი ყოველივე მიუთხარ. მან / ბრძენმა
Line of edition: 22     
გამიცინა და მითხრა:
Line of edition: 23        
-- მაგას მის ჭარმაღის კაცის საქმე დია მიჰგავს, რომელსა
Line of edition: 24     
ორი ცოლი ჰყუა: ერთი მოდღევნებული და ერთი ქალ-დედაკა
Line of edition: 25     
ციო, რომელთა წუერი მოფხვრესო.
Line of edition: 26        
მე ვკითხე, როგორ ყოფილა-მეთქი?



Line of edition: 27  
მწირმა მითხრა არაკი

Line of edition: 28  
[ჭარმაღი კაცი და მისი ორი ცოლი]


Line of edition: 29        
უთქუამთ, ერთსა ჭარმაღსა კაცსა ორი ცოლი ჰყვა:ერთი
Line of edition: 30     
მოდღევნებული და მეორე ქალ-დედაკაცი; და მას კაცსა წვერი
Line of edition: 31     
ნახევარი შავი და ნახევარი თეთრი ჰქონდა. ორივე ცოლი უყვარდა,
Line of edition: 32     
და ერთსა ღამესა ერთსა თანა გაათენის, და მეორესა --
Line of edition: 33     
მეორესა თანა. და ესრე ჩუეულიყო, რომელთა თანა დაწვის
Line of edition: 34     
თავს მუჴლთა ზედა დაუდებდის და ეგრე დაიძინის. ერთსა
Page of edition: 857   Line of edition: 1     
დღესა მის მოდღევნებულის მუჴლსა ზედა ეძინა. ცოლი მისი
Line of edition: 2     
მის წვერსა სჭვრეტდა და გონებასა შინა ესრე არჩივა: ამა
Line of edition: 3     
ჩემსა ქმარსა წვერთა რაიცა შავი აქუს, იგი დავარჩიო და თითო
Line of edition: 4     
მოვგლიჯო, რომე სრულობით წუერთეთრი შეიქნას. ამისთვის
Line of edition: 5     
მას ქალსა-/ცოლსა მისი ნახვა აღარ იამება და ერთმანერთი
Line of edition: 6     
შესძულდებათ. მისი სიყუარულის ცეცხლი დაუშრტება და ქმარი
Line of edition: 7     
მე დამრჩებისო. და იგი შავი ბეწვი ნელად ყოველივე გამორჩევით
Line of edition: 8     
დააწიკვა. თქმულა:



Line of edition: 9  
ტაეპი


Line of edition: 10        
წვერის დაგლეჯა სჯობია ცოლისა ჴელთა ყოფასა.


Line of edition: 11        
კაცი იგი მეორეს დღეს მას ქალსა ცოლსა თანა მივიდა და
Line of edition: 12     
წესისაებრ, მისთა მუჴლთა დაიძინა. მანცა ესე გულთა თვისთა
Line of edition: 13     
გამოარჩია: ესე თეთრი რაცაღა დარჩომია, ამას მე დავაწიკვებ
Line of edition: 14     
და უწვერულს ყმად გამოჩნდება, და რა თჳსსა თავსა ჭაბუკად
Line of edition: 15     
ნახავს, ბებერსა ცოლსა ითაკილებს და ქმარი მე დამრჩებისო!
Line of edition: 16     
რაჲცა თეთრი წვერი ჰქონდა, მან დააგლიჯა. მცირესა
Line of edition: 17     
ხანისა შემდგომად მან კაცმა ყბათა ჴელი მოივლო, -- ერთი ბალანი
Line of edition: 18     
აღარსად ება, წვერისა კალო, ხვავითა სავსე, ქარსა გაეტაცა!
Line of edition: 19     
დიდი ვალალება შექნა, მაგრამ რაღას მოეწეოდა!



Line of edition: 20  
*
Line of edition: 21  
* *


Line of edition: 22        
აწე შენიცა საქმე მას მიმსგავსებიაო: თავნი და სარგებელი
Line of edition: 23     
დუქანი და მოსაგებელი მოგიშლია და შავსა ჴნულსა შიგა
Line of edition: 24     
დაგითესავს. აწ არცა სარჩოსა თორნისა გამოსაცხობელი
Line of edition: 25     
ფქვილი გაქვს და არცაღა საცხორებელისა კალოთა პირთა ძნა
Line of edition: 26     
შეგიზვინებიაო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_186 



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
ერთ დღე დამზმელი მისთანა, მეორეს -- ამასთანაო.
Line of edition: 29        
აწ რომე ხედავ, ვით იყო, ან შავთან თუ თეთრთანაო?


Line of edition: 30        
რა ესე არაკი მოვისმინე, აღარც ის იყო და აღარც ესე
Line of edition: 31     
მაშინვე ვსცან, რასაც იგი ჩემი მეზობელი მეტყოდა, მართალი
Line of edition: 32     
იყო. ჩემი ქონება მოვალეებს ვერ აუვიდოდა და ესევ ვარჩიე:
Page of edition: 858   Line of edition: 1     
ქალაქით გამოვიპარე და სავანით სავანამდე მშიშრეული ვიარებოდი,
Line of edition: 2     
ვირე შორსა თემსა მოვიწივე. მუნცა ბავთი ამბავი
Line of edition: 3     
მომესმა: შვილნი დამხოცოდენ და, თუ რამე ჰქონდათ, მოვალეთ
Line of edition: 4     
ვახშისა წილ წაეღოთ და გაეყოთ. მე სამკვიდროსა მოშორვებამა
Line of edition: 5     
ღვიძლი დამიკოდა, მერმეღა ჩემსა წყლულსა გულსა სხვის
Line of edition: 6     
გულის შეყრითა წამალსა დება დაუწყევ და მგზავრობით დაშრომილსა
Line of edition: 7     
თავსა თქუენისთანას ღ(მრ)თის მოყუარის პირის ნახვით
Line of edition: 8     
მოსვენების სალბუნსა ვსცხებდიო. აწ, ამჟამად ჩემი გულისა
Line of edition: 9     
სარკე, ნავღლითა შესვარული, თქუენის დიდებულის პირის
Line of edition: 10     
ხილვით გაიჴოცა და ჩემისა ლხინისა სასმელი თქუენის ტკბილის
Line of edition: 11     
სიტყვით შეიმზადაო!



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
თუცა დავშუერ, არ ვინანი სლვასა ჩემსა ამად არად,
Line of edition: 14        
მადლი ღ(მერ)თსა, შეგეყარე, მოვაწივე შენად კარად!
Line of edition: 15        
შენის ნახვით აღმისრულდა საწადელი მისამხვდარად,
Line of edition: 16     
და   აღარ ვჩივი ჭირთა ჩემთა, რაც ვიურვე რაღად და რად.


Line of edition: 17        
აწ ესე არს თავთა ჩემთა გარდასავალი, რომელი მოკლედ
Line of edition: 18     
მოგახსენეო.
Line of edition: 19        
მწირმან უთხრა;
Line of edition: 20        
-- შენისა საუბრისაგან სიმართლე მესუნების და გული ჩემი
Line of edition: 21     
შენსა უტყუარობასა ემოწმების. რადგან მრავალნი დღენი
Line of edition: 22     
მწარითა ჭირითა დაგიღამებია და მგზავრობისა შრომა დაგითმენია,
Line of edition: 23     
აგრევე კეთილი გამოცდილება მოგიგია, წესისა და სწავლისა
Line of edition: 24     
და მეცნიერებისა სრული ცოდნა მოგიპოებია, ამას იქით
Line of edition: 25     
მშვიდობით და განცხრომით და შვებით იქნებიო. უთხრა:



Line of edition: 26  
ტაეპი


Line of edition: 27        
ჭმუნვისა ღამე წასულა, თენდება დილა შვებისა!


Line of edition: 28        
სტუმარი მასპინძლის ნახვით იხარებდა, და მასპინძელი
Line of edition: 29     
სტუმრის მოსვლისათჳს გასცხრებოდა და მისსა ალერსსა შეიტკბობდა.
Line of edition: 30     
მწირი იგი ისრაილისა ტომისაგანი იყო და ებრაულსა
Line of edition: 31     
ენასა იტყო/და. სხვაცა ენანი მრავალი იცო/და, მაგრამ      Page of alt.ed.: T_187    Page of alt.ed.: C_491 
Line of edition: 32     
თჳსსა მოსამსახურეთა მისისა გუარისა ენითა ეუბნებოდის; და
Line of edition: 33     
ფრანგსა მას სტუმარსა, მის ენისა უმეცარს, დია შეუყუარდა
Line of edition: 34     
ებრაული ლაპარაკი და მეტად იამის ხოლმე და მას მწირსა
Line of edition: 35     
მისსა ლაპარაკსა ეხვეწებოდის. რადგან მას სტუმარსა იამის
Page of edition: 859   Line of edition: 1     
მწირიცა მისის ნდომისათვის მას ენასა იტყოდის. სტუმარი
Line of edition: 2     
იგი ებრაულს ენასა ეტრფიალა და მისი სწავლება დია მოინებაო.
Line of edition: 3     
თქვა:



Line of edition: 4  
ჩახრუხაული


Line of edition: 5        
ესმა ენანი, არ საწყენანი, მიწყივ შაქრითა ანავსებარედ,
Line of edition: 6        
ძოწისა ბაგით, გულთა სადაგით, სიტკბოსა მყრელი, ართუ უდარედ,
Line of edition: 7        
სტუმარმა ნახა, შოვნად მოსახა შაქრისა ტვირთი ფასთ სამუდარედ,
Line of edition: 8     
და   ძვირსა შაქარსა, რადგან აქ არსა, ვით შინდს ვაჭრობდა მას მიუმხვდარედ.


Line of edition: 9        
რა ხანმა წარვლო, სიუცხოვის ფარდაგი შუადამ ჩამოიხსნა
Line of edition: 10     
და შინაურობა გადიადდა და ერთმანეთის ბოდიში დაუტევეს
Line of edition: 11     
შებედვით გაპირხასდენ.



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
ერთგან დასხდიან ნებისად, ადგიან მოუწყინარად,
Line of edition: 14        
კრძალვა მოითმეს, შელიზღდენ, შეიქნეს პირმოცინარად.


Line of edition: 15        
სტუმარმა ბოდიშისა მოთხოვითა მოღუაწე დალოცა და
Line of edition: 16     
უთხრა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
თქუენი ბრძანება კლიდია გამღები დაფარულისა,
Line of edition: 19        
სიტყუა ღ(მრ)თისმეტყუელებისა, ნაბრძნობი სრულთა სრულისა.


Line of edition: 20        
ამა სიტყვისა შემჭევრებასა ვერა რომელი ენა მიჰგავს
Line of edition: 21     
ესრე რომე სიბრძნისა თუალითა მსმენელის თუალთაგან ამის
Line of edition: 22     
უტკბოსი და უსრულესი არა ხილულა და არცა სიტყვის მეცნიერთა
Line of edition: 23     
კაცთა გულისყურთა ამის უმშვენიერესი ენა მოსმენიაო.
Line of edition: 24     
თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
მიკვირან უცხოდ მოსმენა ამ შვენიერის ენისად,
Line of edition: 27        
ანგელოზთა ვთქვა? არ არის, არც უდარეა სმენისად!


Line of edition: 28        
ამას გეაჯები, ეგ ენა მე მასწავლო და მაგა საუბრისა შეტყობა
Line of edition: 29     
ჩემთვის არ დაიშურვოო. რადგან დღეს წყალობის თასუხათი
Page of edition: 860   Line of edition: 1     
ალერსის გაგება მოგირწყავს, იმედი <მაქვს>, რომ
Line of edition: 2     
ჩემი შემოხვეწება დაიჯერო, და მიახლო და მაგის სწავლების
Line of edition: 3     
წერილი გულისა ჩემისა ფიცართა დამიწერო, და ამა მოწყალებითა
Line of edition: 4     
ჩემისა სიკეთისა წარმატება საცნაურ-ჰყო და სიყუარულისა
Line of edition: 5     
და ნდომისა წესი გამოიჩინაო. უთხრა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
ამის მეტსა ვერას შეგზღავ: გიმადლებ და გაქებ დია,
Line of edition: 8        
უხვად მონას მაცოდინებ, ზეშთა მექნეს სვე-ბედია!


Line of edition: 9        
მოღვაწემ უთხრა:
Line of edition: 10        
-- რისაგან იქნების, მე შენ ამა ენის სწავლება დააგიშურვოო?
Line of edition: 11     
ამის უკეთეს რასა ვიქ, რომე უცოდინარი კაცი უნაყოფო
Line of edition: 12     
მიწისაგან მცოდინარობის ცაში ავიყვანოო! მაგრამ გული ამაზედ
Line of edition: 13     
მიკრთის, ებრაელთა და ფრანგთა ენა და სიტყუა დია
Line of edition: 14     
უმსგავსო და შორიშორს არიან და არამც სწავლა გაგიძნელდეს
Line of edition: 15     
და რომელიცა უმსგავსო უსაზღვრო შეხვდების, მცოდინარე
Line of edition: 16     
მაზედ მეტად შეღონდებისო. ამა საქმითა ჩემი ჭირნახულიცა
Line of edition: 17     
ცუდად ჩაიარს და ვერცა შენ დაისწავლიო.
Line of edition: 18        
სტუმარმა უთხრა:
Line of edition: 19        
-- რომელიცა ერთსა სანდომელსა ზედა ფერჴთა შეადგამს
Line of edition: 20     
და მოჭირვებასა ქედსა შეაბამს და საწადლის აღსრულების
Line of edition: 21     
სალოცავსა პირსა მიაპყრობს, მინდვრისაგან დაშრომისათჳს
Line of edition: 22     
აღარა ჴამს შეღონებაო. თქუა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
თუ სატრფიალო მინდორთა ფერჴით სლვა მოგინდებოდეს,
Line of edition: 25        
ყუედრების ქაცვის ჩხვლეტასა ნუ ისმენ, თუ გედებოდეს!


Line of edition: 26        
მე ამა საქმისა ნდომა ესრე მეუფლა, რაცა თავთა ზედა
Line of edition: 27     
თმათა ბეწვი მასხია, ყოველივე ჴრმლოსანი წინა მეომრად
Line of edition: 28     
დამხვდეს, მაშინცა პირსა უკან აღარ უკუვიქცეო, და რაჲცა
Line of edition: 29     
წამწამნი მაქვს, ყოველივე ლახვრად დამესმოდეს, სხუას საქმეს
Line of edition: 30     
არას მივხედავო! უთხრა:



Line of edition: 31  
ტაეპი


Line of edition: 32        
გულისა განძთა მძებნელსა ჭირნი გაუმრავლდებიან!


Page of edition: 861  
Line of edition: 1        
ცოდნისა ნდომისათჳს კაცი რასაცა ჭირთა მოითმენს, მისი
Line of edition: 2     
დასასრული განსვენების მომატყუებელიაო, და ოსტატისა
Line of edition: 3     
შრომასა არაოდეს წაჴდებისო, რაგუარადაც მას მებადურმან
Line of edition: 4     
ცოდნისათვის მცირე შრომა მოიგო მუყრთაგან და სრული
Line of edition: 5     
ბედნიერობა პოვა და სიგლახაკის უღონობისაგან ლხინის მინდორთა
Line of edition: 6     
გამდიდრებული მიიწიაო.
Line of edition: 7        
მოღუაწემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 8  
სტუმარმან თქუა არაკი

Line of edition: 9  
[აკუმი თევზი]


Line of edition: 10        
უთქუამთ, გლახაკი კაცი ვინმე მებადური ფრინველთა და
Line of edition: 11     
თევზთა მოიბადურებდა და მისსა დღე-ჟამთა მით წარვლიდა.
Line of edition: 12     
თევზთა და ფრინველთ ნადირობისა ჟამსა ყოელი ასო ბადედ
Line of edition: 13     
შეეცვალებოდა და ყოველი ბალანი თუალმახვილად შეექნებოდა.
Line of edition: 14     
უთქუამთ:



Line of edition: 15  
ტაეპი


Line of edition: 16        
წყალთა და ჰაერთ მავალი მას გაებმოდა მრავალი.


Line of edition: 17        
ერთსა დღესა ბადე გაშალა და მრავლისა ცდითა მახეთა
Line of edition: 18     
ახლორე ძვილ სამნი ფრინველნი მოუსხდენ და შიგა შეწყვდევასა
Line of edition: 19     
ლამოდა. ზედა ჴმიანობა რამე შემოესმა, მათისა გაფრთხობისა
Line of edition: 20     
კრძალვისათჳს სამალავით გამოვიდა, ნახა, ორნი
Line of edition: 21     
ბრძენნი ვინმე მოდიოდეს, და სიბრნისა სიტყუასა მეტყუელებდეს
Line of edition: 22     
და მაღლისა ჴმითა უბნობდეს. მებადური მათ
Line of edition: 23     
იაჯებოდა:
Line of edition: 24        
-- ნუ ჰყივით, ფრინველნი დაფრთხებიან და მე ჭირნახული
Line of edition: 25     
გამიცუდდებიანო! უთხრა:



Line of edition: 26  
ტაეპი


Line of edition: 27        
ძმანო, ნუ ჰყივით, ნადირის მოსვლაა გასაბადირის.231*


Line of edition: 28        
მათ ჰქუეს:
Line of edition: 29        
-- ჩუენ თუცა შენისა მონადირებულისა წილთა დაგვიდებ
Line of edition: 30     
და თითოსა თითო ფრინველსა მოგუცემთ, დავდუმდებითო.
Line of edition: 31     
მებადურმა უთხრა:
Page of edition: 862   Line of edition: 1        
-- ჱე, პატიოსანნო, მე თჳთ გლახაკი ვარ და დედა-წულთ
Line of edition: 2     
მრავლობა მაწუხებს. ამით არს მათი საზრდო. ორი ფრინველი
Line of edition: 3     
რომე თქვენ მოგცე, მე შინა ვითღა მივიდე ანუ ათნი სულნი
Line of edition: 4     
ერთისა ფრინვლითა ვით დავიოკოო?
Line of edition: 5     
მათ უთხრეს:
Line of edition: 6        
-- შენ დღე-ყოელ ამა საქმესა მოქმედებ და ჩუენ დღეს
Line of edition: 7     
ძვილ შევესწარითო. ანუ ვიყივლებთ, გავაფრთხობთ, ანუ ესე
Line of edition: 8     
პირობა მოგვეციო.
Line of edition: 9        
მებადურმა ვედრება ვერ შეასმინა და წილისა მიცემასა
Line of edition: 10     
შეჰპირდა. რა ფრინველნი ბადეთა შეჴდეს, თოკი დაძრა და
Line of edition: 11     
ყოველივე შეიპყრა. რადგან მუდარა აღარ გაუვიდა, თითო
Line of edition: 12     
თითოსა მისცა და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 13        
-- რადგან თქუენთჳს ესოდენი შრომა თავს ვიდევ და აწ
Line of edition: 14     
ნადირიცა ესე მოგიძღუენ, რომელსაცა სიტყუასა ზედა თქუენ
Line of edition: 15     
იცილებოდით, იგი მე მასწავლეთ, ნუთუ ერთსა დღესა მე
Line of edition: 16     
მეჴმარებოდესო.
Line of edition: 17        
მათ ჰქუჱს: /      Page of alt.ed.: T_190 
Line of edition: 18        
-- აკუმზედ ვდაობდითო / და აკუმის გამოძიებაზე      Page of alt.ed.: D_487 
Line of edition: 19     
ვიცილებოდითო.
Line of edition: 20        
მებადემ ჰკითხა:
Line of edition: 21        
-- აკუმი რად გამოითარგმანებისო?
Line of edition: 22        
მათ უთხრეს:
Line of edition: 23        
-- აკუმი მას ჰქვიან, რომელი არცა დედალი და არცა მამალი
Line of edition: 24     
იყოსო.
Line of edition: 25        
მან მებადურმან სიტყუა იგი დაისწავლა და შეჭირვებული
Line of edition: 26     
შინ წავიდა და, რაცა წაჰკიდებოდა, ცოლს უამბო. მას ღამესა
Line of edition: 27     
მცირედსა საზრდელსა დასჯერდენ, და მეორესა დღესა, რა
Line of edition: 28     
მზის ოქროფრთოსანი ფრინველი ცისკრის ბუდიდამ გამოფრინდა
Line of edition: 29     
და ვეცხლებრ ელვარნი ვარსკულავთა თევზნი, მზის
Line of edition: 30     
სხივის მკედის** შიშითა გაკრთომილნი, სამყაროს ზღუსა შინა
Line of edition: 31     
დაიმალნენ, ითქუა:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
ძაფისა ლანძვმან232* ყვითელმან, მონადირისა გებულმან,
Line of edition: 34        
მზის თევზი მახეს გააბა, ცხორების იმედებულმან!


Line of edition: 35        
მან მებადურმან ზღვის კიდესა ბადე მოსდვა და, დიდად
Line of edition: 36     
იმედნეულმან, მოჭირვებით ნადირობა დაიწყო. ერთი უცხო
Line of edition: 37     
თევზი ბადეში გაება, ტურფა და შვენიერი, რომლისა მსგავსი
Page of edition: 863   Line of edition: 1     
არას ჴელოსანს მისთანა ჯაჭვი არ მოექსოვა და არცა მესალიკეთა
Line of edition: 2     
ზღუათა პელაგონთა მისთანა რამე ენახათ. თქუეს:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
მკერდი ვეცხლურად სპეტაკი, წმიდად ელვარე სპეტისა,
Line of edition: 5        
თუალნი მზეებრი ნათელი, თუალს ავნის დამაცქეტისა,
Line of edition: 6        
ზურგი ჴოჴბური ლაღანდრად, მნახავთა გამაჴეტისა,
Line of edition: 7     
და   სხუადასხუა ფერი მრავლობით, აღრიცხულთ დანამატისა!


Line of edition: 8        
მებადურს მისი ქმნულება გასაცვიფრებლად აუჩნდა და ამას
Line of edition: 9     
იტყოდა: ესეთი საკვირველი ვის რა უნახავსო? არცა ვის ესრე
Line of edition: 10     
გასაოცარი მოუნადირებიათო. ეს მიჯობს, მეფესა უძღუანა და
Line of edition: 11     
მისგან ჩემთა სწორთა უმჯობესად სახელი ავიმაღლოო! თევზი
Line of edition: 12     
იგი ერთსა წყლით სავსე ჭურჭელთა შიგა ჩასვა და მეფისა
Line of edition: 13     
საძღნოდ წაიღო. მეფესა სავარდე აეშენებინა, ისარნები მარმარილო
Line of edition: 14     
ექმნა და სხუადასხუა რიგნი თევზნი უსხდა, და თჳთ
Line of edition: 15     
მის პირსა ჯდა.



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
ყველაი ტანვეცხლიანი, მცურვალნი, მოთამაშენი,
Line of edition: 18        
ოქროსა საყუროსანი, ცილებით დასამაშენი.233*


Line of edition: 19        
მთუარის მსგავსი ნავი მის საგუბრისა კიდეთა მოვლიდა. /      Page of alt.ed.: T_191 



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
შიგა ხომალდი ალოსი შეწყობით შენაწევრები,
Line of edition: 22        
სამის დღის მთუარისა მსგავსი ლურჯს ცასა შენამჭევრები!


Line of edition: 23        
დღე-ყოველ მეფე მის ავაზნის ნახვად მივიდის და მისის
Line of edition: 24     
კიდითა თევზთა ცურვათა და ნავისა სლვასა შეექცეოდის.



Line of edition: 25  
ტაეპი


Line of edition: 26        
ავზშია სჭვრეტდის მთუარესა, ვარსკვლავთა გარის-გარესა.


Line of edition: 27        
მაშინ მებადური იგი შევიდა, უცხო და საკვირველი იგი
Line of edition: 28     
თევზი მეფესა მიართუა. რა მეფისა თუალმა იგი გაიცადა, დიდად
Line of edition: 29     
იამა და მონადირესა ათასის ფლურისა მიცემა ბრძანა.
Line of edition: 30     
ერთმან მისმან კადნიერმან / ვეზირმან საწვრთელი პირი ააღო
Line of edition: 31     
და ნარნარად მეფეს მოახსენა.



Page of edition: 864  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
თქუენიმცა გული ნათელი ნათლის წყაროთამც დიანო,
Line of edition: 3        
შენნი მწვანვილი უკუდავად დაუჭნობელად ჰგიანო!234*


Line of edition: 4        
მონადირენი ურიცხვნი არიან და ზღვასა შინა თევზი უამრავი.
Line of edition: 5     
თუცა თითოსა თევზისა ძღნობისათჳს ათასთა ფლურთა
Line of edition: 6     
მისცემთ, არარომელი საუნჯეღა დარჩებისო და არცა ქუეყანით
Line of edition: 7     
ეზომი შემოსავალი ჩანანო. ერთისა თევზისა ფასი რაჲა ანუ
Line of edition: 8     
მონადირისა რა ნიჭიაო? წყალობაცა სამსახურისა საფერი
Line of edition: 9     
ჴამს და რისხვაცა შეცოდების მსგავსიაო. მოახსენა:



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
ტაგარს თუ ასი საწყავი წყალი ჩავიდეს ზომითა,
Line of edition: 12        
თუ მაში ორასს ჩაასხამ, დაზიანდების ცთომითა.


Line of edition: 13        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 14        
-- რადგან ათასი ფლური მიცემად ვბრძანე, აწ ჩემი
Line of edition: 15     
სიტყვა ვით გავაცრუოო?
Line of edition: 16        
მან მოახსენა:
Line of edition: 17        
-- ესეთსა მიზეზსა მოგახსენებ, სიტყუა არ გაგიცუდდესო
Line of edition: 18     
და აღარცა ეგოდენი მივსცეთო. მას ჰკითხეთ, თევზი ესე
Line of edition: 19     
მამა/ლია თუ დედალიაო? თუცა დედლობა მოგახსენოს, მამალი
Line of edition: 20     
სთხოვე, და თუ მამლობა თქვას, უბრძანე: დედალიცა მომგუარე
Line of edition: 21     
ამის ტოლად და ათასსა ფლურსა მოგცემ-თქო. იგი მას ვერ
Line of edition: 22     
მოიყუანს და დაღონებული წავაო.
Line of edition: 23        
ჰკითხა მეფემა:
Line of edition: 24        
-- ეს თევზი მამალია, თუ დედალიაო?
Line of edition: 25        
მებადურსა მათ ბრძენთა სწავლებითა გამოცდილება ესწავა
Line of edition: 26     
და სიტყვა იგი იცოდა და მეფის კითხულობაცა შეიგნა, რომლისა
Line of edition: 27     
მიზეზისათჳს იტყოდა. მაშინ ცურვისა საგონებელი რჩევისა
Line of edition: 28     
ზღუასა შეაცურვა სიტყვისა მარგალიტისა პოვნისათჳს
Line of edition: 29     
და ბრძენთა მათ ნასწავლები სიტყუა მოაგონდა და მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- ეს თევზი აკუმიაო, რომელი არცა მამალია და არცა
Line of edition: 31     
დედალი.
Line of edition: 32        
მეფეს იამა და ვეზირსა ზედა გაწყრა და მას კაცსა ორი
Line of edition: 33     
ათასი ფლური უბოძა, და ესეთსა მეფისა წყალობასა მიხუდა.
Line of edition: 34     
ამისთჳს ცოდნისათვის ჭირისა თავსდებასა და ბრძენთ სამსახურსა
Line of edition: 35     
არარა ზიანი სდევსო ამისთჳს უთქუამთ ბრძენთა:



Page of edition: 865  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
სიბრძნეს ეცადე, სიბრძნითა პატივი მოიგებიან,
Line of edition: 3        
უცოდინარნი ჭაბუკნი ჩალად არ ეღირებიან.
Line of edition: 4        
ცოდნა შესძინებს არძანგსა, ვინცა ვინ სად იქებიან,
Line of edition: 5     
და   ქუედას ხარისხით საზეოდ ავლენ და ამაღლდებიან!


Line of edition: 6        
მოღუაწემ უთხრა:
Line of edition: 7        
-- აწე რადგან დაჟინებისა ველისა საძებრად გზათა ფერჴითა
Line of edition: 8     
ზომ, რაცა მე შემიძლია, სწავლასა და თქმასა არ დაგაკლებ
Line of edition: 9     
და იგავის გამოთარგმანებასა და შეგონების რიგსა წამსა
Line of edition: 10     
არ მოგაცდენო.
Line of edition: 11        
სტუმარმა თჳსი საქმე დაუტევა და მრავალი ჟამი ებრაულისა
Line of edition: 12     
ენისა სწავლასა შინა დააღამა, და მის ენისა სწავლებასა
Line of edition: 13     
ვერასა მისწვდა. და მისმა გულისყურმა კარი არ გაუღო.
Line of edition: 14     
რაზომცა სწავლასა უმატებდა, იგი მის მიჴდომაზედ დამცირდებოდა
Line of edition: 15     
და რამდენსაც წვრთისა ნერგსა მისის გონების საშროშნეთა
Line of edition: 16     
შიგა დაუნერგევდა, მისი შტონი უცოდინრობისა
Line of edition: 17     
ხილსა ამრავლებდა.



Line of edition: 18  
ფისთიკაური


Line of edition: 19        
თუ მოწყალების საუნჯიდამე კაცსა წყალობა არ ბოძებია,
Line of edition: 20        
ცდა არას არგებს, რაღას იჭირვის, დაჟინება-ყე რად მოსძებია?


Line of edition: 21        
დღესა ერთსა მოღვაწემან მან უთხრა:
Line of edition: 22        
-- საქმესა ძნელსა ჴელს-ჰყავ და მძიმესა ტვირთსა ზურგი
Line of edition: 23     
მიაპყარ. შენი ენა ამა მეტყუელებისათჳს ვერა მოდრკების და
Line of edition: 24     
შენთა გონებათა ამა საუბრისა მიჴდომა არა აქვსო. აწ დამიჯერე
Line of edition: 25     
და ესე საქმე დაუტევე. რომელიც მინდორი შენი სატარებელი
Line of edition: 26     
არ იყოს, ფერჴს ნუ დაადგამო. უთხრა:



Line of edition: 27  
შაირი


Line of edition: 28        
არ იქნებოდეს, ნუ გინდა, ვერა იქ ცუდად მშრომელი,
Line of edition: 29        
ბრალია, ჟამნი წარვლიან, სხუა რამ ისაქმე რომელი.
Line of edition: 30        
ბრძენთ მცნებას ნუ გარდაჰჴდები შენის ნებისა მდომელი,
Line of edition: 31     
და   ერთს გზას ვერ მიხვდე, რად ეძებ, თუცაა გაუზომელი? /      Page of alt.ed.: T_193 


Line of edition: 32        
შენი სიყრმითგან ნასწავლები ენა დაგიტევებია და მშობელთა
Line of edition: 33     
შენთა უსწავ/ლელთა ენასა ზედა სცთები, ესე სწავლისა      Page of alt.ed.: C_496 
Line of edition: 34     
გზასა შორს დარჩომიაო.

Page of edition: 866  
Line of edition: 1        
სტუმარმან უთხრა:
Line of edition: 2        
-- მათ გარდასრულთა, რომელთა უგუნურად და უმეცრებით
Line of edition: 3     
უვლიათ, მათი ბაძი მე ჭკვათაგან დამშორებია მე იგინი
Line of edition: 4     
საქირდლად მიჩანან და თავჴედად ვაჴსენებ. მე მათის აღბაძებითა
Line of edition: 5     
გზას არ მოვსცთები და სწორესა სლვასა არ გავამრუდებო.
Line of edition: 6     
ბოროტის მიბაძუა ეშმათა ფათერაკიაო.** წრფელი გზა
Line of edition: 7     
კეთილობის შარა არის. ჩვილთა ყრმათა ხუხულისა შენება
Line of edition: 8     
ერთი რამ ჴელოვნება ჰგონიათ, და რა აღორძნდებიან, ცუდმაშვრალობა
Line of edition: 9     
გამოუჩნდებათ; და მართლისა სახლისა მაშენებელნი
Line of edition: 10     
კეთილად შვრებიან და თუალმახვილობითა ნათლის
Line of edition: 11     
ბრწყინვალებასა ხედვენ. თქუა:



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
ვინც მაგალითის ფარდაგსა ევლტის და დაერიდება,
Line of edition: 14        
მაშინ სცნობს სწორე ნათელსა, რაც არის მისი დიდება.
Line of edition: 15        
მომრთველს და მცნობსა საშუალ ძეს დიდი კიდის-კიდება,
Line of edition: 16     
და   გამომჩხრეკელი დავითს ჰგავს, მაგალითს აქვან ბინდება.


Line of edition: 17        
მოღვაწემ უთხრა:
Line of edition: 18        
-- ჩემი შეგონება არცა ერთი დამიჯერე, და აწ მეშინიან
Line of edition: 19     
შარისა ამის დასასრული სინანულისა შენობასა
Line of edition: 20     
მივიდესო. შენ ხომ ფრანგული ენისა სწავლული ხარ და შენთა
Line of edition: 21     
ტომთა და გუართა სიტყვა ძალგიცს? აწე, რადგან მიწყივ
Line of edition: 22     
ებრაულსა უბნობ, არამც ეგ შენი ენაცა დაგავიწყდეს და ვეღარცა
Line of edition: 23     
ებრაული ისწავლო და საკიცხელად დაიდვაო! უთხრა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ვარჩიე სულის მიცემა, ვნახომცა მისი სახენი,
Line of edition: 26        
სული დავთმე და ვერ ვნახე, ესრე მომედგა მახენი!


Line of edition: 27        
ესე საქმე მას მაღრანისა საქმესა ჰგავს, რომელმან კაკბისა
Line of edition: 28     
გოგვასა სწავლა დაიწყო და თავისიცა დაავიწყდაო.
Line of edition: 29        
სტუმარმა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 30  
მწირმა თქუა არაკი

Line of edition: 31  
[მაღრანი და კაკაბი]


Line of edition: 32        
მოუუბნებიათ, ერთმა მოფრენალმა მაღრანმა ნახა კაკაბი
Line of edition: 33     
ერთი, მიწაზე მგოგვარე. მის შუენიერისა სლვითა და აქა-იქ
Line of edition: 34     
მიმოვლითა მნახველთა ცნობასა მისტაცებდა. / უთხრა:



Page of edition: 867  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ერთხელ მგოგვარი გიხილე, სული წამართვი სულაო,
Line of edition: 3        
კულა გამოგოგდი, საჴლეთა სული გავფინო სრულაო!


Line of edition: 4        
მას მაღრანსა მის კაკბის სლვა დია მოეწონა. მისი მივლამოვლა
Line of edition: 5     
და გოგმანი დიდად გაუკვირდა. მისისა სიარულისა
Line of edition: 6     
სწავლა გულმან მისმან მეტად მოინება, მისის ტარების
Line of edition: 7     
უცხოობასა მისი გონება ეტრფიალა. კაკბისა სასამსახუროდ
Line of edition: 8     
მონობის კალთა წელთა ჩაიკეცა, სმისა და ჭამისაგან ჴელი
Line of edition: 9     
აიღო და მისს მსგავს სიარულს ცდილობდა, და კაკბის უკან
Line of edition: 10     
დევნითა მისის გოგმანისა სეფურსა იქმოდა და იტყოდა



Line of edition: 11  
ლექსსა


Line of edition: 12        
კაკაბი დარბის გოგმანით, ვლის სლვითა საკვირველითა,
Line of edition: 13        
მე უკან კოჭლობით დავსდევ მის სლვისა სწავლას ველითა!


Line of edition: 14        
დღესა ერთსა კაკაბმა უთხრა:
Line of edition: 15        
-- პირზანგო, დევისა მსგავსო, შენ მიწყივ უკან მდევ
Line of edition: 16     
ჩემს სლვასა და ქცევასა ცდილობ, ესე რაჲ მოგინებებიაო?
Line of edition: 17        
მაღრანმა უთხრა:
Line of edition: 18        
-- კაშკაშით მოცინარეო და სახეშვენიერო.



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
შენმა სლვამ გული წამართვა, თან გაიტანა რებულმან,
Line of edition: 21        
უკან საძებრად მოვდივე ცრემლით არ დაწყნარებულმან!


Line of edition: 22        
დაიჯერე, შენის გოგმანის ნდომამა გული და ცნობა წამგუარა.
Line of edition: 23     
რაცაღა ხანია ფერჴსა შენსა ქვეშე ვიყოფები**, მაგა შენისა
Line of edition: 24     
სლვისა სწავლება მომიწადინებია, ამისთჳს რომე უაღრესობის
Line of edition: 25     
ფერჴი ჩემთა ამხანაგთა თავსა დავადგაო!
Line of edition: 26        
კაკაბსა გაეცინა და თქუა, უთხრა:



Line of edition: 27  
ტაეპი


Line of edition: 28        
მიკვირს და გამკვირვებია: ნეტარ, შენ ვინ და მე ვინო?


Page of edition: 868  
Line of edition: 1        
ჩემი სლვა სხვის აგებულებისაგან არის და შენი ჴინჴილი
Line of edition: 2     
მა შენის აგებულებითა. ესენი არას საქმით არ შეიცუალებიან
Line of edition: 3     
არცა სწავლებით ისწავლებისო. ჩემი გოგმანი სხვის რიგით
Line of edition: 4     
არის და შენი ხლტომა სხვის სახითაო! უთხრა:



Line of edition: 5  
ტაეპი


Line of edition: 6        
გზა გაუსინჯე საქმესა, შენ სად მიხვალ და აქ მე -- სა!


Line of edition: 7        
ამა საგონებელისა და ამის სწავლების ცდისათჳს თავსა ნუ
Line of edition: 8     
აშრობო, / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_195 



Line of edition: 9  
ტაეპი


Line of edition: 10        
დაუტევე ესე მშვილდი, მკლავთა შენთა დასაბილდი!235*


Line of edition: 11        
მაღრანმა უთხრა:
Line of edition: 12        
-- რადგან ერთის საქმე ჴელად ავიღე, დასაშლელისა სიტყვით
Line of edition: 13     
აღარ გაუშვებო, სანამდისი ჩემსა საწადელსა ჴელთა არ
Line of edition: 14     
ვიგდებ, ფერჴსა უკან აღარ უკუვდგამო. უთხრა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
მოცდის ნავი ნავღლის ზღვასა შევაცურვე სარგებელად,
Line of edition: 17        
ან დავინთქმი, ან მარგალიტს ამოვიღებ, ვიგდებ ხელად!


Line of edition: 18        
უბადომ მერმეღა მცირესა ხანსა სდივა, და ვერცა მისი
Line of edition: 19     
გოგვა ისწავლა და თჳსი სიარულიცა დაავიწყდა; დიდის
Line of edition: 20     
ცდითა მისი სლვა ვე/ღარ მოიგონა.      Page of alt.ed.: A_313 
Line of edition: 21        
ეს არაკი ამაზე მოვიყვანე, სცნა, რომე ცუდი შრომა თავს
Line of edition: 22     
გიდებია და უმსგავსოსა და ურგებსა საქმესა ცდილობ. თქმულა:
Line of edition: 23     
უგუნური იგი არს, რომელმანცა თჳსი თავი ესეცა საქმესა
Line of edition: 24     
შიგა ჩააგდოს, მისი საფერი საჴელო არ იყოს. ესე არაკი
Line of edition: 25     
მას ზედა მოვიდა, რადგან ხაბაზობა დაუტევე და მჴვნელობა
Line of edition: 26     
დაიწყევ, და ბოლოდ ორისავე ჴელოსნობისა თოკი ჴელთაგან
Line of edition: 27     
დაგუარდა და აწ სიგახლაკისა და უცხოობისა ჭირთა
Line of edition: 28     
გაბმულხარ.

Page of edition: 869  
Line of edition: 1        
სტუმარმა მოღვაწეს სიტყვა არ მოუსმინა, და მცირესა
Line of edition: 2     
ხანსა მამა-პაპათა ენა დაავიწყდა და ვერცაღა ებრაული ენა      Page of alt.ed.: C_49 
Line of edition: 3     
ისწავლა. თქუა:



Line of edition: 4  
ტაეპი


Line of edition: 5        
იგი ჴელით წაგივიდა და არც ესე მოგივიდა!



Line of edition: 6  
*
Line of edition: 7  
* *


Line of edition: 8        
ესე არს კაცისა მის არაკი, რომელმანცა თჳსი ჴელობა
Line of edition: 9     
დაუტეოს და ესეთსა საქმესა შეუდგეს, მისი საფერი არ იყოს.
Line of edition: 10        
ეს კარი მეფეთათვის საჩხრეკელია და კეთილად გამოსადეგი,
Line of edition: 11     
ამად რომე ჴელმწიფეთაგან გაირჩევა ჴელისუფალთა, და
Line of edition: 12     
ქუეყნის მოურნეთა და გლეხთ მოვლა, და მოყურის გადიდება
Line of edition: 13     
და მტერთ მორიდება ამით იცნობის. უთქუამს:



Line of edition: 14  
ტაეპი


Line of edition: 15        
არ მომინდა ამ იგავთა უმეცრება კეთილ-ავთა!


Line of edition: 16        
არამც გიქმნია, უგვარონი და ავბუნებანი გუარიანთა და კეთილთა
Line of edition: 17     
კაცთა გაუპირისპირო, და ჭკუამჩატენი და საქმეშეუძლებელნი
Line of edition: 18     
მათდა ამხანაგად თქუენის კარის შეწყალების ასპარეზთა
Line of edition: 19     
სწორად ატარო. ოდესღაც უგუაროთა მათდა ამხანაგად
Line of edition: 20     
შეიქ, ვირე საქმე გაძნელდებოდეს, თჳსი თავი მათ ელვის უმალესი
Line of edition: 21     
ჰგონიათ. მაგრამ ესე უმართლესია, ორისა ცხენითაცა
Line of edition: 22     
დევნა უყოს,236* გუარიანთ მტვერსაცა ვერ დაინახუენო! / თქუა:      Page of alt.ed.: T_196 



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
ჯიმშედის ჯამს ვით ედრების ხისა პინა მოთვალული?237*      Page of alt.ed.: D_492 


Line of edition: 25        
მაშა, ესეთისა საქმისაგან გაფრთხილება ჴამს და რისხვის
Line of edition: 26     
მოვლენისაც საშიშარია. ღ(მერ)თ(მა)ნ ნუ ყოს, თუცა ადამის ტომთა
Line of edition: 27     
უფროს-უმცროსობა გასწორდა და უაღრესთა კაცთა უდარესმა
Line of edition: 28     
სიტყვისგება დაუწყო და ამხანაგურად მოექცა, ქუეყანა
Page of edition: 870   Line of edition: 1     
აღარ დაიცვის და დაზიანდება და არეულობა და გაურიგებლობა
Line of edition: 2     
გამრავლდების.
Line of edition: 3        
პირველი მეფენი ამა მიზეზისათჳს ავბუნებათა და ავგუართა
Line of edition: 4     
კაცთა გუარიანთა თანა სასწავლოთა არ მისცემდენ და არცა
Line of edition: 5     
მწერლობისა რიცხვისა ცოდნისა იგავთა შეატყობინებდენ. თუცა
Line of edition: 6     
ესეთი წესი დაიდების, ჴელოსანნი სახელმწიფოს** გამგეობისა
Line of edition: 7     
საქმეთა შეერთნენ ანუ სახელმწიფოს გამგენი ჴელოსნობასა
Line of edition: 8     
ჴელოსანთა შეეცილნენ, მეფობისა წესი ადრე მოიშლების
Line of edition: 9     
და ურიგობა და უგვანობა შეიქნების. მერმე ავთა და უგუაროთა
Line of edition: 10     
საჭურველი ადგილსა ჰპოებს და ამა მიზეზითა საქმისა
Line of edition: 11     
საქნელად მრავალნი შეზარდებიან, და დროსა და ჟამისაგან
Line of edition: 12     
ნიშნები გამოჩნდებიან და მისგან სიბოროტე გამრავლდებიან.
Line of edition: 13     
ჭკვიანთაგან ჴამს, სიბრძნისა სწავლა შემოკრიბოს და მათი
Line of edition: 14     
მოვლა იცოდეს და მეცნიერთ / სწავლა დაიჯეროს, რომე მისის      Page of alt.ed.: C_499 
Line of edition: 15     
სარგებლის ნათლის პოვნითა, მათის გამოცდილების ხილიხ
Line of edition: 16     
გამოზრდითა მათი საქმე უგუნურება და უმეცრებასა მოეშოროს.
Line of edition: 17     
თქუა:



Line of edition: 18  
მრჩობლედი


Line of edition: 19        
ესეთი კაცი გიყუარდეს, ჭკუა სიბრძნეთა მპოველი:
Line of edition: 20        
ყური სმენასა მიაპყრას, გული სწავლისა მშოელი.
Line of edition: 21        
სიტყუა მარგალიტს მიგუანან, მოამბე -- ამომღებელსა,
Line of edition: 22        
ძნელია, ვინცა იპოებს მარგალიტს სხვათ საქებელსა.
Line of edition: 23        
ამ ჭრელს დაფარულს სადაფთა, რომელსა აძეს ზე ბნელი
Line of edition: 24        
ბევრს კარგს მარგალიტს იპოებ იგავთა გამომძებნელი. /      Page of alt.ed.: T_197 




Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.8.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.