TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 14
Previous part

Chapter: 12  
Page of edition: 871  
Line of edition: 1  
იბ

Line of edition: 2  
კარი მეათორმეტე      Page of alt.ed.: D_493 

Line of edition: 3  
აუჩქარებლობისა, სიმშვიდისა და      Page of alt.ed.: A_314 
Line of edition: 4  
მოთმენისა, სიმტკიცისა და გამოძიებისა
Line of edition: 5  
უფროსად მეფეთაგან


Line of edition: 6        კულაღა მეფეთ მეფემან ბრძნისა მის ყურის მიპყრობა მოინება
Line of edition: 7     
და შაქრის უტკბოსისა სიტყვითა უბრძანა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
დალოცა და უთხრა: ბრძენო, შენ ქებულო ზენა-ზენად,
Line of edition: 10        
არ უნახავს კაცთა თუალსა ჟამთა შენებრ ლამაზ ენად!


Line of edition: 11        
ესე არაკი მოვისმინე: კაცმან რომელმან თჳსი ჴელობა დაუტეოს
Line of edition: 12     
და მისისა საქმისა გზასა გარდაჴდეს, და რომელიც
Line of edition: 13     
საქმე მისი საქნელი არ იყოს და მისსა წესსა არა მიგუანდეს
Line of edition: 14     
იგი მოინებოს, მას მისი საწადლის თუალი დაუბნელდების
Line of edition: 15     
და მერმეღა თჳსის საქმის ჴელყოფა აღარ შეეძლებისო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_198 



Line of edition: 16  
ტაეპი


Line of edition: 17        
ერთსა ჴელი მოჰკიდა, სხვა გაექცა, გაეკიდა.


Page of edition: 872  
Line of edition: 1        
აწ ესეცა მიამბე, მეფეთ ქცევა რომელია კეთილი და ქუეყნის
Line of edition: 2     
მოვლისა და სვებედნიერობის საფუძველი, და სიცოცხლეში
Line of edition: 3     
მოსაწონებელი და უმჯობესიო? მე მეათორმეტესა კარსა
Line of edition: 4     
შინა ვნახე, რომელსა შინა ეწერა: დიდმან კაცმან სი/მშვიდე      Page of alt.ed.: C_500 
Line of edition: 5     
და მოთმინება თჳსისა საქმისა სამკაულად შემზადოსო და გაკრძალვის
Line of edition: 6     
ტვირთი მიწყივ ცხორებასა თჳსსა იტვირთოსო. აწ მე
Line of edition: 7     
ამა ძნელისა გასაღებელისა კარისა გახმასა გიაჯები, რომე ესე
Line of edition: 8     
არა გამიძნელდეს. მეფეთათჳს სიმშვიდე სჯობია, ანუ უხვობა
Line of edition: 9     
ანუ სიმჴნეო? შენი საგონებელი ძლიერთა ნასკვთა გამომჴსნელია,
Line of edition: 10     
და ესე უცხო ხვანჯი გამომირკვივეო და განმარტებით
Line of edition: 11     
გამოარჩიე და ამა არაკისა ხვაშიადი საანჯმნოდ მაცნობეო.



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
რა ბრძანმა ყურად მიიღო მეფისა მის ნათქმულევი,
Line of edition: 14        
სიტყვის განძს კარი გაუღო, აჩუენა დაუსრულევი.
Line of edition: 15        
თქუა თუ: მეფეო, შენია ყოელი ნამარხულევი,
Line of edition: 16     
და   შენსა სიტყვასა მორჩილობს ჴმელი და ზღუანი ულევი.


Line of edition: 17        
იუწყე მეფევ, მეფეთ ბუნება დიდად და პატიოსნად ამაღლებულა,
Line of edition: 18     
ამისთჳსცა მის უკეთესი საქციელი მეფეთ არა ეჭირვება
Line of edition: 19     
რა. სიმშვიდით ლაშქარნი გაერთგულდებიან, მოთმენით
Line of edition: 20     
გლეხნი გამდიდრდებიან, ყმანი გაუმადრიელდებიან. მშვიდობის
Line of edition: 21     
უმჯობესი კაცის აგებულებასა შინა არარა იქნების რა.
Line of edition: 22     
დიდს ბრძენთა ნათქვამად დარჩომილა: ამ სოფელს ბედნიერობისა
Line of edition: 23     
და მას საიქიოს საწადლის აღსრულების საქმე მოთმენასა
Line of edition: 24     
და სიმშვიდესა ზედა ჰკიდია. / ეგ სამი სათნოება, რომელი      Page of alt.ed.: D_494 
Line of edition: 25     
ბრძანე, თუცა მეფეთა საჭიროა, რომელთა მიერ უკვდავ
Line of edition: 26     
იქმნას, სამივე დიდად სასარგებლოა; მაგრამე გულოვნობა
Line of edition: 27     
ყოველსა საქმეთა შინა არა ეჴმარების, მისსა ცხორებასა შინა
Line of edition: 28     
ანუ ერთხელ, ანუ ორჯელ და უმეტეს ეჴმარების, მაგრამ სიუხვე
Line of edition: 29     
და სიმშვიდე მიწყივ საჴმარია. მაშე, უხვება და მოთმინება
Line of edition: 30     
სიმჴნისა უმჯობესად დაიდების. უხობისა სარგებელიცა მრავალია,
Line of edition: 31     
ამით რომე მეფეთაგან საყუედური დაედებათ, მაგრამე
Line of edition: 32     
სიმშვიდე და მოთმენა დიდსა და მცირეზედ სასწაულია. სიმშვიდე
Line of edition: 33     
მაღლისა და მდაბლისა, ლაშქრისა და გლეხისა სასარგებლოა.
Line of edition: 34     
მაშე, სიმშვიდე და მოთმენა ყოველთა უმჯობესიაო. /      Page of alt.ed.: T_199 
Line of edition: 35     
უთხრა:



Page of edition: 873  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
ყოვლი სიკეთე კაცს არგებს: კაცურად გააკაცებსა,
Line of edition: 3        
მაგრამ სიმშვიდე ჴმელეთსა დაუპყრობს, მერმე აცებსა,238*
Line of edition: 4        
მშვიდს გარდარჩევენ მარჯვენით, გააკრავებენ ვაცებსა,
Line of edition: 5     
და   აქ ურვას გადაურჩება, იქ -- ჯოჯოხეთის ტკაცებსა.


Line of edition: 6        
ერთს ბრძენს უთქუამს: ერთის მკედის ცალი წვერი რომ
Line of edition: 7     
მე ჴელთ მეპყრას და ცალი წვერი -- ყოვლისა ქუეყანისა კაცთა,
Line of edition: 8     
რაგინდ ეცადნენ, ვერ გასწყვეტენო. თუცა იგინი მოაფოლხვებენ,
Line of edition: 9     
მე არა გავსწევ, და თუცა იგინი გასჭიმენ, მე მიუშვებო,
Line of edition: 10     
ესე იგი არს -- სიმშვიდე და ჩემი მოთმინება ესოდენია
Line of edition: 11     
ქუეყანისა კაცთა თანა / ცხორება ძალმიცო და ყოველსა ქუეყანასა      Page of alt.ed.: A_315 
Line of edition: 12     
ზედა შემცოდესა და შეუცოდებელზედ მოწყალება და
Line of edition: 13     
შებრალება მომიგიაო. თქუა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
მე იმა მკედსა ვაბივარ, იგი გლახ, თჳსსა მცნებასა,
Line of edition: 16        
ის ჩემსა საწადელს არა იქს, მე ვყოფ მისსავე ნებასა.


Line of edition: 17        
ესეც უნდა იცოდეთ, მეფობის საფუძველსა და საძირკუელსა      Page of alt.ed.: C_501 
Line of edition: 18     
მრავალი მორთული ჴერჴი შეუდგს. ქუეყნის მფლობელთათჳს
Line of edition: 19     
სიმშვიდე და გამოძიება დია კეთილი სამკაულია, ამად
Line of edition: 20     
რომე უბრალო სისხლსა და მონახვეჭს საქონელს ეკრძალებოდეს;
Line of edition: 21     
რადგან იგინი კეთილის მოქმედთა კეთილის მიმნიჭებელნი
Line of edition: 22     
არიან, და ბოროტის მოქმედთა რისხვით მაშინებელნი, მაღალ-მდაბალთა
Line of edition: 23     
და დიდთა და მცირეთა გამგენი, თუცა მათი
Line of edition: 24     
ბუნება სიმშვიდითა და გაკრძალვით შეპყრობილი არა აქუსთ
Line of edition: 25     
უცილოდ ერთისა უმსგავსოს რისხვითა მრავალსა თემსა მოაოჴრებენ,
Line of edition: 26     
აჩქარებითა და გულფიცხელობითა ქუეყანასა შეაურვებენ,
Line of edition: 27     
მრავალი სახლი სიკუდილსა და ურიცხვი საქონელი
Line of edition: 28     
განბნევას მიეცემა. თქუა:



Line of edition: 29  
შაირი


Line of edition: 30        
ჟამთა მეფისა ბრძანება მის უნახოსა ხანისა,
Line of edition: 31        
მართებს, სინჯევდეს მრავალგზის, ხან ეს არჩიოს, ხან ისა,
Line of edition: 32        
რაც ბოროტია, არა ქნას გულისა მოსაფხანისა,
Line of edition: 33     
და   თვარა მრავალი წაჴდება ქალაქი, შუკა ხანისა.


Page of edition: 874  
Line of edition: 1        
რომელმანც მეფემან უხვების წყლითა სიგლახაკისა მტვერი
Line of edition: 2     
ჟამისა და დროს პირიდამე ჩამობანოს და სიმჴნისა ცეცხლითა
Line of edition: 3     
მტერთა და ორგულთა სულის ზვინი უშრეტად დაწვას
Line of edition: 4     
თუცა სიმშვიდისა და გამოძიებისა სათავნოსაგან უქონელი იქნების,
Line of edition: 5     
მცირისა / შრომითა სიუხვისა და სიმჴნისა წყაროსა      Page of alt.ed.: T_200 
Line of edition: 6     
სათავესა დააშრობს და ერთისა წამისა ხანსა ათასსა მტერსა
Line of edition: 7     
სულსა თჳსსა აუჩენს; მაგრამ, თუცა / სიუხვის გზა ვიწრო      Page of alt.ed.: D_495 
Line of edition: 8     
აქუნდეს ანუ სიმჴნისა ასპარეზსა შინა კეთილად ვერ მოასპარეზეობდეს,
Line of edition: 9     
სიმშვიდითა, მოთმინებითაა და გულტკბილობითა
Line of edition: 10     
სიწყნარითა და აუჩქარებლობითა ყმანი, და ლაშქარნი და
Line of edition: 11     
გლეხნი მადრიელ ექნებიან და ქუეყანისა კაცთა ერთგულად
Line of edition: 12     
სამსახურისა ჯაჭვითა დაბმა შეუძლია. თქუა:



Line of edition: 13  
ჩახრუხაული


Line of edition: 14        
ეს ერს კეთილი, არ მოკვეთილი, ვარდისებრ პირი გქონდეს გაშლილად,
Line of edition: 15        
კაცრიელ თემთა, ვით გასაჩემთა, ასუნნელებდე რისხვად დაშლილად,
Line of edition: 16        
გაიწყობ ერსა, ჭაბუკსა, ბერსა, ვერავინ ნახო მაშინ აშლილად.
Line of edition: 17     
და   თემი ათეთრო, სიმშვიდით ეთრო, არ შეუცუალო გული, მაშ, ლილად.


Line of edition: 18        
სიმშვიდისა გუამი ერთს საქმეზე დაუდგომელად და სიტყვაგარდაცულაზედ
Line of edition: 19     
არ შეჰქნა**, თვარამ ერთს საქმეზედ დაუდგომელობით
Line of edition: 20     
სიმშვიდე უბოროტო არ იქნება. კაცმან რაგინდ
Line of edition: 21     
მრ[ა]ვალი გამოიძიოს და სიმშვიდე დიდად მოიჭირვოს, თუცა
Line of edition: 22     
ბოლოდ უგუნურება და საქმეზე დაუდგომელობა <აქვნდეს>
Line of edition: 23     
მის სიკეთის დასასრულსა ბუნებასუსტობაზე მისწურავს და
Line of edition: 24     
მას ყოველი სიმშვიდე და გასინჯულობა ცუდი და უნაყოფო
Line of edition: 25     
შეექნებისო. უთხრა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
მძიმედ დეგ მოთმინებითა, წესად დაიდევ ყოვნება,
Line of edition: 28        
ვინ სულგძელებას დაიპყრობს, შერჩება სახელოვნება.


Line of edition: 29        
მეფეთა უჴამს, მოთმინებისა და გაკრძალვის დროსა თვისსა      Page of alt.ed.: C_502 
Line of edition: 30     
ნებასა არ მიჰყვეს, რისხვისა ჟამსა ეშმაკისა მორჩილებასა არა
Line of edition: 31     
შეუდგეს, ამისთჳს რომე რისხვა კაჟია ეშმაკისა კვესისა, რომლისაგან
Page of edition: 875   Line of edition: 1     
ცეცხლი აღეტყინების; ესეთი ხეა, რომლისა ნაყოფი
Line of edition: 2     
მოწყენა და სინანულიაო. უთქუამთ, სიმშვიდე მოციქულთ
Line of edition: 3     
მსგავსებაი არსო და გულისწყრომა მჴეცისა ბუნება და ეშმათა
Line of edition: 4     
შედგომაჲო. მართალთა ბრძენთა დაუმტკიცებიათ: ვირე კაცი
Line of edition: 5     
გულისწყრომასა არ მოერევის, სიმართლისა და სიკეთის ხარისხთა
Line of edition: 6     
ვერ აღჴდებისო. ბრძენთა და ფილასოფოსთა აღუწერიათ,
Line of edition: 7     
რომე ერთს ბრძენს სხვანი ვედრებიან: ბუნებასა შინა
Line of edition: 8     
რომელიც უმჯობესი იყოს, იგი ერთისა სიტყვით გამოგვიცხადე,
Line of edition: 9     
რომლისა დასწავლა ადვილად შევიძლოთო. მან უბრძანა: /      Page of alt.ed.: T_201 
Line of edition: 10        
-- რისხვისა მოკვეთა ყოველთა კეთილობათა უმჯობესი და
Line of edition: 11     
უპატიოსნესიაო და გულისწყრომის მოუთმენლობა ყოვლის
Line of edition: 12     
სასირცხოსა და სიბოროტის შესაკრებელიაო. უთხრა:



Line of edition: 13  
შაირი      Page of alt.ed.: A_316 


Line of edition: 14        
რისხვა მსგავსია ძაღლისა, აგრევ მჴეცისა ბუნება,
Line of edition: 15        
შურსა და რისხვას ამრავლებს იგ ეშმაკისა ცთუნება;
Line of edition: 16        
რისხვაა ჯოჯოხეთისა სუნისა ახლო სუნება,
Line of edition: 17     
და   რისხვას ერიდე, გონებით მოიგე მალ დაყმუნება.


Line of edition: 18        
ამისიცა ცოდნა ჴამს: მეფენი მცოდინარესა და სწავლის
Line of edition: 19     
მეცნიერთა და სიბრძნით გამორჩეულს ვეზირს ამად იყოლიებენ,
Line of edition: 20     
თუცა გულისწყრომისა და ამპატრავნებისა და სიმაღლის
Line of edition: 21     
ქარმან მისის სიმშვიდის ჭკუის ხვავი გასაბნეველად მოინდომოს,
Line of edition: 22     
მისის გამზრახეობისა უფალმა ვეზირმან შეგონებითა მას
Line of edition: 23     
მოუაროს, და უმჯობესი გზა დაანახოს, / და აუჩქარებლობის      Page of alt.ed.: D_496 
Line of edition: 24     
შარაზედ ფერჴი დაადგმევინოს, რომე ღ(მრ)თისმიერის ბედნიერობითა
Line of edition: 25     
ყოველივე საქმე წარმართოს, და სადაცა მიმართოს
Line of edition: 26     
მძლეობა და სვეკეთილობა თანა ჰყვებოდეს, და სიხარული და
Line of edition: 27     
მხიარულება თან იახლოს, და თუცა ბუნება ჰავსა რასამე ზედა
Line of edition: 28     
მიუდრკეს და გაუსინჯავად უმსგავსო რამე ბრძანოს, მანვე
Line of edition: 29     
მრჩეველმან და ერთგულმან ვეზირმან მისი საცთური და საზიანო
Line of edition: 30     
გამართოს და უგუნურება იგი და უმართებულო კეთილად
Line of edition: 31     
და წესიერად აქმნიოს მის მსგავსად, რაგვარადაც ინდოთ
Line of edition: 32     
მეფის ორგულთ ორგულებასა ზედა იქმნაო.
Line of edition: 33        
რაიმ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 34  
ბარამან თქუა არაკი

Line of edition: 35  
[ინდოეთის მეფე და ვერაგი ქურუმნი]


Line of edition: 36        
თქმულა, ინდოეთს ერთი მეფე იყო, სახელად ილარ ერქვა.
Line of edition: 37     
დიდისა დიდებისა, საჭურჭლისა და მორჭმისა პატრონი.
Line of edition: 38     
თქმულა:



Page of edition: 876  
Line of edition: 1  
ჩახრუხაული


Line of edition: 2        
მისი სვე-ბედი, ყოელთა მხედი, თემნი დაეცვა საფარველითა
Line of edition: 3        
მისი ჴრმალი მძლე, მტერთა ორგულთ მზვლე, სიტკბოთ შჯულისა წესთა ველითა.


Line of edition: 4        
მას მის ჟამად მყოფთა მეფეებთაგან სიმაღლესა და მძლეობაზედ
Line of edition: 5     
უაღრესობა მოეპოვა, დიდ-დიდთა ჴელმწიფეთა ზედა
Line of edition: 6     
უპატიოსნესი ნიშანი გამოსჩენოდა. ორ/ნი ძენი ჰყვეს ესეთნი
Line of edition: 7     
მზე სინათლესა / მათისა პირისახისაგან მიიტაცებდა და მთოვარე      Page of alt.ed.: C_50 
Line of edition: 8     
მათის სიტურფისაგან** გალეულიყო და ცისა ფორესა      Page of alt.ed.: T_202 
Line of edition: 9     
შინა თავსა ბრუ ესხმოდა, წარბნი, მეომართა მშვილდისა მსგავსად,
Line of edition: 10     
კაცთა გულისა საკრავად სურვილის ისრისათჳს მოეზიდათ;
Line of edition: 11     
ქოჩორი, ბრძენთა გამახელებელი, ჯაჭვთაებრ სიყვარულით
Line of edition: 12     
შემაბორკილებელი და თმისა საბლითა გამზიდველი
Line of edition: 13     
ქსენონთა შინა მიჰყვანდა; მათი ლაპარაკისა მოსმენა სულსა
Line of edition: 14     
მიიტაცებდა, კვიპ[ა]როზი მოარული კეკლუცთა ფერჴთა
Line of edition: 15     
უყეთა შიგა დაუფლობდა, კაცთა გულისა მომატყუარისა
Line of edition: 16     
სლვისაგან გნოლსა თჳსის გოგვა დავიწყებოდა. უთქუამთ:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
ერთი ლალს გვანდა წყლიანსა, პირი ბალახში მკრთომარე,
Line of edition: 19        
მეორე -- ვარდსა გაშლილსა სიტურფე გაუზომარე.


Line of edition: 20        
ტანად სარონი, კეთილსახენი, საქციელშემკობილნი, სიბრძნისა
Line of edition: 21     
ნერგნი და მეცნიერებისა შტონი გარდაეფანჩათ ზროშვენიერნი,
Line of edition: 22     
აგებულებაკეთილნი,
Line of edition: 23     
სანდომობა-გონებათაგამლიგებელნი.



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ცას ქუეშე არვის უნახავს მისთანა სახე თუალითა.      Page of alt.ed.: D_497 
Line of edition: 26        
ხატისა განწობილობა ვერ უქონ ნაათალითა.


Line of edition: 27        
ერთსა მას სოელ იამანი ეწოდა, და მეორესა -- მაჲხათანი
Line of edition: 28     
და დედასა მათსა -- ირანდუხტ, ესეთი შუენიერი იყო, კაცსა
Line of edition: 29     
გულსა წაუხმიდა, მისისა პირისა კეკლუცობასა მზისა რძალი
Line of edition: 30     
ესრე შეეწუხებინა, ფარდაგსა უკან იმალებოდა, მისისა წინამოს
Line of edition: 31     
სიხუჭუჭითა დაღონებით ნარდიონი მიგრეხილ-მოგრეხილიყო.
Line of edition: 32     
თქუა:



Page of edition: 877  
Line of edition: 1  
მრჩობლედი


Line of edition: 2        
ერთს შუენებასა თავის თმა გაეყო გაკიდებულად,
Line of edition: 3        
ერთს საწადელი ათასის ნდომითა მოკიდებულად.
Line of edition: 4        
მის ხატსა იის სამოყსოდ ვარდი ესროლა შორითა,
Line of edition: 5        
იანი ვარდსა დამზერით სჭვრეტდა ჭვრეტითა ორითა,
Line of edition: 6        
დალალი ამბრისაებრი, მუშკთა უმჯობე სუნებით,
Line of edition: 7        
საგდებლად შემოეხვივა მზის ყელისათჳს ბუნებით.      Page of alt.ed.: A_317 


Line of edition: 8        
მეფისა გულსა ორნივე სასურველნი ძენი და მარგალიტის
Line of edition: 9     
უმჯობესი ცოლი დიდისა სიყუარულითა უყუარდა; უმათოდ
Line of edition: 10     
გულსა დაწყნარებისა მოთმენა არა ჰქონდა. ერთი ვეზირი ჰყვა
Line of edition: 11     
სახელად ბი/ლარ ეწოდა, რომლისა სახელი პირბედნიერად      Page of alt.ed.: T_203 
Line of edition: 12     
გამოითარგმანების; ესეთი ბრძენი იყო, ჭკუისა ანაქსვსა ზედა
Line of edition: 13     
გამოჩენილი, გამორჩევასა შინა სახელდიდებული, თანაგამზრახობასა
Line of edition: 14     
ზედა ჴმაგაფენილი, სიბრძნისა გამოკულევისა და
Line of edition: 15     
საქმის მიჴდომისათჳს სწორუპოვარი, მეცნიერებისა და კაცთმოყვარობისა
Line of edition: 16     
ნიშანი მისსა ამბავსა პირთა ზედა აღმოსჩენოდა
Line of edition: 17     
მეფეთ ერთგული, სწორთა შემწე, გლეხთა მომმამადრიელებელი.
Line of edition: 18     
მის ჟამის ენოანნი მისსა ქებასა ესეთისა ლექსითა
Line of edition: 19     
იტყოდენ



Line of edition: 20  
შაირსა


Line of edition: 21        
ვეზირო ბრძენო, ცნობილო, როტორო სიტყვაგზიანო,      Page of alt.ed.: C_50 
Line of edition: 22        
მეფეთ საქმეთა მზეო და ყმათათჳს ბნელთა მზიანო,
Line of edition: 23        
ერთგულთა მისთა მფარველო, არც შემცოდეთა ზიანო,
Line of edition: 24     
და   მათთა მტერთა და ორგულთა გარჩევით მიზეზიანო.


Line of edition: 25        
ერთი რჩეული მწერალი ჰყუა, საზელად დაბირი-ქამალ**
Line of edition: 26     
ერქუა. ესეთი მწერალი იყო, ცა მისსა შემზადებულსა მშვილდსა
Line of edition: 27     
ვერ მოზიდევდა და სფეროსა მდივანი გამოძიების ფერჴსა
Line of edition: 28     
მისის გავთა სახლსა შინა ვერ შესდგმიდა. მისი ნარნარი და
Line of edition: 29     
შემჭევრებული საუბარი სახვაშიადო საუნჯე იყო, და მისისა
Line of edition: 30     
კალმისა ღრამმი ნათლისა ელვარობისა სხივთა გუანდა. ყოველთა
Line of edition: 31     
ძნელთა იგავთა საგონებლისა ადამატინეთა მიერ გაჴურეტდის
Line of edition: 32     
და სამყაროსა მწერალნი მას / აქებდიან. უთქუამთ:      Page of alt.ed.: D_498 



Line of edition: 33  
შაირი


Line of edition: 34        
იგავის თქმით გაახარის ყოვლი სული და ნასული,
Line of edition: 35        
როტორთა და ბრძენთა დასნი მას შეექნა დანასული,
Page of edition: 878   Line of edition: 1        
მწერალნი და მოლექსენი დაეჩაგრა დანასული,
Line of edition: 2     
და   მოუბარნი ესრე შექნის, ვით დაეკლა დანას ული.239*


Line of edition: 3        
ერთი თეთრი პილო ჰყუა, ერთს ჟამს ჴმელეთისა კიდესა
Line of edition: 4     
გაზომდა, მეომერთა ასპარეზთა შინა ქვათა** კბილითა შემუსვრიდა,
Line of edition: 5     
ტინთა კლდეთა მკერდისა ტაკებითა გახეთქდა, რკინა
Line of edition: 6     
მთასა შინა ემალებო/და, თჳთ მთა იყო, გაუკუეთელობით რკინაჲ;      Page of alt.ed.: T_204 
Line of edition: 7     
კავკასის*** მთა თჳსითა ადგილით არ იძვრის, ესე მთის
Line of edition: 8     
მსგავსი ოთხითა სვეტითა ეტარებოდა.



Line of edition: 9  
მრჩობლედი


Line of edition: 10        
ვით ცა სინგურით შეღებო, მას ჰგუანდა მონაწითარე,
Line of edition: 11        
ცის ორიონი ეგონათ წერნაქნაღები, ვით არე,
Line of edition: 12        
მისი ჩიჩვირი საგდებლად მობოკვლით აქვს საჩენარე,
Line of edition: 13        
ვით გუელვეშაპი მთიდამე ჩამონათრევი ზენარე.
Line of edition: 14        
მისის სიდიდის შიშითა ჴმელი იძროდეს რყევითა,
Line of edition: 15        
ქუეყანა ფარსა მიგუანდა მის ფერჴს ქვეშ ზომა-წყევითა.


Line of edition: 16        
ორნი მძვინვარე**** პილონი ჰყვეს, ბედნიერობა-აღმატებულნი,
Line of edition: 17     
ტანად ალვანდისა მთისა ოდენნი, მათის ჩიჩვირისა
Line of edition: 18     
ჩოგნითა ურჩთა თავებითა ბურთულებრ ასპარეზობდენ, და
Line of edition: 19     
გურზთა მსგავსთა ფერჴებითა თავგაზიდულთა ქედთა შემურევდენ
Line of edition: 20     
და ბროლისა მსგავსითა ღოჯითა მათის მკერდით ძოწისა
Line of edition: 21     
ჩქერთა***** ამოხეთქდენ და სპეტაკითა დანებითა ბადახშანისა
Line of edition: 22     
ლალისფერთა მტერთ გუამების ლითონით
Line of edition: 23     
აღმოსთხრიდენ.



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
ღრუბლისა ფერნი სთქორევდენ წვიმად მახვილსა დანასა,
Line of edition: 26        
მეხნი იბრძოდეს, ომის დღე ლხინად მიაჩნდათ ხანასა,
Line of edition: 27        
კბილითა სთიბდენ მებრძოლთა, ვითა მცელავი ყანასა,
Line of edition: 28     
და   ჩიჩვირით კაცთა ისროდენ, ვით მოჯირითა მანასა!


Line of edition: 29        
ორი აქლემი სხუა ჰყვა, ბედისა მთის მსგავსი, უდაბურთ      Page of alt.ed.: C_50 
Line of edition: 30     
გამკუეთელი, რომელთა ღამესა ერთსა ერთისა იყლიმისა გავლა
Line of edition: 31     
ძალ-ედვა, სულთქმისა ხანისა ოდენსა ერთსა თემსა გაირბენდენ.
Line of edition: 32     
კისერი მშვილდად და ყურები ისრად მოემართათ,      Page of alt.ed.: A_318 
Page of edition: 879   Line of edition: 1     
ყელი და მკერდი გურზის ფარად იპყრობდა. ბრძოლისა ჟამსა
Line of edition: 2     
მიწასა პოლოტიკად შეიმზადებდა და დღით მაძღართა ყვანჭისა
Line of edition: 3     
მსგავსისა ფერჴისა სლვითა მთვარულსა ბურთსა მინდორთა
Line of edition: 4     
შინა გაიტაცებდა.**      Page of alt.ed.: A_318 



Line of edition: 5  
შაირი


Line of edition: 6        
უდაბნოს მზომნი ხალისით, შემსგავსებული გულითა,
Line of edition: 7        
მძიმეთა ტვირთთა მზიდავნი შეძლება არ ნაკლულითა,
Line of edition: 8        
ღამე განმაკიდებელი მის სამძიმრითა კრულითა,
Line of edition: 9     
და   დღისით ბინდამდის ეკალთა მთხრელი პირითა წყლულითა! /      Page of alt.ed.: T_205 



Line of edition: 10        
ერთი ცხენი ჰყუა მალი და მერანი, ვეცხლსაოლავიანი და
Line of edition: 11     
ოქროსლაგმოსანი; თუცა სადავეს / მიანებებდა, სლვითა ნიავქარსა      Page of alt.ed.: D_499 
Line of edition: 12     
გაასწრობდის, თემთა მომცველი ჭალიკონი მისსა ნატერფალსა
Line of edition: 13     
ვერ ეწეოდის, ცისა მოლსა თჳსა ქცევასა შინა
Line of edition: 14     
მისთანა არა ენახა რა. მას სხვა ჯინიბი არ შესწორებია, ქუეყანისა
Line of edition: 15     
სიმგურგვლე მისთანა ძარღვნასხამოანსა არ დაულაჴავს.



Line of edition: 16  
<შაირი>


Line of edition: 17        
ცხენი უცხო და მერანი, მალი, სლვამოუწყინარი,
Line of edition: 18        
გაძლება შეუგებელი, სისწრაფით მისებრ ვინ არი,
Line of edition: 19        
ქარი ვერ მოეწეოდა, ვითა უდები მძინარე,
Line of edition: 20     
და   სადავით კარგად გაწვრთილი, ნაქმრობა შენაძინარი!


Line of edition: 21        
ერთი შემკობილი ჴრმალი ჰქონდა, თუალ-მარგალიტით
Line of edition: 22     
მოოჭვილი, ფასდაუდებელი, ლალითა და ალმასით შეძერწული,
Line of edition: 23     
მნახველი მწვანე ფურცელი მანანასხმული ეგონებოდა
Line of edition: 24     
ანუ ცის ფერზედ ბრწყინვალე ვარსკულავად აუჩნდებოდა. მისი
Line of edition: 25     
ბუნება და გუარი ჯავარდენისა ჰქონდა, <ა>დამატინებრივ
Line of edition: 26     
ჯინჭვლის ფეჴური ესრე მოემინათ ყუავილოვნად და მწერფრთოვანად,
Line of edition: 27     
გონება გაცვიფრდებოდა. იგ არათუ ჴრმალი იყო
Line of edition: 28     
ღრუბელსა ვგონებ სისხლის ცვარმწთოლვარესა ანუ მეხსა
Line of edition: 29     
ცეცხლმკრთოლვარესა. თქმულა:



Line of edition: 30  
შაირი


Line of edition: 31        
პრასის ფურცელსა მიგუანდა, სხუაფრად შეიქნის მწვანენი,
Line of edition: 32        
ბანაკის ბოსტანს არღავანთ რტოს ექმნის დასაგვანენი.
Page of edition: 880   Line of edition: 1        
ნინოფი წყალთა იმალვის, არ მიკვირს მუნ სავანენი,
Line of edition: 2     
და   მას მსგავსსა ნინოფისასა წყალი დგას დასაბანენი.


Line of edition: 3        
მას მეფესა ესენი ყოველივე ნამეტნავად უყუარდა და ყოველთა
Line of edition: 4     
ინდოელთა დიდებულთა და სხუათა მეფეებთან ამათით
Line of edition: 5     
თავი უმაღლესად მოჰქონდა. მას ქუეყანასა ქურუმნი მრავალნი
Line of edition: 6     
იყუნეს და იგინი ყოველთა კაცთა წმიდად და რჯულის
Line of edition: 7     
თავად მიაჩნდათ. არათუ მართალთა გზათა ვიდოდეს, მრუდსა
Line of edition: 8     
კუალსა შესდგომოდენ და ურწყულსა ველთა და უგუნურების
Line of edition: 9     
უდაბნოთა ეტარებოდენ. რაზომცა მეფე ეგეთსა უწესობასა
Line of edition: 10     
უშლიდა, ცოდვილნი იგი მოუთმენელობითა / თჳსთა ჩუეულებათავე      Page of alt.ed.: C_506 
Line of edition: 11     
მისდევდენ. ამის გამო შჯულის სიყუარულისა და მათის
Line of edition: 12     
სარწმუნოების შეუძვრელობისათჳს მათგანი მას მეფეს
Line of edition: 13     
თორმეტი ათასი მოეკლა, და დედა-წული დაეტყვე/ვა და სახლი      Page of alt.ed.: T_206 
Line of edition: 14     
აეალაფებინა და ოთხასი მათგანი, სიბრძნითა და მეცნიერებით
Line of edition: 15     
განთქმულნი, თჳსის მაღლის კარის მოსამსახურედ შეესხა, და
Line of edition: 16     
იგინიცა შიშითა და გულის ტანჯვითა იმსახურებოდეს, ერთგულობი
Line of edition: 17     
გზასა აჩუენებდეს და შურისგებასა ცდილობდენ და
Line of edition: 18     
სისხლისა ძიებასა იგონებდენ.
Line of edition: 19        
ღამესა ერთსა მეფე მხიარული სასვენებელსა თჳსსა დაწვა
Line of edition: 20     
და დაეძინა. შვიდგზის ძლიერი ჴმა შემოესმა, რომლისაგან
Line of edition: 21     
გამკრთალსა გაეღვიძა, და შეშფოთებული საგონებელსა ჩავარდა
Line of edition: 22     
და აგრევე დაეძინა. იხილა, / ორნი წითელი თევზი ეზმანა,      Page of alt.ed.: D_500 
Line of edition: 23     
მათისა ელვარეობისაგან თუალნი გაუშტერდეს, და ბოლოზე
Line of edition: 24     
აემართნენ და მეფესა კურთხევა ჰკადრეს. გაეღვიძა -- ამისა
Line of edition: 25     
გამომეძიებელსა მიეძინა. ეზმანა, ორი უცხო ფერი იხვი და
Line of edition: 26     
ერთი ღერღეტი ზურგს უკან უფრინვიდენ, და მერმე წინარე
Line of edition: 27     
დაუსხდენ, მეფე დალოცეს. ამაზედ გაეღვიძა, და მას სიზმარზედ      Page of alt.ed.: A_319 
Line of edition: 28     
გაბუცებულ იყო და / აგრევე ძილი მოერივა. ნახა სიზმარი,
Line of edition: 29     
ერთი მწუანე გუელი, ყვითლით და თეთრით დაწინწკლული,
Line of edition: 30     
გარ უვლიდა და გესლიანი იგი და საზარელად სახილავი
Line of edition: 31     
მისსა სანდლისა მსგავსსა ფერჴთა შემოეღვლარჭნა. მეფესა
Line of edition: 32     
შიშით გაეღვიძა და ესეთსა სანახავებსა რა ოცნებისა ფარდაგსა
Line of edition: 33     
შინა ხედვიდა, განცვიფრებასა შეეპყრა. რა მოეწყინა
Line of edition: 34     
აგრევე ძილის მანდატური ეწივა და რულისა ქუეყანასა წაიყუანა.
Line of edition: 35     
კულა იხილა, თავით ფერჴამდე ძოწსავებრ სისხლით შესვარული
Line of edition: 36     
იყო, ვითარცა ბადახშანისა ლალითა და ფრანგ-ფასანდისა
Line of edition: 37     
იაგუნდითა** შემკული. გაეღვიძა და დაღონებულმა შინამოსამსახურეთ
Page of edition: 881   Line of edition: 1     
მოწოდება მოინება. ანაზდად ძილმან მიიტაცა.
Line of edition: 2     
ნახა ერთი თეთრი ჯორი, თუ სთქვა, მეხსავით კლდეში
Line of edition: 3     
გაიჭრებოდა და სასურველს სიცოცხლესავით ჩქარა მირბოდა.
Line of edition: 4     
მაზედ შეჯდა და პირი აღმოსავალსა მიაპყრა, და მარტოჲ ვიდოდა
Line of edition: 5     
და რაზომცა მსახურთა უყიოდა, ვერცა ქვეითი და ვერცა
Line of edition: 6     
ცხენოსანი ორისა ქვეითის ფარეშის მეტი ვერ გაიცადა.
Line of edition: 7     
მას სიზმართა შინა ესრე შეეშინა, ძლიერი შეხლტა და გამოეღვიძა.
Line of edition: 8     
მეექუსედ კულავ ძილმან დასცა. იხილა, თავსა ზედა
Line of edition: 9     
ცეცხლი ეკიდებოდა და მისსა ალსა ქუეყანა მოეცუა; შეშფოთებულსა
Line of edition: 10     
აგრევე გაეღვიძა. მეშვიდედ, ძილისა ღვინისაგან
Line of edition: 11     
შებნედილმან, ჩუენება იხილა: ფრინველი რამე თავსა აჯდა და
Line of edition: 12     
ნიკარტითა ჰკორტნიდა. რა გაეღვიძა, ესეთი იყივლა, ყოველი
Line of edition: 13     
სიახლის მყოფნი მოსამსახურე და მონანი მუნ მოცვი [ვნ] ეს.
Line of edition: 14     
მეფემენ დიდებულნი იგი სიმშვიდით გარე შეაქცივნა და დაფარულისა
Line of edition: 15     
ჩუენებისა შიშისა გამო კუდმოკუეთილისა გუელებრ
Line of edition: 16     
და გუელნაცემ კაცსავით იღვლარჭნებოდა და ამას იგონებდა:
Line of edition: 17     
ესე სხუადასხუაჲ / ჩუენება რამცა უნდა იყოს, რომელი ძლიერებისა      Page of alt.ed.: T_207 
Line of edition: 18     
კალამმან დასახნა, ანუ რა ღნიოში დასნი ერთმანეთს
Line of edition: 19     
უკან შუდგესო? თქუა:



Line of edition: 20  
შაირი      Page of alt.ed.: C_507 


Line of edition: 21        
ერთი ვაება ვიხილე ზარისა უზარესია,
Line of edition: 22        
მან გავლო, სხვაჲ მომიჴდა ზედიზედ უარესია,
Line of edition: 23        
უძნელესი და უავე თან მოჰყუა ბავთთა წესია,
Line of edition: 24     
და   ესოდენს ჭირსა ვინ გასძლებს, დიდი თუ უმცირესია?


Line of edition: 25        
იტყოდა: ესე ძილისშორისნი ვის გავანდო, ანუ რომელსა      Page of alt.ed.: D_501 
Line of edition: 26     
ბრძენსა ავაჴსნევინოო? თქუა:



Line of edition: 27  
ტაეპი


Line of edition: 28        
ვის გავანდო ჩემო ზრუნვა, ან წამალი ვინ მაურვა?


Line of edition: 29        
ესეთისა კუნესითა ღამის სიგრძესა ათენებდა და წყუდიადისა
Line of edition: 30     
სიბნელესა უჩიოდა და იტყოდა



Line of edition: 31  
შაირსა


Line of edition: 32        
ღამე გაგრძელდა, ემსგავსა ოხჭანსა საუკუნესა,
Line of edition: 33        
წყუდიადსა მოუკლებელსა, მას სულთა დამაყმუნესა.
Page of edition: 882   Line of edition: 1        
გულს რად მიღამებ, ცისკარო, თუ ზიხარ შენსა უნებსა,
Line of edition: 2     
და   თუ გინდა, მალ გამინათლებ ღამესა დასაწუნესა!


Line of edition: 3        
ვირემ განთიადისა ნათელი პირსა მოიბრუნებდა და ღამის
Line of edition: 4     
დაგრეხილობა წინამოთა ბრწყინვალებისა მოქმედებასა იწყებდა,
Line of edition: 5     
ქაფურის რქანი ამბრის ღალიის ადგილს ბუსტიღის ჭახრაკი[ს]
Line of edition: 6     
გარეშემო გამოჩნდებოდა, -- ამ ყოფით იყო.



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
მიწის სასითა, მზის სიცხით მცირე ლხინება მიეცა,
Line of edition: 9        
შავის ნაღვლისა სარსმისსა დაცემად სვეტად მიეცა.


Line of edition: 10        
მერმე ადგა, ქურუმნი რადგან მჭიშნესა ხუანჯისა გამჴსნელნი
Line of edition: 11     
იყუნეს და სიბრძნისა თარგმანებასა შიგა ზედმიწევნულნი,
Line of edition: 12     
მოიჴმო და გაუსინჯავად და ბოლოს გამოუძებნებლად
Line of edition: 13     
რაჲცა ჩუენება ზმანებოდა, ყოველივე მათ უთხრა. მათ რა ესე
Line of edition: 14     
გასაკრთომელი სიზმარი მოისმინეს და მეფისა პირსა შიშისა
Line of edition: 15     
ნიში ნახეს, მათ მოახსენეს:
Line of edition: 16        
-- ესეთი საზარელი ზმანება არცა ჩუენ გუასმია და არცა
Line of edition: 17     
სხუათა ჩუენებისა ამჴსნელთა ყურად უღიათო, და თუცა მეფე
Line of edition: 18     
გვადროებს, ჩუენ, თქუენი მონანი, შევკრბებით, რომელიც ეგეთი
Line of edition: 19     
სიზმრისა ახსნისა წიგნები ბრძენთა ამხსნელთა აღუწერიათ,
Line of edition: 20     
დავსჩხრეკთ და / სრულობით გამოვიკულევთ და მართალს      Page of alt.ed.: T_208 
Line of edition: 21     
შეტყობას მოგახსენებთო, და თუ რამ საზიანო იქნების
Line of edition: 22     
მისგან მორჩენასაც კეთილის გზით მოვიძიებთო. თქუეს:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
სიტყვითა მთქმელი სიტყუას სჩხრეკს: სიტყუას ძალი აქვს თუ რისა,      Page of alt.ed.: A_320 
Line of edition: 25        
გაუსინჯავსა სიტყვასა ჩხავილი სჯობან ტურისა!


Line of edition: 26        
მეფემან ეგრე ქმნა. უბრძანა და იგინი გამოვიდნენ, თჳსად
Line of edition: 27     
დასხდენ და გულბოროტობა, და ბუნების გარყუნილება და
Line of edition: 28     
შურისძიება გამოაჩინეს და ერთი / მეორეს ეტყოდა:      Page of alt.ed.: C_508 
Line of edition: 29        
-- ამა მესისხლემან და უწყალომან ესოდენი ათასი მცირესა
Line of edition: 30     
ხანთა ჩუენგანნი მოსწყვიდა და ჩუენი უნჯი და განძი
Line of edition: 31     
მარბიელთა ქარსა / დაატაცებინა. აწ ჟამი ხელთა ჩუენთა მოცემულა      Page of alt.ed.: D_502 
Line of edition: 32     
და ამა მიზეზითა ჩუენი შური ვიძიოთო. აწ ჩუენ ამა
Line of edition: 33     
ნაცვლისგებისა დროსა დავკარგავთ, მუქაფა როდესღა იქნებაო!
Line of edition: 34     
თქუეს:



Page of edition: 883  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მტერობა, მკერდთა შემწველი, ნდომასა შეუკრებია,
Line of edition: 3        
კუამლსა გზა მიეც, გამოჴდეს, დრო შეგხუდეს საუბრებია.


Line of edition: 4        
საქმისა ამის უმჯობესი ესე არს: ამა მეფესთანა ცუდი
Line of edition: 5     
სიტყუა არ წავიცდინოთ, და დიდისა საცადელით მას შიშის
Line of edition: 6     
ზარი დავსცეთ და ეგრე ვაუწყოთ: "ესე ზმანებაები ესრე ჩანს
Line of edition: 7     
შვიდი დიდი და საზარელი შიში სულისა აღმაშფოთებელი
Line of edition: 8     
წაგეკიდებიან, და თუცა ამათი გაშორება გნებავს, ამა საქმითა
Line of edition: 9     
მოგეშორებიან: თქუენი სახელმწიფოს** გამგენი, და რჩეულნი
Line of edition: 10     
შინაყმანი და ხარჭანი უნდა სპეკალითა მოოჭვილითა ჴრმლითა
Line of edition: 11     
მოსწყვიდო, და მათი სისხლი და სხვანიცა რამენი ერთსა
Line of edition: 12     
ავაზანთა ჩავასხათ, და მას შიგა ჩასჯდეთ და ზედა თუალცემულისა
Line of edition: 13     
ლოცვანი ვიკითხოთ და მით დაიბანოთ; მერმე წყაროს
Line of edition: 14     
წყლით გაგრცხათ, ტანზედა ზავებული ზეთები გცხოთ და
Line of edition: 15     
განკურნებული და განრომილი სადგომს მიბრძანდეთ. რა ამა
Line of edition: 16     
გაგებითა მისსა მახლობელთა მოვაწყვედინებთ, იგი მარტოდ
Line of edition: 17     
დარჩების, მერმე მაზედ მოვიცალოთ. რადგან ჟამსა ამას გულისა
Line of edition: 18     
ჩუენისა ფერჴნი მისის რისხვისა ქაცუთაგან დაკოდილია
Line of edition: 19     
იმედი მაქუს, საწადლის ჴე/ლითა სურვილის ვარდი მოვკრიფოთ,      Page of alt.ed.: T_209 
Line of edition: 20     
და საქმით ძლიერი მტერი სუსტობის ადგილს დავთრგუნოთ
Line of edition: 21     
და ჩუენი ნება აღვასრულოთო." თქუეს:



Line of edition: 22  
შაირი


Line of edition: 23        
გულსა რა შრომის ეკალი ეცა, დაუწყებს ტკენასა.
Line of edition: 24        
მაგრამ რა ნახავს სავარდეს, სალხინოდ მას სატკენასა
Line of edition: 25        
აღარ დარიდებს ეკლისა ნუნათა მათ შეზრზენასა,
Line of edition: 26     
და   საწადლის ვარდის საკრეფლად აქა-იქ იწყებს რბენასა!


Line of edition: 27        
ამ საქმისათჳს ზაკული ვერაგობა და შჯულისა წინააღმდეგი
Line of edition: 28     
შური დაასკუნეს, და მეფესთან მივიდნენ და ესრე
Line of edition: 29     
მოახსენეს:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
მეფეო შენი დალიჭი დოდცა მაღლოის სვიანად,
Line of edition: 32        
მზეგრძელობისა ხანდაზმა შეგიმოკლდესო გვიანად!


Page of edition: 884  
Line of edition: 1        
ნათელმან მეფისა გონებამა ესე ჩუენებანი საცხადოდ იპყრას.
Line of edition: 2     
ამა ზმანებათა ნიშანი ჭირი და ნავღელი და ზრუნვა და მოწყენის
Line of edition: 3     
კიდე არა არის რა. ჩუენ ამა სიზმრისა მოვლენისა ესე
Line of edition: 4     
გვიცნია: თუცა მეფე ჩუენსა სიტყუასა თჳსად წამლად იწამლებს
Line of edition: 5     
და ყურად იღებს, მეფისა საზიანოსა სხვათზე გარდვიღებთ,
Line of edition: 6     
და მეფესა ჭირსა მოვაშორებთ, და თუცა არა ისმენთ, --
Line of edition: 7     
ნება თქვენი დამტკიცდეს, დიდსა ჭირსა მოელოდეთ და ქვეყანასა,
Line of edition: 8     
და მეფობასა და სიცოცხლესა დაესალმეო.
Line of edition: 9        
მეფე დიდად შეშინდა, გაბუცებისა ბაკსა შეეწყუდივა და
Line of edition: 10     
სრულიად ცნო/ბამა მირიდა. რა ცნობა მოეცა, უბრძანა:      Page of alt.ed.: C_509 
Line of edition: 11        
-- ჴამს ამბვისა გზები გამიმარტოთო, რომელიცა მარგებდეს,      Page of alt.ed.: D_503 
Line of edition: 12     
მას შევეცადოო.
Line of edition: 13        
მათ რა მათისა მზაკვარებისა თორნე გაჴურვებული იხილეს
Line of edition: 14     
საცთურისა პურთა ცხობა დაუწყეს და ესრე მოახსენეს:
Line of edition: 15        
-- ორნი იგი თევზნი, ბოლოზე ალას ამართულნი, ორნი
Line of edition: 16     
შენნი ძენი არიან; გველი იგი ფერჴთა მობოკვლილი -- ირანდუხტ;
Line of edition: 17     
ორნი ჭრელი იხვნი -- მწვანე პილონი; დიდი ღერღეტი
Line of edition: 18     
-- თეთრე პილო, და თოხარიკი იგი ჯორი -- კეთილმოარული
Line of edition: 19     
თქუენი ცხენი; ორნი ქუეითნი ფარეშნი -- ორნი ბედნიერნი
Line of edition: 20     
აქლემნი; ცეცხლი, რომელი თავსა გეგზებოდა -- ბილარ** ვეზირი;
Line of edition: 21     
ფრინველი, რომელი თავსა გკორტნიდა -- დაბირი-ქამალ
Line of edition: 22     
არის; სი/სხლით რომე ტანი შეგესვარა -- თქუენი შემკული      Page of alt.ed.: A_321 
Line of edition: 23     
ჯავარდენი ჴრმალია. ესე მისი ნიშანია, იგინი თქვენზედ იჴმარებენ
Line of edition: 24     
და თქუენს ტანს სისხლით შეღებენ. ამა ჩუენებისა წამალი
Line of edition: 25     
ჩუენ გვიპოვნია, თქვენი ორნივე ძენი მათის დედითურთ
Line of edition: 26     
და ვეზირი და დაბირი-ქამალ,*** ცხენი, პილონი და
Line of edition: 27     
აქლემნი იმ ჴრმლით მოსწყვიდო. მათის სისხლისაგან ცოტაცოტას
Line of edition: 28     
მო/ვიღებთ; ჴრმალი იგი შემუსროთ და მას მკუდრების      Page of alt.ed.: T_210 
Line of edition: 29     
მძორთა თანა დაჰფლათ და მას სისხლთა ჩუენ ზღვის წყალთა
Line of edition: 30     
გავაზაებთ, ტაშტთა ჩავასხამთ, და მას შიგა ჩაგსვამთ და თუალცემულისა
Line of edition: 31     
ლოცვასა წაგიკითხავთ, და მის სისხლით მეფის
Line of edition: 32     
შუბლზე ტილისმათა დავსწერთ და მჴართა და მკერდთა
Line of edition: 33     
გცხებთ. სამსა ჟამსა ესრე მყოფი სჯდე, და მერმე წყლით
Line of edition: 34     
იბანოთ და გამშრალს ზავებული ზეთები გცხოთ -- და ყოველი
Line of edition: 35     
ბოროტი გაგეშორებისთო. მრავალი გამოძიება ვყავით და
Line of edition: 36     
სხვის საქმით ვერა ღონე ვერ დავიდევით თქუენის მორჩენისაო.
Line of edition: 37     
უთხრეს:



Page of edition: 885  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ამ ვალალების მორჩენა თქუენი იქნების ამითა,
Line of edition: 3        
ჩუენი თათბირი ეს არის, რაც გვითქუამს თქმითა სამითა.


Line of edition: 4        
რა მეფემა ესეთი სიტყუანი მოისმინა, გაშტერებისა საჴმილმან
Line of edition: 5     
მოთმინებისა და მძიმე ყოფისა საქონელნი** დაუწვნა
Line of edition: 6     
მწუხარებისა ქარმან მოცდისა და გასინჯვის ზვინი დასტაცა
Line of edition: 7     
და ეგრე უბრძანა:
Line of edition: 8        
-- ჵი, მოყრობის სახით მტერნო და დევისა ბუნების
Line of edition: 9     
მსგავსნო ადამიანნო! ჩემი სიკუდილი თქუენისა რჩევისაგან
Line of edition: 10     
უმჯობესია და მარმენიოს სასმლის შესმა თქუენისა
Line of edition: 11     
სიტყვისა უტკბოსიო. ესენი, რომელი მე ჩემთა სულთაგან
Line of edition: 12     
უფრორე მიყუარან, და ზოგნი ჩემის ქუეყანისა და სამეფოს
Line of edition: 13     
სამკაულნი და სიმაღლისა და სიდიდისა აღმორძინებელნი
Line of edition: 14     
თუცა ესენი მოვსრა, მე სული რითღა შემრჩებიან, ანუ მას
Line of edition: 15     
სიცოცხლესა რა ჴელი ეყრებისო? თქუა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
მე სიცოცხლე მისთვის მინდა, ცოლს უმზერდე ანუ შვილთა,
Line of edition: 18        
ანუ ყმათა თანშეზრდილთა, ძვილს ეპოვნოს საქმე ძვილთა;
Line of edition: 19        
თუ არ მყუანან, ბედს რას ვაქნევ, ცეცხლს მოუღებ, ვითა ცვილთა,
Line of edition: 20     
და   ჩემის ნებით თავს მოვიკლავ, სულსა მივცემ მალ მახვილთა!


Line of edition: 21        
თქუენ თურე სოლომონ ბრძნისა არაკი არ გასმიათო და      Page of alt.ed.: D_504 
Line of edition: 22     
იმათის სიტყვი/სათჳს პასუხის მიგება არ გულისხმა      Page of alt.ed.: C_510 
Line of edition: 23     
გიყოფიათო.
Line of edition: 24        
ქურუმნი ევედრნეს: გვიბრძანე, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 25  
მეფემ ბრძანა არაკი

Line of edition: 26  
[სოლომონ ბრძენი და ბობღანი]


Line of edition: 27        
უსიტყვიათ, დიდი სოლომონ ბრძენი ესეთი მეფე იყო
Line of edition: 28     
თჳსისა ნებისა გამვლენელი და მისისა წადილისა გამმართუელი;
Line of edition: 29     
კაცთა, / ქაჯთა, და მიწაზედ მავალთა და ფრინველთა მისის      Page of alt.ed.: T_211 
Line of edition: 30     
ბრძანების მორჩილებისა ზოსტერი სულისა გუამსა ზედა
Line of edition: 31     
შემოერტყათ; განგებულებისა მწერალსა ჴელმწიფებისა რიგი
Line of edition: 32     
მისის სიმართლის ყდაში დაეტანებინა, პატივისა და გამოძიების
Page of edition: 886   Line of edition: 1     
უნაგირი მისის ნიავქრის მსგავსის მარქაფისათჳს ზურგთა
Line of edition: 2     
დაედგა.



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
ცამდე საყდარი დაედგა, მზის უნათლესი სახელი,
Line of edition: 5        
ჟამნი და დრონი მონობდეს, ქუეყნისა ბრძენი და ხელი,
Line of edition: 6        
დევნი და ქაჯნი, რომელნი ჩუენს შჯულსა არ ვაახელი,
Line of edition: 7     
და   ფრინველნი, თევზნი, პირუტყუნი მისის მონობის მძახელი!


Line of edition: 8        
დღესა ერთსა მას განდეგილმა** ერთისა სირჩითა უკუდაებისა
Line of edition: 9     
წყალი მოუტანა და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 10        
-- ძლიერსა და მაღალსა და ყოვლის მპყრობელსა მეუფესა,
Line of edition: 11     
რომელსა შენდა მოუცემია მოუშლელად მეფობისა საყდარი,
Line of edition: 12     
ესე ნებასა შენსა ზედა მოუგდია, ანუ შესმად უკუდავებისა
Line of edition: 13     
წყალი ესე და ბოლოდ სიკუდილისა სასმლისა აღარა გეშინოდეს,
Line of edition: 14     
და ანუ ადრე წასვლად ჭირისა საპყრობილისა ვიწროებისაგან
Line of edition: 15     
და მისვლად ვრცელსა მას სამოთხესა და სავანესა
Line of edition: 16     
განსასვენებელსაო.
Line of edition: 17        
სოლომან განკვირვებასა ჩავარდა და იტყოდა: სიცოცხლე
Line of edition: 18     
ამისთჳს კეთილ არს, რომე მეორედ მოსლვისა სავაჭროსა შინა      Page of alt.ed.: A_322 
Line of edition: 19     
მრავალი სარგებელი კაცმან ჴელთ იგდოს; და სიცოცხლის
Line of edition: 20     
მინდორი ესეთი რამ არის, რომელსა შიგა ორისავე სოფლისა
Line of edition: 21     
საბედნიერო თესლი დაითესების და სიკუდილისაგან უკუდაებისა
Line of edition: 22     
ბედნიერობის ნაყოფი აღმოეცენების. ამა სოფლისა ჴელი
Line of edition: 23     
მოკლეა, რომელი მას გრძელსა ბედნიერობასა ვერა მისწვდების.
Line of edition: 24     
მაშე, ყოვლის გზით სიცოცხლის გემო მას უკუდავებასა
Line of edition: 25     
ვერ შეედრება, მაგრამ სიკუდილისა წესსა ჴამს კაცი დასჯერდეს,
Line of edition: 26     
სამიოდ დღე თუცაღა ესხნეს, ნებასა ღ(მრ)თისასა უნდა
Line of edition: 27     
ცდილობდესო. თქუა:



Line of edition: 28  
ტაეპი


Line of edition: 29        
სიცოცხლეს ამას ვეძახი, სულის ზრუნვაზედ დალიოს!


Line of edition: 30        
კვლავ დაიყოვნა, რომე ადამიანთა, და ქაჯთა, და ქუეწარმავალთა
Line of edition: 31     
და ფრინველთა მოხუცებულნი მოკრიბოს და მათ გამოარჩევი/ნოს,
Line of edition: 32     
და რაჲცა მათ დაასკუნან, მან იგი ქნას. და ყოველთა      Page of alt.ed.: T_212 
Line of edition: 33     
მათ შემოკრებულთა მის უკუდაებისა წყლისა შესმა
Page of edition: 887   Line of edition: 1     
ჰკითხა, და ყოველმან სულმან ესრე მოახსენა: უკუდაებისა უმჯობესი
Line of edition: 2     
რაჲ იქნებისო? მოახსენეს:



Line of edition: 3  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_511 


Line of edition: 4        
უკუდაებითა მოისთვლე დაულევნელი დღენია,
Line of edition: 5        
ბერთა და ყრმათა სააჯოდ, სახვეწრად ეს შეზენია.      Page of alt.ed.: D_505 


Line of edition: 6        
სოლომან იკითხა:
Line of edition: 7        
-- აქა მყოფთაგანთ გარდა სხვა ვინმე დარჩომილაო, რომე
Line of edition: 8     
აქა გვაკლდესო?
Line of edition: 9        
მათ მოახსენეს:
Line of edition: 10        
-- ბაბღანი აქ არ არისო, და არცა თქუენი ბრძანება
Line of edition: 11     
მისვლიაო.
Line of edition: 12        
სოლომან მას საწვევრად ცხენი მიუვლინა, და არ მოვიდა
Line of edition: 13     
მერმე ძაღლი მიუვლინა. რა ძაღლი მივიდა, მაშინვე ბაბღანი
Line of edition: 14     
გამოჰყვა და მოვიდა.
Line of edition: 15        
სოლომან უბრძანა:
Line of edition: 16        
-- ერთი ძნელი საქმე გამიჭირდა, შენისა ბრძნისა რჩევითა
Line of edition: 17     
ამა ხვანჯისა გამოგება მნებავსო.
Line of edition: 18        
ბაბღანმა მოახსენა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
მე ვინ ვარ თქვენის რჩევისა ცნობის მიწდომის გაგებად.
Line of edition: 21        
შენს ნატერფალსაც არ ღირსვარ თავსა გვირგვინად დადებად.


Line of edition: 22        
მე თქუენი მონაჲ ვარ და თქუენთუის გაძნელებულისა ხუანჯისა
Line of edition: 23     
გამოგება მე ვით შემიძლიაო, ანუ შენისთანას ბრძნის
Line of edition: 24     
მეფისაგან ესეთი რჩევა რა საკითხავიაო? მაგრამ მდაბლისათჳს
Line of edition: 25     
პატი<ვი> და წყალობა ამაღლებულის ხარისხთა
Line of edition: 26     
მჯდომელისა და დიდებულისაგან არა საკვირველი არისო.



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
თქვენ მზე ხარ, მე ერთი მცირე ნაბერწყალისა წონანი,
Line of edition: 29        
არა უცხოა დიდისგან, გადიდდეს მცირე მონანი.


Line of edition: 30        
თუცა მაღალი მეფეთ მეფე ესეთსა წყალობასა მიყოფს
Line of edition: 31     
გაძნელებული იგი მიბრძანოსო, რაიცა ჩემისა შემუსრვილისა
Line of edition: 32     
გონებისაგან შეიძლების, მოვახსენებო.

Page of edition: 888  
Line of edition: 1        
სოლომან უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- კაცთა ჩამოღმა ცხენი ყოველთა ცხოელთა საუკეთესოჲა
Line of edition: 3     
და ძაღლი ყოველთა საუა/რესოო. რასათუის უმჯობესისა მოგზავნითა      Page of alt.ed.: T_213 
Line of edition: 4     
არა მოხვედ და უარესისა პირითა მოხვედო?
Line of edition: 5        
ბაბღანმა მოახსენა:
Line of edition: 6        
-- თუცა ცხენი სიკეთით** ქებულია და შემძლებელობით
Line of edition: 7     
სრულია, მაგრამ მას დანდობის მოლი არ უძოვნია და არცა
Line of edition: 8     
ერთგულობისა წყაროთაგან ცვარი უსვამსო. თქუა:



Line of edition: 9  
შაირი


Line of edition: 10        
ცხენის მინდობა არა ჴამს, მუხთალი არის ბუნებით,
Line of edition: 11        
ხარჭიც მას მიჰგავს, ჴრმალიცა, ნებით არის თუ უნებით,
Line of edition: 12        
სხუასა და პატრონს ორთავე ძალით მონებენ ცთუნებით,
Line of edition: 13     
და   რომელიც ჴელსა მოჰკიდებს, მისია სხვის დაწუნებით!


Line of edition: 14        
დანდობა რომელსაც გამოუცოხნია, ანუ ერთგულობისა
Line of edition: 15     
წესთა დამტკიცებულა, თქუა:



Line of edition: 16  
შაირი      Page of alt.ed.: C_51 


Line of edition: 17        
ძაღლი მორჩილობს პატრონსა ერთგულობისა წესითა,
Line of edition: 18        
მოამშიეროს, კარს უცავს ვაებითა და კუნესითა,
Line of edition: 19        
წავა და სხუაგან გაძღება საჭმლითა უარესითა,
Line of edition: 20     
და   მივა და მასვე მსახურებს, არ ეტყვის: დავრჩე მე სითა?


Line of edition: 21        
მე თქუენგან წვევისა ბრძანება მიუნდობელისა და ერთგულობის
Line of edition: 22     
უცოდინარის პირით არ ვისმინე, მიმდოსა და ერთპირის
Line of edition: 23     
სიტყვით გიახელიო.
Line of edition: 24        
სოლომონს მოეწონა / და მერმე უკუდაების წყლის შესმის      Page of alt.ed.: A_323 
Line of edition: 25     
საიდუმლო მას ჰკითხა. ბაბღანმა მოახსენა:
Line of edition: 26        
-- მაგა წყალსა მარტოჲ თქუენ შესვამ ანუ თქუენთა მოყუარეთა
Line of edition: 27     
და / საყუარელთაცა და ყმათაცა ასმევ, ანუ      Page of alt.ed.: D_506 
Line of edition: 28     
არაო?
Line of edition: 29        
სოლომან უბრძანა:
Line of edition: 30        
-- მარტოჲ ჩემია ბრძანება, მე უნდა შევსვაო; სხუათა ამაში
Line of edition: 31     
წილი არ დაუდებიათო.
Line of edition: 32        
ბაბღანმა მოახსენა:
Line of edition: 33        
-- ჱე, მაღალო ჴელმწიფეო, შენ რომ ცოცხალ იყო და
Page of edition: 889   Line of edition: 1     
ყოველივე თქუენი საყუარელი და მეყუარენი და მეგობარნი
Line of edition: 2     
შვილნი და სახლეულნი და ნამსახურნი დაიჴოცნენ, რა ლხინი
Line of edition: 3     
და შვება და რა სიცოცხლე გექნებისო? ესეთის სიცოცხლისა
Line of edition: 4     
გამო რა იქნების? რომელსაც დღეგრძელობასა გაყრისა ჭმუნვაჲ
Line of edition: 5     
აქუს, რითაღა გაისვენებსო? თქუა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
ამ სოფელს მოყურის ალერსი სასიხარულოდ დიდია,
Line of edition: 8        
მათ თანა ლხინი ნიადაგ არვისგან დასარიდია.
Line of edition: 9        
საყუარელისა ჭურეტასა ვით სჯობს სავარდის კიდია,
Line of edition: 10     
და   თუ არა მყვანდეს, რა ვიყო, უმათოდ ჴმელზედ ვლიდია?. /      Page of alt.ed.: T_214 


Line of edition: 11        
სოლომონ ესეთი სიტყუანი დია მოუწონა და ქება შეასხა.
Line of edition: 12     
გესლსამსალანარევსა სასმელსავით მოერიდა და უკუდაებისა
Line of edition: 13     
წყალი სადითაც მოეტანათ, მუნვე წარგზავნა.



Line of edition: 14  
*
Line of edition: 15  
* *


Line of edition: 16        
ესე არაკი ამად მოვიუბნე, რათა სცნათ, მე უმათოთ სიცოცხლე
Line of edition: 17     
არა მინდა, და ჩემი თუ მათი სიკუდილი მატ-ნაკლებობით
Line of edition: 18     
არ გაირჩევაო. ყოველს მეფობასა და ყოველსა ქვეყნისა
Line of edition: 19     
მპყრობელობასა ბოლოდ დასასრული აქუს, და რომელსაც
Line of edition: 20     
ჴელმწიფეთა რაჲცა დიდება და პატიოსნობა ჰქონიათ, ბოლოდ
Line of edition: 21     
ამავე მუხთლისა სოფლისაგან უნებურად წაუყუანიათ და საფლავთა
Line of edition: 22     
შინა დაუკრძალავთ. ამა მოკუდავის ცხორებისათჳს
Line of edition: 23     
და უხანოს ჟამისათჳს ესეთსა დიდს გასაცვიფრებელთა საქმეთა
Line of edition: 24     
შინა ფერჴი რასათჳს შევდგა, ჴელითა ჩემითა სვესვიანობისა
Line of edition: 25     
და პატიოსნობის საფუძველი რად დავარღვიოო? თუცა
Line of edition: 26     
სხუა კურნება რამე შეგიძლიათ, შეკერბით და ამისგან უადვილესითა
Line of edition: 27     
საქმითა მეწიენითო უთხრა:



Line of edition: 28  
ტაეპი


Line of edition: 29        
ამ საქმის ქნა არ მოჰჴდების, ჩემგან სცანით, არად, არა!


Line of edition: 30        
ქურუმთ მოახსენეს:
Line of edition: 31        
-- ცხონდი, მეფეო, უკუნისამდე! მართალი სიტყუა მწარეა
Line of edition: 32     
/ და ერთგულობით სწავლება -- საწყენი. ჩუენ ესე გვიკვირს      Page of alt.ed.: C_513 
Line of edition: 33     
მეფის სიბრძნისაგან -- სხუათ ვისმე სიცოცხლე თჳსსა
Page of edition: 890   Line of edition: 1     
ბუნებასა და სიცოცხლესა ურჩევიაო და მათი ცხორებისათჳს
Line of edition: 2     
თჳსი სასურველი სული ლამის გაწიროს, და სამკვიდროსა და
Line of edition: 3     
ქუეყანისაგან ჴელი აიღოსო და გულის შემტკივართა სიტყუა
Line of edition: 4     
არად შერაცხოს. ჴამს, უმიზეზო რჩევა დაიჯეროსო და ტკბილსა
Line of edition: 5     
სულსა და ქუეყანის მპყრობელობასა ყოველივე ანაცვალოს.
Line of edition: 6     
საქმე ესე რაჲ სასიხარულოა, ანუ რაჲ განსვენებისა
Line of edition: 7     
მომატყვებელიო? ავისა და კაის საეროს გარჩევა ამით არის
Line of edition: 8     
რომე უცოდველად და დაუზიანებლად მოიჭირვოს. ყოველს
Line of edition: 9     
ჭკვიანსა, რაც რამ კეთილია, თჳსისა თავისათჳს უნდა უნდოდეს.
Line of edition: 10     
მეფეთ წინაშე დაფარული არა არის რა.კაცი მრავლისა
Line of edition: 11     
ჭირითა მოიგებს დიდებისა ხარისხთა და არცა ჴელმწიფებისა
Line of edition: 12     
საუნჯეთა ნივთნი უცოდველად შემოიკრიბება. აწ სიცოცხლისა
Line of edition: 13     
სენაკისა დატევება და ბედნიერობისა და დალიჭისაგან ჴელის
Line of edition: 14     
ახრა ჭკუის სლვასა შინა შორავს. / თუცა მეფისა ბუნება      Page of alt.ed.: D_507 
Line of edition: 15     
უჭირველად მზეგრძელობს, ცოლი და შვილი არ დააკლდება
Line of edition: 16     
და თუცა ჴელმწიფე ცოცხალა, სამკაული და ხვასტაგი და
Line of edition: 17     
მისანდო მსახურნი ადრე იშოებიანო, / თქუეს:      Page of alt.ed.: T_215 



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
სხუა რომ არ იყოს, შენ იყო, შენი იქნების ყოველი!


Line of edition: 20        
მეფემ რა ეს სიტყუები მოისმინა და მათი მზაკუარება ყურად
Line of edition: 21     
იყო, მეტად ჭმუნვაში ჩავარდა და საწოლსა წავიდა და
Line of edition: 22     
შვების დერეფნით მოწყენის სენაკსა შევიდა. თქუა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
თუცა არ ძალმიცს ტკივილი ჩემი ვაუწყო სხუასაო,
Line of edition: 25        
ნავღლის სახლ შევალ, ჩემს გულსა უამბობ შერისხვასაო.


Line of edition: 26        
მერმე ღ(მერ)თსა ეაჯა და სავედრებელი პირი მიწასა დასდვა
Line of edition: 27     
და ცხელისა / ცრემლითა მიწათა დაალტობდა და გული      Page of alt.ed.: A_324 
Line of edition: 28     
უიმედობისა ცეცხლითა შეეწვებოდა, და მოთმინებისა კალოსა
Line of edition: 29     
ხუავსა წარტაცებისა ქარმან მობერა და იტყოდა:
Line of edition: 30        
-- ესე ჭირისა შავი ღრუბელი, რომელი ჩემზედა ნავღელსა
Line of edition: 31     
წვიმს, სადით ამოჰჴდა და ამა ჭმუნვისა ლაშქარსა, რომელი
Line of edition: 32     
სიცოცხლის, საუნჯისა მაფორიაქებელია, რომლისა გზითა
Line of edition: 33     
მიჴამს განველტო? იტყოდა



Page of edition: 891  
Line of edition: 1  
ლექსსა


Line of edition: 2        
მე ვიჯექ ერთსა ყურესა მჭვრეტელი საყუარელისა!
Line of edition: 3        
ნეტარ, ვინ მიმცა ნავღელსა, ჭირთა მოცემად ჭრელისა!


Line of edition: 4        
აწ საყურელთ მოწყვედა ვით გავიადვილო. ძეთა და თანამოდასეთა
Line of edition: 5     
გაყრას უკან ჩემს სიცოცხლის დღეთა რა განსვენება
Line of edition: 6     
ექნება? ძენი ჩემნი, თუალთა ჩემთა ჩენანი და გულთა
Line of edition: 7     
ჭმუნვათა გამაქარვებელნი და ჩემის გარჯილის ცხოვრების სასონი,
Line of edition: 8     
რომელნი ჩემისა სიკუდილისა შემდგომად მათი სახელი
Line of edition: 9     
ჩემდა ნაცვალად მეფედ აღიწერებიან.... მაშა, ჩემი მეფობა
Line of edition: 10     
რადღა საჴმარ იქნებისო? თქუა:



Line of edition: 11  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_514 


Line of edition: 12        
მამაჲ არას ნატრულობს ამის მეტს ამა სოფელსა:
Line of edition: 13        
კეთილის შვილის ყოლასა, მისის სათნოსა მყოფელსა!


Line of edition: 14        
ირანდუხტ, რომელი მზისა წყაროსაგან მისი ყელ-ყური
Line of edition: 15     
უბრწყინვალესად კამკამებს და მთოვარისა ნათელსა გარდამატებია,
Line of edition: 16     
მი/სი პირისახე სვესვიანთა გამაშმაგებელია და მჭმუნვარეთა      Page of alt.ed.: T_216 
Line of edition: 17     
გამამხიარულებელი, და მისნი თმანი ღრუბლიანის
Line of edition: 18     
ღამისაგან უშავეს ბნელმორეულიაო. თქუა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
პირი უებრო, მთიები ქუეყნისა მანათობელად.
Line of edition: 21        
წარბი ახლისა მთვარისებრ მოხრილად, შესამკობელად,
Line of edition: 22        
მისის სხივითა მზის დისკო დამწვარი, გასაქრობელად,
Line of edition: 23     
და   მის ბაგეთაგან სპეკალთა წყალი სწვეთს დაუპყრობელად.


Line of edition: 24        
ალერსით გულთა წამღებელი, მეგობრობითა სულის მიმტაცებელი
Line of edition: 25     
ჩემი ბილარ ვეზირი; მე უმისოდ რაჲ კეთილი მექნება,
Line of edition: 26     
რომლის ნათელი რჩევა ძნელის საქმის მოსვლის ღამისა
Line of edition: 27     
განმანათლებელი მზე არის და გულისა ნათლისა მომმატებელი
Line of edition: 28     
სხივია და ყოველთა მრუმეთა განსაცდელთა შინა ბნელისა
Line of edition: 29     
გამაქარვებელია! თქუა:



Line of edition: 30  
ჩახრუხაული


Line of edition: 31        
მისი კალამი, მტერთ საკალამი დაუშრომელი თუ არ მეწია,      Page of alt.ed.: D_508 
Line of edition: 32        
მეფობის ტახტი შეიქნას ნახტი, არვინ ექნება შემამხვეწია.240*


Page of edition: 892  
Line of edition: 1        
თუცა დაბირი-ქამალ არა მყუეს, რომლისა საქმე დაკალმისა
Line of edition: 2     
სიმარჯვე ჴელმწიფობისა რიგსა აწესებს, მისი მშვიდობის
Line of edition: 3     
მყოფელი ფერჴი ჩემსა პატიოსანსა ტახტს წინ დგომით
Line of edition: 4     
არ აშვენებდეს და თემთა გაგებასა, ქუეყნისა და საუნჯის
Line of edition: 5     
მოვლასა და საგანძურთა შემოკრებასა არ იჭირვოდეს. მისი
Line of edition: 6     
კალამი საბრძენო და მისი რჩევა, რომელი მაღლისა ცისა მაგალითისა
Line of edition: 7     
დამსახველნი მისთა თითთაგან სწავლობენ და
Line of edition: 8     
ღრმამსიტყუელთა საუბარი მისისა ტაბლისა ნამუსრევია, და
Line of edition: 9     
მისი ნაწერი აღრალების ქვათაებრ ლხინის ბრწყინვალების
Line of edition: 10     
აღმაორძინებელიაო. თქუა:



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
ბუნება ქუელი, ტანსარო, თუცა ნახო ნარევი,
Line of edition: 13        
ცეცხლი და წყალი, შეცული, არც გაყრით, არცა ნარევი,
Line of edition: 14        
ბნელი ნათელზედ მიჯრილი, მათ ერთმანეთზედ ნარევი!241*
Line of edition: 15     
და   ენა რიტორად მკითხველი, უსულით ნანარნარევი!


Line of edition: 16        
თუცა ჩემი თეთრი პილო აღარა მყვეს, რომლისა ტყავი
Line of edition: 17     
გავსილსა მთუარესა ჰგავს და მაღლის მოქცევისაებრ მომართჳთ
Line of edition: 18     
მავალი, საგარეო საქმე და სანაპირო საზღვრები ვით დაიპყრობა,
Line of edition: 19     
მტერთა ამბავი და ვერაგობა რით შეიტყობა? ოდესცა
Line of edition: 20     
გასაცუდებელი წე/რილი ამა ორთა სახედველთა, რომელნი      Page of alt.ed.: T_217 
Line of edition: 21     
მასწავლებელნი და საქმეთა დამანახველნი არიან, მათთა მატიანეთა
Line of edition: 22     
შინა აღიწერებიან, რომელნი მეფეთა დარაჯანი არიან
Line of edition: 23     
ესე სახედველნი თუალნი, რომლისა / შემწეობისა ნიშანი მეფობისათჳს      Page of alt.ed.: C_515 
Line of edition: 24     
ურგებ იქმნებიან და ქუეყანისა განწესება და
Line of edition: 25     
წვრთა და შერისხვა სრულობით განქარდების. თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
მრისხანე ბასრით ჭურვილი, მტერთ უბრძოლელი ომითა,      Page of alt.ed.: A_325 
Line of edition: 28        
ღოჯის წვერითა ზღუდეთა დამრღვევი ზედ მიდგომითა.


Line of edition: 29        
მტერთა საომრად ვითღა მივმართო, თუცა ორნი იგი პილონი
Line of edition: 30     
არა მყვეს, რომელნი ბრძოლისა ჟამსა ღუარისა ჴმათა
Line of edition: 31     
მსგავსად მებრძოლთა წარიტაცებენ და გრიგალსა ქართაებრ
Line of edition: 32     
მტვერთა მსგავსად, აღაფქურევენ! თქუა:



Line of edition: 33  
ლექსი


Line of edition: 34        
ჩიჩვირით საბელს მომართვენ, მას ჭრელად დაუგრეხელსა,
Line of edition: 35        
მჴართაგან ფრთეთა მოფხვრიან გმირთა ძალისა მკვეხელსა!


Page of edition: 893  
Line of edition: 1        
ომისა ჟამსა მტერთა რაზმი რითღა გავტეხო, წყობისა
Line of edition: 2     
დროსა მჴედრობათა მარქაფა რითაღა გავარჩიო სწრაფად მოარულთა
Line of edition: 3     
უაქლემოდ, / რომელთა სირბილსა ნიავ-ქარისა შიქრიკიცა      Page of alt.ed.: D_509 
Line of edition: 4     
მათს მტუერსა ვერ იხილვენ? თქუა:



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
ვით ცეცხლი ქაცვთა ნაგზები მისწვდის თავამაღლებულთა,
Line of edition: 7        
ველთა ქარულად მავალსა ნახავ რაზმთმიახლებულთა!


Line of edition: 8        
რაღა სიხარული ვიპოვნო ამა სასიხარულოთა ამბავთა ანუ
Line of edition: 9     
მაღალი ბრძანება ვითღა გავჰფინო ქუეყანასა ზედა? არავის
Line of edition: 10        
ქარის მსგავსად მორბედი, ძარღვბასროსანი, მეხისა მხგავსი
Line of edition: 11     
ელვისა უსწრაფესი ჩემი ცხენი, რომელი ჰაერისა ტატანთა
Line of edition: 12     
როსტომის რაშსა გულსა ჰკრევდა და სეერნობათა შინა სიჩქარით
Line of edition: 13     
ხოსროს შაბარდახშის ცხენსა242* წყაროსავით ცრემლთა
Line of edition: 14     
დაათხევინებდა, / თქუა:      Page of alt.ed.: T_218 



Line of edition: 15  
ჩახრუხაული


Line of edition: 16        
ძლიერი ცხენი, მგლად შევრაცხენი, შეტევებითა მტერთ დამცემელი,
Line of edition: 17        
ველს მყის გალევდა, სისხლსა დალევდა მისის მებრძოლთა სუნთა მცემელი!


Line of edition: 18        
რაღა სამღერელი ასპარეზობა ანუ ღუაწლისა მძლე მჴედრობა
Line of edition: 19     
მოვინებო და მტერთ თავი ბრძოლის ჩოგნით ვითღა
Line of edition: 20     
ავიტაცო? ჩემი მკუეთელი ჴრმალი, რომელიწყალსა ჰგავს და
Line of edition: 21     
ჩხუბისა ცეცხლსა ზარგანჴდით დაშრეტს, და ცეცხლებრ
Line of edition: 22     
ელავს, და ჩემის ქუეყნის პირისწყალი მისის შიშით მშვიდობით
Line of edition: 23     
დარჩომილა. თქუა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ჩემს ლურჯსა ჴრმალსა ჯავარი აჩნია ზღუათა ფერია,
Line of edition: 26        
ვით ცუარს მოუცავს იანი, ზედგომით შეუფერია!


Line of edition: 27        
ომსა შიგა რომლითაღა ვიბრძოდე, თუცა ამათგან უიმედო
Line of edition: 28     
შევიქნა? ჩემნი საყოლნი ჴელითა ჩემითა მოვსწყვიდნე, ქუეყანა
Line of edition: 29     
რაღად მომინდების და სიცოცხლესა რაღა გემო ექნებისო?
Line of edition: 30     
თქუა:



Page of edition: 894  
Line of edition: 1  
ტაეპი      Page of alt.ed.: C_516 


Line of edition: 2        
ვის ასრე დღენი სწრობია, ადრე სიკუდილი სჯობია!


Line of edition: 3        
სიტყუა შევამოკლო. რა მეფე ერთსა დღესა და ღამესა
Line of edition: 4     
ესეთსა საგონებელისა ზღუასა ცურევდა, მისი რჩევისა მარგალიტი
Line of edition: 5     
ჴელთა საპყრობად ვერა პოვა. სახელმწიფოს** გამგეთა
Line of edition: 6     
შინა მეფის მოწყენისა და დაღრეჯის ეჭვი შევიდა. ბილარ
Line of edition: 7     
ვეზირმან თქუა: "თუცა კითხუასა ვეცადო, მეფეთ მეფის
Line of edition: 8     
ხუაშიადის ძებნა მეფისა უბრძანებელად მართებული არ არის
Line of edition: 9     
და განწესებასაც შორავსო, და თუცა ყურთ არა უპყრა და
Line of edition: 10     
დავიდუმო, ერთგულობასა არა შვენისო". ირანდუხტთანა მივიდა,
Line of edition: 11     
დალოცა და ქება შეასხა და მოახსენა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
პატივის სრანი გიდგანან, მოფარდაგული ნახლებით,
Line of edition: 14        
მისიმც მფარველი იქნების ზეცისა ძალნი ნახლებით!243*


Line of edition: 15        
თქუენსა სიბრძნესა არარა დაფარული მინახავს, და რა მე
Line of edition: 16     
ამაღლებულისა და ცათა მობაძავისა კარისა სამსახური მიწყია
Line of edition: 17     
და მით / პატიოსნებისა ხარისხი მიპოვნია, ჩემთჳს მეფესა      Page of alt.ed.: T_219 
Line of edition: 18     
არარა დაუმალავს და არცა ერთსა წამსა ჩემად ურჩეველად
Line of edition: 19     
სხვა საქმე არა უქნია რა. გუშინ ორჯელ-სამჯერ ქურუმთა
Line of edition: 20     
მოუწოდა და მათთანა რამე მოიუბნა. მასუკანის თავისწინა
Line of edition: 21     
ზის და მოსწყენია და დაუღრეჯია. დღეს დედოფალი თქუენ
Line of edition: 22     
ბრძანდებით და დღე და ღამე მისისა გულისა მომალხენელი
Line of edition: 23     
ხართ, მეფესა წინაშე კადნიერი და იმედიანი და საგონებლისა
Line of edition: 24     
ხუანჯთა გამომჴსნელი. აწ შენ ძალგიცს მეფის დაღრეჯილობისა
Line of edition: 25     
ცნობა. თუცა ბრძანო, წინაშე მივედ, / საქმე გამო/ძიებით      Page of alt.ed.: D_510 
Line of edition: 26     
სცან და მეცა მაუწყე, ნუთუ ავი რამე იყოს და მე ადრე      Page of alt.ed.: A_326 
Line of edition: 27     
მისსა საქმესა შეუდგეო, ამისთვის, ქურუმნი იგი მეფის მოღალატე
Line of edition: 28     
და მუხთალნი არიან, ჴერჴით მოივერაგონ რამე და
Line of edition: 29     
საქმე ესრე მიწურონ, ბოლომ სიმწარე და ჭმუნვა მოსამკალად
Line of edition: 30     
მოგვცეს, და მერმეღა სიმწუხარისა და ვაების ყოფა აღარას
Line of edition: 31     
გვარგიაო. მოახსენა:



Line of edition: 32  
ტაეპი


Line of edition: 33        
ვიდრეღა საქმე არ ქნილა, წამალი მანამდის ცდილა!


Page of edition: 895  
Line of edition: 1     
ირანდუხტ ეპასუხა:
Line of edition: 2        
-- ჩემსა და მეფეს შუა სამდურავმა რამემ გამოვლო და
Line of edition: 3        
სიტყუანი რომელნიმე ქუშნი ითქუა. აწ მრცხვენიან მისთან
Line of edition: 4     
შესვლად და ბაგისა დაძვრადო.
Line of edition: 5        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 6        
-- ეჰა, ქუეყნიერო ანგელოზო, ცოტა სამდურავი და შემოწყრომა
Line of edition: 7     
მოყუარულთ წესია, არათუ სიმძულვარისაგანაო. თქუა:



Line of edition: 8  
შაირი


Line of edition: 9        
მე გაწყენ, შენ შემომწყრები -- წესია ამა სოფლისა,
Line of edition: 10        
უწყენლად ოდეს მოჰჴდება მორცხვთა დინება ოფლისა?
Line of edition: 11        
შემოუწყრომლად სუფევა ყოფაა ზე საყოფლისა,
Line of edition: 12     
და   მოყუარელთ შუა ჴშირია ტრფიალთ პირდაუყოფლისა.


Line of edition: 13        
აწ შემოწყრომისა ჟამი არ არის; რადგან მეფე ესრე დაღრეჯილია      Page of alt.ed.: C_51 
Line of edition: 14     
და ძნელსა და გრძელსა საგონებელსა ჩავარდნილა
Line of edition: 15     
და დიდი მოწყენა გულთა შესვლია, ჩუენ, მონათაგან, მისი
Line of edition: 16     
შებედვა არ იკადრება, და ვერცავინ თქუენგან კიდე უმჯობესისა
Line of edition: 17     
გასაღებითა კარსა ვერავინ გააღებს. მე თჳთ მრავალჯერ
Line of edition: 18     
მასმია: რაზომცა მოწყენილი ვიყოო, თუცა ირანდუხტს შემოსულს
Line of edition: 19     
ვნახავ, მელხინება და ჭმუნვა/ისა მახის წყენისაგან დავეხსნებიო.
Line of edition: 20     
მაშე, ამა საქმისა ცდასა ჴელყავ და ყოველსა კაცთა
Line of edition: 21     
ვალი დაგუადეო.
Line of edition: 22        
ირანდუხტ მეფესა თანა შევიდა. შვენიერსა სამსახურსა
Line of edition: 23     
უკანის ესრე მოახსენა: /      Page of alt.ed.: T_220 



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
მოწყენა, სულთქმა, ნავღელი ოდენ ნუმცა გაქვს ურვანი,
Line of edition: 26        
რად დაღრეჯილხარ, რა გიმძიმს, სენი შვიდი გჭირს, თუ რვანი?
Line of edition: 27        
შენით ხარობენ იგიცა, ვის აქუან ცრემლში ცურვანი,
Line of edition: 28     
და   შენ შეგნატრიან ყოველნი, არსად მასმია მდურვანი!


Line of edition: 29        
ჭმუნვისა და საგონებელთა ჩავარდნისა მიზეზი რაჲაო?
Line of edition: 30     
თუცა ქურუმთა რამე მოუხსენებიათ და დაუნახვებიათ რამე
Line of edition: 31     
მონათა ჴამს უბრძანო და ერთმანეთისა შეკითხულობითა და
Line of edition: 32     
რჩევითა თქუენი სამსახური გაიმართოს-ყეო.
Line of edition: 33        
მეფემან უბრძანა:
Line of edition: 34        
-- ამა ამბავსა ნუ მკითხავ. თუცა ამას მოისმენ, ცნობა წაგივა
Line of edition: 35     
და მოწყენა და ვაება გაგიმრავლდებისო.
Page of edition: 896   Line of edition: 1        
ირანდუხტ მოახსენა:
Line of edition: 2        
-- რადგან თქუენსა შეწყენასა თქუენი სახლეულნი და
Line of edition: 3     
მსახურნი დაიჯერებენ, საზრუნავად არა კმაჲ არს მათთჳს
Line of edition: 4     
ჭირად? თქუენი ბედნიერი სიმრთელე ყოვლის ვაების მოსვლის
Line of edition: 5     
მომალხინებელიაო. მოახსენა:



Line of edition: 6  
ტაეპი


Line of edition: 7        
ათასი სული, საყუარლად სრული, შენ გენაცვალოს, ვით ძილსა რული!


Line of edition: 8        
ღ(მერ)თ(მ)ან ნუ ქნას, დაღაცათუ თქუენსა ამაღლებულსა გულსა
Line of edition: 9     
სამძიმარი სწეოდეს, მაშინცა სიჩქარე უჴამსია და არცა მოწყენისა
Line of edition: 10     
თავისა მიცემა ჴამს. კაცთა სიკეთისა ნიშანი ესე
Line of edition: 11     
არს: / ჭირთა შინა მყოვარება და გამაგრება მოიგოს და სიმტკიცის      Page of alt.ed.: D_522 
Line of edition: 12     
ფერჴზედ დაემყაროს. თუცა მტერთა სიავითა საზრუნავი
Line of edition: 13     
რამე გაურმავლდეს, სიხარულითა და მოყვარეთ შეუწუხებლობითა
Line of edition: 14     
იყოფებოდეს; რომელიცა ადამის ტომს მოუჴდეს
Line of edition: 15     
იგი დაითმინოს და, ბოლოდ, რა საწადლის პირი თუალით
Line of edition: 16     
ნახოს, ღ(მერ)თსა მადლობდეს და მისგან მონიჭებულად იტყოდეს.
Line of edition: 17     
უთხრა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
გულო ჩემო, მოითმინე ზრუნვა ჟამით მოსავალი,
Line of edition: 20        
ხვალ კეთილად შეგეცვლება მოცდის ვახშთა მოსავალი.


Line of edition: 21        
მღვიძარი მეფე იგი არს, რომელსაც საქმე რამე გაუჭირდეს
Line of edition: 22     
და ძნელი მოსავალი მიადგეს და მის გამო ცოდნა და
Line of edition: 23     
მეცნიერება არ გაეფანტოს. თქუენ ღ(მრ)თით კიდე უფროსად
Line of edition: 24     
მიზეზი მოკუჱთილი არა გაქუსთ და ზრუნვისა და ჭმუნვის
Line of edition: 25     
წამალიცა შემზადებული წინა გიძესო. / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_221 



Line of edition: 26  
შაირი      Page of alt.ed.: C_518 


Line of edition: 27        
განძი, თემი და ლაშქარი შენა გაქუს დაუთუალავი,      Page of alt.ed.: A_327 
Line of edition: 28        
გადი, გარ დროშა ამართე, სპა იპყარ მისათუალავი;
Line of edition: 29        
პირი საწადელს მიაპყარ, მით მოიშორვე თუალავი,
Line of edition: 30     
და   გულთა ჭმუნვა და ნავღელი რად გიძეს დასამალავი?


Line of edition: 31        
მეფემან უბრძანა:
Line of edition: 32        
-- რაჲცა ქურუმთა მითხრეს, თუცა მისგანი ერთიცა მთასა
Page of edition: 897   Line of edition: 1     
წავრჩურჩნო, მისი გარშემო სინის მთასავით კმოლვას დაიწყებს
Line of edition: 2     
და საკვირველად აღგვიჩნდება. თუცა მისგანა დღეთა
Line of edition: 3     
სინათლემა სცნა, მასვე ჟამსა ბნელად გარდაიქცევისო. უთხრა:



Line of edition: 4  
ფისთიკაური


Line of edition: 5        
მთუარე თუ ამით არ შეწუხდება, გლოვას არ იწყებს, გაპირბნელდება,
Line of edition: 6        
ღრუბელი სისხლთა თუ არ იწვიმებს, სირცხვილის ოფლი თავს გარდედება!


Line of edition: 7        
შენ ამას ნუ ეძიებ და ნურც ამისი შეტყობა დაგიჟენია;
Line of edition: 8     
არცა მე ამისი თქმა შემიძლია და არცა შენ ამის მოსმენისა
Line of edition: 9     
მოთმენაო.
Line of edition: 10        
ირანდუხტ ეზომ ევედრა, მეფემ ყოველი თჳსის გულის
Line of edition: 11     
ურვა და მწუხარება წარმოუთხრა. / რა ირანდუხტ ყოველივე      Page of alt.ed.: D_512 
Line of edition: 12     
მოისმინა, გულის ცეცხლისაგან შავი კვამლი ტვინთა ეცა და
Line of edition: 13     
სიმწრისა ალი თუალთა კილოდამა გარდმოედი [ნა], მაგრამ
Line of edition: 14     
რადგან დიდად მცოდინარი და მეცნიერებით სრული იყო
Line of edition: 15     
ღვიძლთა შემწველი ჯავრი ჩანთქა და გული ადგილსავე
Line of edition: 16     
თჳსსა დაამტკიცა და არა შეიძრა, და თქუა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
ჩუენ თუცა შენთჳს მოვკუდებით, უგზოდ არ მივიცვალებით,
Line of edition: 19        
ათასი სხვა და მე სხუასთან შენს თავსამც ვენაცვალებით!


Line of edition: 20        
მეფე ამისთჳს რად ზრუნავს? მონათ სული, თუცა თქუენისა
Line of edition: 21     
დღისათჳს საჴმრად არა გეჴმარებოდეს, მაშა, რაღასა
Line of edition: 22     
ჴელსა ჰყრი? თუცა თქუენი თავი ცოცხლებით ბძანდება
Line of edition: 23     
თესლ-ტომნი არ მოგაკლდებიან, მოსამსახურეთა და ხუასტაგთა
Line of edition: 24     
ნაკლებობა არ გექონება, მაგრა, რა ამა ზმანებისა ჭმუნვასა
Line of edition: 25     
განერა და ბედნიერი გონება ამ იჭვისაგან გაწმდეს, მათ
Line of edition: 26     
მუხთალთა ნათესაობათა ნუ მიენდობით, -- არავისი სიკუდილი
Line of edition: 27     
გაუსინჯავად და გამოუკულეველად არა წესია. დაუყოვნებლად
Line of edition: 28     
საქმისა ქნა არა ჴამს ჴელ-ყო, ამისთჳს / რომე უბრალო სისხლისა      Page of alt.ed.: T_222 
Line of edition: 29     
დათხევა ძნელია. ერთისა ცხოელისა სულისა მოკლვა
Line of edition: 30     
დიდი ცოდვაა. ღ(მერ)თ(მ)ან ნუ ქნას და უბრალოდ ერთისა სისხლისა
Line of edition: 31     
დათხევა სასინანულოდ შეიქნების და ჯოჯოხეთისა
Line of edition: 32     
ტანჯვისა მიზეზად გაჴდების, ვაება გაამრავლებს და სარგებელი
Line of edition: 33     
აღარ ექნების. თუცა ვისმე წარსრულისა მოქცევა და
Line of edition: 34     
მკვდართა გაცოცხლება შეეძლოს, კაცი იგი საზღუარს გარდაცილებული
Line of edition: 35     
იქნება. უთხრა:



Page of edition: 898  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
ესე საქმე მე და შენის ჴელისაგან არ გამოვა.


Line of edition: 3        
თჳთ ყოვლის მპყრობელმან მეფემან უწყის, ქურუმნი გძულობენ
Line of edition: 4     
და შენი სიყუარული არა აქუსთ. თუცა ცოდნითა მეტნი
Line of edition: 5     
არიან და იგავთა გამოთარგმანე/ბასა ცდილობენ, მაგრამე      Page of alt.ed.: C_51 
Line of edition: 6     
ყოველი შჯულის მპყრობელნი ავგუარად და ავბუნებად ხადიან
Line of edition: 7     
მართალსა გზასა არა ვლელან, მათი გული ნიჭითა და პატივითა
Line of edition: 8     
და ქონების მიცემითა არ გაკეთილდებიან. ძაღლთა, თუცა
Line of edition: 9     
ოქროს საყელო შეაცვა, მისსავე ნათხევარსა ჭამს, და ღორსა
Line of edition: 10     
თუცა კბილნი ოფაზითა მოუჭედო, მწვირესავე შინა იგორვებს.
Line of edition: 11     
სიტყვისა სიგრძე ამა იგავსა მოიყუანს. თქუა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
სიბრძნე რა გულსა შეახო, მოყვასად შეგეთჳსება,
Line of edition: 14        
სწავლა რა მწვირეს დამარხო, გუელად გაითჳსთჳსება.


Line of edition: 15        
სიბრძნე** ჴრმალსა ჰგავს, რომლისაგან ყოველნივე მოიკლვიან.
Line of edition: 16     
თქუა:



Line of edition: 17  
ტაეპი


Line of edition: 18        
რაცა წმიდაა ბუნებით, სხუა თესლთა უკეთესია!


Line of edition: 19        
მათი ბუნება და აგებულობა ყოველთა მტერთა უღაზოესია.
Line of edition: 20     
კაცსა იგინი სიკუდილის მახეთა გააბმენ, ბოროტი თესლნი
Line of edition: 21     
არიან და საქციელბილწნი, უჭკუონი და სულის მაზიანებელნი;
Line of edition: 22     
ვერა / ადამიანნი მათგან კეთილისა ვერ შეიძენენ. მათი      Page of alt.ed.: T_519 
Line of edition: 23     
ჴრმლით დასჯა მართებულია; რაჲცა საჭურველი მტრისა საცემარია,
Line of edition: 24     
იგინი მოყუარეთა მკერდთა შეახეთქებენო. თქუა:



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
ავის კაცისა სწავლა და ნარჩევთა მიდევნებანი,      Page of alt.ed.: A_328 
Line of edition: 27        
მეკობრეთ მახვილს მიგუანან, თავს იდვან დიდი ვნებანი.
Line of edition: 28        
მთვრალს ზანგსა ჴრმალი ჴელთ მისცე, მას მიანებო ნებანი,
Line of edition: 29     
და   ეგრეა მათი მიყოლა, ირწმუნო მათი მცნებანი! /      Page of alt.ed.: T_223 


Page of edition: 899  
Line of edition: 1        
მათი საწადელი ეს არის: ამა ზმანებისა აჴსნითა თჳსი შური
Line of edition: 2     
იძიონ, რომელიცა მოსრვა მათი მეფისაგან აჴსოვსთ; ამისთჳს
Line of edition: 3     
ესეთი ჴერჴი შეუწმასნიათ და მეფეთ მეფისათჳს ესრე
Line of edition: 4     
დაუნახვებიათ, რომე ამით თჳსა წყლულსა გულსა სალბუნი
Line of edition: 5     
დაადვან. მათი ვერაგობა ეს არის; თქუენი ძენი, კეთილბუნებანი,
Line of edition: 6     
მათდა ნაცვლად მოსპონ და მეფე უშვილოდ გარდაავლინონ;
Line of edition: 7     
კარის გამგენი და სახელმწიფოს** მომვლელნი, ქუეყანათა
Line of edition: 8     
მაშენებელნი, საუნჯეთა შემომკრებელნი, მოსწყვიდონ
Line of edition: 9     
გლეხნი აღძრან, ლაშქარი უსასო ყონ, ქუეყნის მპყრობელთა
Line of edition: 10     
საჴმარნი პილონი და აქლემნი და ცხენი გაგიქარვონ, რომე
Line of edition: 11     
მეფე მარტოჲ დარჩეს. მე თქუენს მჴევალს რაღა ყოფა გამეწყობა?
Line of edition: 12     
ჩემისთანა მხლებელი მრავალი გეშოებისთ, მაგრამე
Line of edition: 13     
რა მეფე დამარტოვდების, მაშინ მათი გონების გესლსა წარმოსთხევენ
Line of edition: 14     
და მათის გულთა დაფარულთა ნებათა ძლიერად
Line of edition: 15     
გამოაჩენენ. აქამო[მ]დე მათი საქმარი ვედრება და მუდარობა
Line of edition: 16     
იყო; აწ, რადგან ჟამი პოვეს და ნების სადავე ჴელთ იგდეს
Line of edition: 17     
მოსარჩლედ წინ აღგდგომიან და ქუეყნისა არევა მოუწადინებიათ,
Line of edition: 18     
საჩხუბარი კარები გაუხვამთ, რომე ესეთის სახითა მეფემ
Line of edition: 19     
თჳსი საყოლნი მოასრულოს, მას უკან ლაშქარიცა მოიშლება,
Line of edition: 20     
გლეხნიცა აოჴრდებიან; რომელიც მოლაშქრე და მოყმენი
Line of edition: 21     
ორგულნი არიან, ათრიგსა ენასა გამოიბ/მენ და მტერნი      Page of alt.ed.: C_520 
Line of edition: 22     
გულისა ნებასა ეწევიან, თემი და ხვასტაგი ჴელით მიგეღება.
Line of edition: 23     
მეფეთა მართებან მტერთა ხრიკთა მოეკრძალოდესო. თქუა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
არამცა დასცდე საქმესა მუხთალთა მოცთუნებითა,
Line of edition: 26        
მათი ნათქუამი ხრიკია ავის ბუნების თნებითა.
Line of edition: 27        
მაფერებელი მოყუარე საბერველს ბერავს ნებითა,
Line of edition: 28     
და   ღადრობის გზასა გიკეთებს საკიცხელ-გაგინებითა.


Line of edition: 29        
თუცა მათ ქურუმთაგან ზმანების აჴსნა სასარგებლოა, ჴამს
Line of edition: 30     
წამიცა არ დაიყოვნო; მაგრამ დაყოვნებისა და რჩევისათვის
Line of edition: 31     
ერთიღა საქმე აკლიაო, / რომე სხვაცა ვინმეა, მეფისა ჩუენებისა      Page of alt.ed.: D_514 
Line of edition: 32     
გამოთარგმანება შეეძლოსო.
Line of edition: 33        
მეფემ თქმა უბრძანა და ირანდუხტ მოაჴსენა:
Line of edition: 34        
-- საქმის გამომკულეველი, ბრძენი და მაცნიერი. თქუა:



Page of edition: 900  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
იგია ზე განგებისა საიდუმლოთა მპოელი,
Line of edition: 3        
მისი გონება ზეცას აქვს და მისი ცნობა ყოელი! /      Page of alt.ed.: T_224 


Line of edition: 4        
ამჟამად ხუზარას მთასა სადგურობს, ერთსა ქუაბისა ყურესა
Line of edition: 5     
დასჯერებია და მუნ სავედრებელსა იაჯის. თუცა მისი გუარიცა
Line of edition: 6     
ქურუმთაგანია, მაგრამ სიწმიდითა, სიმართლითა და მინდობითა
Line of edition: 7     
დია წარმატებულია. მისი საქმე ყოველთა უსრულესია.
Line of edition: 8     
ესეგუარისა საცოდინრისა გამომეძიებელი და შემტყობია.
Line of edition: 9     
თუცა მეფემ მისმენს, და მის ნახვას ამჯობინებს და ზმანებას
Line of edition: 10     
მას მიანდობს, ქურუმთა გამოთარგმანებას უბრძანებთ, უეჭველია
Line of edition: 11     
იგი გამოგიცხადებს; და თუცა მისი სიტყუა, ქურუმთასა
Line of edition: 12     
ემოწმა, რაღა ყოვნება გინა, ყოველივე ყავ; და თუცა მათი
Line of edition: 13     
სიმტყუვნე გამოაჩინოს, მეფისა ნათელმან გულმან გამოიძიოს
Line of edition: 14     
და მათ ორგულთა საქმე ეგრე გააგოსო.
Line of edition: 15        
მეფესა ესე დიდად იამა და ცხენი მოითხოვა და სწრაფად
Line of edition: 16     
ქარიდონ** ბრძენთან მივიდა, და მისის პირისა ნახვითა ბედნიერობა
Line of edition: 17     
პოვა და ერთმანეთი დიდისა პატივითა მოიკითხეს.
Line of edition: 18     
ბრძენმა დალოცა და მოახსენა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
სენაკი გამიწალკოტდა, აყუავდა სრულად არენი,
Line of edition: 21        
რადგან მებაღე ვიხილე ფერჴითა აქა მბარენი,
Line of edition: 22        
იოსებისთჳს იაკობს ვით ცრემლი სწვეთდა მწარენი,
Line of edition: 23     
და   რა ნახა, ენამ ვითა თქუას დღე მისი გასახარენი?244*


Line of edition: 24        
მოახსენა:
Line of edition: 25        
-- თქუენი გამარჯვებულის ავჟანდის აქა მოშრომისა მიზეზი      Page of alt.ed.: A_329 
Line of edition: 26     
რაჲაო? რად არ მიბრძანე, მე გხლებოდი: მოსამსახურესა
Line of edition: 27     
მართებს პატრონის სამსახურად მისვლაო. მოახსენა:



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29        
ხლება, მოსლვა და მონობა წესი ჩუენია შენისად,
Line of edition: 30        
ჩუენ მოგვანებო, იგი ჴამს, გიახლოთ ასაშენისად,
Line of edition: 31        
თქუენ პატრონი ხართ, მეფურად სჯდე შუქთა მოსაფენისად,
Line of edition: 32     
და   რად დაშვერ, რად გაიტანჯე ესრე თავისა წყენისად?


Page of edition: 901  
Line of edition: 1        
თქუენსა ბედნიერსა პირსა ფერის კრთომის ნიში ატყვია      Page of alt.ed.: C_521 
Line of edition: 2     
და შეწუხებულობა რამე მეფისა სახესა გამოსჩენია / ამა      Page of alt.ed.: D_515 
Line of edition: 3     
ჭმუნვისა სახე დამიდევ, სამძიმარისა წარმოთქმა სჯობიაო.
Line of edition: 4        
მეფემ ყოველი თჳსი მწუხარება და ქურუმთაგან სიზმრის
Line of edition: 5     
ახსნა სრულობით წარმოუთხრა. ქარიდონ** გაკვირვებასა მიეცა
Line of edition: 6     
და თავი გახარა და საგონებლობისა ნეკსა კბილითა იკბინა და
Line of edition: 7     
მოახსენა:
Line of edition: 8        
-- მეფე საქმესა დამცდარა და ამა ხვაშიადისა მათი თქმა
Line of edition: 9     
ურიგოდ უქნიაო. / მოახსენა:      Page of alt.ed.: T_225 



Line of edition: 10  
ტაეპი


Line of edition: 11        
ყოველი ყური ვერ შესძლებს ხუაშიადისა სმენასა!


Line of edition: 12        
მეფემან იუწყოს: მათ ბრძენთა ამა ჩუენებისა გზა გაუმრუდებიათ
Line of edition: 13     
ამით, რომე არცა ჭკუვისა გაგება აქვსთ და არცა
Line of edition: 14     
დანდობისა სიმტკიცე. აწ მეფესა დიდი სიხარული მართებს
Line of edition: 15     
და ამა ზმანებისათჳს მადლობა ღ(მრ)თისა, გლახაკთა და დავრდომილთა
Line of edition: 16     
მიცემა, და ქურივთა და ობოლთა შეწყალება და
Line of edition: 17     
მსხვერპლის შეწირვაჲო. ესე ბედნიერობისა სახეა და სიდიდისა
Line of edition: 18     
და პატიოსნობის მოსწავებაჲ. ამა ჩუენებისა ახსნა ესრე
Line of edition: 19     
ჩანს -- ესე ჩემი ნათქუამი და ნდომა ერთმანერთსა შეუდგსო.
Line of edition: 20     
მოახსენა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ცა დაგიმშვიდდეს მბრუნავი, საწადლის მომძღნობარია,
Line of edition: 23        
სვე-ბედი ჟამად გიწვიმოს, აგიჴდეს ნაუბარია,
Line of edition: 24        
შენს წინა მთანი დამდაბლდენ, ფერჴთა მოგეგოს ბარია,
Line of edition: 25     
და   ზეცისა ძალი გფარევდეს, გიტვირთოს ანაბარია.


Line of edition: 26        
აწ მე ამა ზმანებასა მართლობით გამოგითარგანებ და მათ
Line of edition: 27     
მატყუართა სიცრუვით ნასროლსა ისარსა მეცნიერების ფარსა
Line of edition: 28     
ავასხლეტინებო. თქუა:



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
თუ შენ გაქუს-ყე ისარი, მეცა მოპყრია ფარია!


Line of edition: 31        
პირველ ნახული ორნი იგი თევზნი, რომელი ალას აემართნენ,
Line of edition: 32     
ესე იგი არს -- სარანდიბის მჴარით დესპანი მოგივა
Page of edition: 902   Line of edition: 1     
ორსა დიდსა პილოსა და ოთხასსა გათლილსა რუმანის წითელს
Line of edition: 2     
იაგუნდს მოგიძღვნის, რომელიცა ბროწეულისა მარცვლის
Line of edition: 3     
უკუსაწბილებლად სისხლით ავსილიყოს და მისის ფერის
Line of edition: 4     
სირცხვილით ნაკუერცხალი ხის ფუღუროთა თავსა იმალევდეს;
Line of edition: 5     
ორი იგი იხვი და ერთი ღერღეტი, რომელი მეფისა უკან
Line of edition: 6     
ფრინვიდენ და მის წინ დასხდენ -- ორი ცხენი და ერთი ჯორი
Line of edition: 7     
დოლის** ჴელმწიფესა თქუენის სვიანობისათჳს წარმოუძღვნია.
Line of edition: 8     
ცხენნი ესეთნი, ქუხილებრ მჴვივანნი და სლვითა ელვაებრ
Line of edition: 9     
სწრაფნი, და გულითა გონიერნი და ყურმახვილნი. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_226 



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
მისი ლუმბითა ქუეყანა ახალს მთუარესა მიგავსა,
Line of edition: 12        
ყრნი ჰაერთა შუბად ჩანს, ურას არა გავს იგ ავსა,
Line of edition: 13        
დეზის ცემითა არ დაშვრეს, არცა დაუმჭლდეს, იგავსა,245*
Line of edition: 14     
და   ლაგამს არ შეუშინდება, ვით ბრძენი ღრმასა იგავსა!


Line of edition: 15        
ჯორი ესეთი -- ცეცხლისა სიმალედ, მეხისა სისწრაფედ      Page of alt.ed.: C_52 
Line of edition: 16     
ვიწრო გზათა და კაპანგამრბენელი, ლუმბითა ქვისაგან ტატანთა
Line of edition: 17     
მსგავსთა ცეცხლთა ისროდესო. თქუა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
ვეცხლჩლოქი, აღვიროფაზი, სწრაფად სლვა დაუყოვნელი,
Line of edition: 20        
ზეცისა მოლთა მძოვარი, სმად მთვარის წყაროს მპოვნელი!


Line of edition: 21        
გველი იგი, რომელი ფერჴთა შემოგბოკულია, ერთი ჴრმალი      Page of alt.ed.: D_516 
Line of edition: 22     
იქნება ცეცხლის მსგავსი, წყლიანი, რომელმან ბრძოლასა
Line of edition: 23     
შიგან მინის წყაროსაგან იაგუნდის წყალი ადინოს და ალმასისი
Line of edition: 24     
პირით ამარტის ჯამთა ძოწისა ფერი ცუარი / ჩააყენოსო.      Page of alt.ed.: A_330 
Line of edition: 25     
თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
გამაჯვება და მძლეობა შენს ჴრმალს უპყრია ჭერითა,
Line of edition: 28        
მაღლა იძახის: დაკოდე, მოკალ, გაკუეთე ჭერითა!


Line of edition: 29        
მეფეს თჳსი თავი სისხლითა შებღალული რომე უნახავს --
Line of edition: 30     
ერთი თუალ-მარგალიტით შემკული არღავნის ფერი ბისონი
Line of edition: 31     
ყაზანის ქუეყანით თქვენს სარიქიფოში შევაო, და თეთრს
Line of edition: 32     
ჯორსა რომე მჯდარხარ, ესე არს, ბიჯანგარისა მეფე თეთრსა
Page of edition: 903   Line of edition: 1     
პილოსა მოგიძღუნის, ესეთსა, დიდად გაგეხარნეს. ესეთი პილო
Line of edition: 2     
იქნება, მძლავრთა ლაშქართა სისხლის სმით ბეჟმედის
Line of edition: 3     
ჩიჩვირითა ლალის ფერისა წყლითა დაითროს და რკინისა
Line of edition: 4     
კლდით გამოსულის გუელვეშაპებრ ერთის შებერვით ქუეყანა
Line of edition: 5     
შეძრასო. თქუა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
მთა-ბართა დაუმძიმდება სიდიდით მისი ტანია,
Line of edition: 8        
ბორცვთ უდიდესი ოთხ სვეტით, სარებლად ვით სატანია!


Line of edition: 9        
მეფისა თავსა ზედა ხილული ციცხლებრ მოტყინარე -- მას
Line of edition: 10     
ძღვენთანა გვირგვინი იქნება, თქუენისა მაღალსვეობისა საფერი,
Line of edition: 11     
რომელსა თავი თჳსი ცისაგან უპატიოსნესად შემკობილი
Line of edition: 12     
ეგონოსო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_227 



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
გვირგვინი პატიოსანი სჯობს მეფეთ დასაბურესა,
Line of edition: 15        
გავსილ მთუარულად ანათობს ქუეყნისა ოთხსავ ყურესა!


Line of edition: 16        
ფრინველი, რომელი თავსა მეფისასა კორტნიდა, იგი მცირე
Line of edition: 17     
რამე გეწყინების და ეგოდენი ზიანი არა მოსდევს რა. მე
Line of edition: 18     
ესრე მგონია, მცირეთა დღენი წარვლიან, ერთმა ვინმე სასურველმან,
Line of edition: 19     
ანუ მოყვარემან, ანუ კაის მდომმან გაწყინოს რამე და
Line of edition: 20     
ბოლოდ უმჯობესი სიხარული მოგეცესო. ესე არს მეფისა
Line of edition: 21     
ძილისშორისნი და მისი გამოთარგმანებაჲ; და შვიდნი იგი
Line of edition: 22     
ჴმანი საცხადოა: შვიდგზის დესპანნი მეფისა სვიანთა კართა
Line of edition: 23     
ძღუენთა მოიღებენ და მეფე ამა კეთილსა არმაღანთა მოღებასა
Line of edition: 24     
ზედა მხიარულ იქმნების და გულჴსნილად დადგების. მეფეთაგან
Line of edition: 25     
ჴამს ცრუთა და უგვანთა კაცთა თჳსი საიდუმლო არ გაანდოს
Line of edition: 26     
და გამოუცდელსა ვისმე თჳსი რჩევა არ უთხრასო.
Line of edition: 27     
მოახსენა:



Line of edition: 28  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_523 


Line of edition: 29        
რაცა კაცი ასს საქმეში არ გესინჯოს, არ გეცადოს,
Line of edition: 30        
ხვაშიადსა ნუ გაანდობ, რაგინდ მრავალს შეეცადოს!


Line of edition: 31        
ეს დაიჯერე, უგვაროსა და უწმიდურსა და უპირისწყლოს      Page of alt.ed.: D_517 
Line of edition: 32     
მოერიდე. უთხრა:



Page of edition: 904  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
კაცსა ღრუბლურად მტირალსა, ზედიზედ ცრემლმდინარესა,
Line of edition: 3        
მუხთლის მოყვსითა სტკივიან, უცია გულსა არესა;
Line of edition: 4        
თუ ენით დაჰკოდს, ვით ჰკურნებს, ქვიშას ადებდეს გარესა,
Line of edition: 5     
და   ენაა ლუგი მახვილი, სჯობს ბასრსა გამკუეთარესა!


Line of edition: 6        
რა მეფემ ესე მოისმინა, ღ(მერ)თსა მადლობით თაყუანი სცა
Line of edition: 7     
და მის პატიოსნისა და კეთილმოღვაწისაგან შენდობა მოიღო
Line of edition: 8     
და თჳსსა სამყოფსა წამოვიდა. რა მეფე მხიარულითა გულითა
Line of edition: 9     
თჳსსა სრასა გარდაჴდა, დესპანნიცა იგინი მისის მდიდრის
Line of edition: 10     
ძღუნითა შვიდ დღემდე ზედიზედ მოვიდნენ, ვითა მან ბრძენმან
Line of edition: 11     
ძილისშორისნი აუჴსნა. დღესა მეშვიდესა მეფემან ძეთა
Line of edition: 12     
თჳსთა, და ირანდუხტს, და ბილავარ ვეზირსა და ქამალ დაბირის
Line of edition: 13     
მოუწოდა და ჰრქუა:
Line of edition: 14        
-- დიდად შევსცეთი, რადგან ჩემი ზმანება მტერთა ჩემთა
Line of edition: 15     
გამოუცხადეო. / თუცა ღმ(რ)თის მოწყალებასა ეშმაის საბრჴისაგან      Page of alt.ed.: T_228 
Line of edition: 16     
არ დავეფარე და ირანდუხტის გამორჩევა არ მომესმინა
Line of edition: 17     
მათ ძაღლთა განზრახვითა ჩემსა სახლსა დავარღვევდი და
Line of edition: 18     
ჩემთა სასურველთა საძულველად და მოსასვრელად შევიქმოდი.
Line of edition: 19     
რომელიცა სრულისა ბედნიერობისა მქონებელია, ჴამს
Line of edition: 20     
თჳსი განზრახვა თჳსსა კეთილის მდომესა აუწყოს და ქნასა
Line of edition: 21     
შინა დაყოვნება და საგონებელი გაიგრძელოსო. თქუა:



Line of edition: 22  
ტაეპი


Line of edition: 23        
ვინ საქნელი უთადბიროდ მოინებოს, არ იქნება.


Line of edition: 24        
და ბრძანა:
Line of edition: 25        
-- ჩემსა სასურველსა ირანდუხტს, რომელმან ამ ზმანებასა
Line of edition: 26     
უშფოთველად განმარინა, ჴამს ამა არმაღანთაგან წილი
Line of edition: 27     
მიუბოძოო; რომელი ამა საქმესა კეთილად ეცადა, მუქაფა
Line of edition: 28     
უნდაო. ბილავარ ვეზირსა უბრძა/ნა: ირანდუხტს ამა საქმისა      Page of alt.ed.: A_331 
Line of edition: 29     
ნაცულისგება შენ გამოურჩივეო.
Line of edition: 30        
ბილავარ მოახსენა:
Line of edition: 31        
-- მონანი ამისთჳს არიან, რომე ყოვლისა ჭირისა მოსლვასა
Line of edition: 32     
ზედა ფარებრ შეიცუალნენ და პატრონისათჳს სული და
Line of edition: 33     
ჴორცი გაწირონო! მოახსენა:



Line of edition: 34  
ტაეპი


Line of edition: 35        
ვის შემწედ ჰყუანან მეფენი, რად უნდა მეხუაიშნენი.


Page of edition: 905  
Line of edition: 1        
მაგრამ ეგე ანგელოზებრივი დიდისა საცდელითა ცდილა.      Page of alt.ed.: C_524 
Line of edition: 2     
ამა პატიოსნებთაგან ანუ მოთუალული გჳრგჳნი და ანუ / საჴელმწიფო      Page of alt.ed.: D_517 
Line of edition: 3     
არღავნის ფერი ბისონი ჰფერობსო, რომელიც გამოირჩიოს,
Line of edition: 4     
იგი უბოძოსო.
Line of edition: 5        
მეფემან მის ორისავე წაღება ირანდუხტის სადგომად
Line of edition: 6     
ბრძანა და თჳთც მუნ მივიდა და ვეზირი თან შეიყუანა. სხვა
Line of edition: 7     
ერთი ჴარჭა ჰყუა მეფესა, სახელად ბაზმაფრუშ ეწოდა. შვენიერი,
Line of edition: 8     
მწყაზარი, ქუეყნისა მანათობელი, მზეს მისის სირცხვილითა
Line of edition: 9     
პირსა საბურველი ჩამოეფარებინა და ცუარნი ვარდის
Line of edition: 10     
ფურცელი, მისგან გამკრთალი, ზურმუხტის ტევრთა შინა
Line of edition: 11     
იმალებოდა. თქმულა:



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
წარბბრტყელი, ტუჩპატარაჲ, ვარდის ფურცლებრი ღაწვია,
Line of edition: 14        
კბილმარგალიტი, ღრძილძოწი, ენაშაქარი აწვია, /      Page of alt.ed.: T_229 
Line of edition: 15        
ტანად სარო და პირად მზე, მჭვრეტელთა ჭირნი აწვია,
Line of edition: 16     
და   მისთა ტრფიალთა უწყალოდ ცეცხლთა მომდები აწვია!246*


Line of edition: 17        
მეფესა დიდად უყუარდა და მისგან ირანდუხტის ხატოვნებასა
Line of edition: 18     
და შუენიერებას შინა დიადი ჩხუბი შექნილიყო. სიკეკლუცისა
Line of edition: 19     
და სიმწყაზრის მოყვარე მეფე ერთსა ღამესა მასთან
Line of edition: 20     
იყვის და ერთსა ღამესა ირანდუხტისა თანა. მაშინ საჯალაბოთა
Line of edition: 21     
სრათა მეფემან ბაზმაფრუშის მოყუანებაცა ბრძანა და
Line of edition: 22     
გვირგვინისა და ბისონის მოღებაცა. რა მოიღეს, ერთისა
Line of edition: 23     
ირანდუხტისაგან რჩევა ბრძანა და მეორისა ბაზმაფრუშის
Line of edition: 24     
მიცემა. ირანდუხტს გვირგვინი უნდოდა და მას სჭვრეტდა
Line of edition: 25     
ბილავარს მიხედა, რათა ანიშნოს რომლისა რჩევა; ბილავარ
Line of edition: 26     
ბისონისათჳს თუალი უყო, ზედ მეფემა შეხედა. რადგან ირანდუხტ
Line of edition: 27     
მეფისაგან ნიშნების ცნობა შეიტყო, გვირგვინი აიღო
Line of edition: 28     
მეფის უაზრელობისათჳს, და ბილავარ თუალი გაიელმა, რომე
Line of edition: 29     
მეფესა თუალისა ქნისა ეჭვი არა შესლოდა. მართ ორმოციღა
Line of edition: 30     
წელი იცოცხლა, და რა მეფესთან შევიდის, თუალი ნიადაგ
Line of edition: 31     
გაიელმის.
Line of edition: 32        
თუცა ვეზირი ბრძენი და გაკრძალული არ ყოფილიყო, მათ
Line of edition: 33     
ორთავე სული წარეწირებოდაო. თქმულა:



Line of edition: 34  
ლექსი


Line of edition: 35        
რომელმანც კაცმან ჭკუასა საქმე მიანდო, აზიდა,
Line of edition: 36        
მას ჭირის მახემ ვერ ავნო, ვერც დასარჩობლად აზიდა!247*


Page of edition: 906  
Line of edition: 1        
ირანდუხტ გვირგვინი ირჩია და აიღო, ბაზმაფრუშ
Line of edition: 2     
ბისონის ნდომითა ვარდს დაემსგავსა. რადგან მეფესა თითო
Line of edition: 3     
ღამესა თითოსა სადგომი გაესაკუთრა, / იგი ღამე ირანდუხტისა      Page of alt.ed.: D_519 
Line of edition: 4     
რიგი იყო და მუნ ბძანდებოდა; ირანდუხტ გონების განმანათლებელისა
Line of edition: 5     
და გულისა დამბმელისა წინამოთა და პირითა
Line of edition: 6     
მასპინძლობდა. თქუა:



Line of edition: 7  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_525 


Line of edition: 8        
მუშკით თმანი დაებანა ზროთა გუელებრ დანაკიდად,
Line of edition: 9        
მოვანებულს მთვარეს წარბნი გარდეშალა კიდის-კიდად.


Line of edition: 10        
გვირგვინი იგი თავსა ებურა და ოქროსა ტაბაკითა მეფისა
Line of edition: 11     
საჭმელი ჴელთ ეპყრა, მეფეს მოეგება, და სიყვარულითა მეფემან
Line of edition: 12     
ჭამა დაუწყო და მას ელაღობებოდა და ელაციციებოდა და
Line of edition: 13     
გულისა / თუალსა მისის სურვილით ინათლებდა. მაშინ ბაზმაფრუშ<ს>      Page of alt.ed.: T_230 
Line of edition: 14     
იგი ბისონი შეემოსა და ახლორე გამოუარა ვარდებრ
Line of edition: 15     
წითელმან და მთვარულად გავსილმან. უთქუამთ:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
არღავნისფერი ემოსა, ვით საროს ყაყაჩონია,
Line of edition: 18        
სათისა თუალთა ზედ წარბი ტრფიალთა საურჩონია.
Line of edition: 19        
ბეჭ-მკერდთა თმანი ხუჭუჭნი მნახავთა დასარჩონია,
Line of edition: 20     
და   ვინცა ნახვიდა ეგონა მათ მისად იგ სარჩონია.


Line of edition: 21        
რა მეფემ თუალი შეჰკრა, საჭმლისა გემო გაუშუა და სურვილმან
Line of edition: 22     
გული მოსტაცა, და მართებულის საქციელისა სადავე
Line of edition: 23     
ჴელით წაუვიდა და ბაზმაფრუშს ეტრფიალა და ენა მის საქებრად
Line of edition: 24     
ააუბნა. თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
სარო ვნახე მოარული, გარე ვარდი შენაკონი,      Page of alt.ed.: A_332 
Line of edition: 27        
ბროლ-ბალახშთა შავი სათი სატათ ჰქონდა საბაკონი.


Line of edition: 28        
გამოვლით კარნი სურვილისანი გულისა ჩემისა აღახვენ
Line of edition: 29     
და სლვითა მოთმინებისა კალო ქარსა მიატაც[ე]ბინეო.
Line of edition: 30     
უთხრა:



Line of edition: 31  
ტაეპი


Line of edition: 32        
მოარულსა ბედი გაქებს, სვე გადიდებს ნატარებსა.


Page of edition: 907  
Line of edition: 1        
მერმე ირანდუხტს მიხედა და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 2        
-- გჳრგჳნიცა ეგე ბაზმაფრუშის თავის საკადრისი იყო და
Line of edition: 3     
შენგან აღება უმართებულო იყოო.
Line of edition: 4        
ირანდუხტსა სირცხვილისა ქაცვმან კალთა შეუპყრა და
Line of edition: 5     
უკუწბილებისა ალი მისის მკერდისა ლითონსა შინა ჩავარდა
Line of edition: 6     
და ესრე მწუხარე იქნა, ცნობას მიჰჴდა და ვერა ცნა რასცა
Line of edition: 7     
იქმოდა, საჭმლისა ტაბაკი ჴელით დააგდო და ბრინჯი მეფესა
Line of edition: 8     
თავს გარდასცვივდა და წუერთა და თმათა გაერივა. ამით მის
Line of edition: 9     
ბრძნისა ახსნილი ზმანებაცა გამართლდა. მეფე რისხვისა
Line of edition: 10     
ცეცხლითა აეგზნა, ბილავარ ვეზირსა მისი კადნიერება და
Line of edition: 11     
ალაღება შესჩივლა და უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- ესე შეთიანი გამაცალე და თავი მოჰკვეთეო, რათა სხვათა
Line of edition: 13     
ცნან და ესეთი უკადრისი არა იკადრონო. მე ეგე აღარა
Line of edition: 14     
მთნავსო!
Line of edition: 15        
ბილავარ კეკლუცი იგი გამოიყუანა და საგონებელსა ჩავარდა.
Line of edition: 16     
თქუა: აწ სიჩქარე / არა ჩემი ჴელია; / ამა ქალსა ვერავინ      Page of alt.ed.: T_231    Page of alt.ed.: D_520 
Line of edition: 17     
ედარების: საუბარკეთილი, ენატკბილი, ბრძენი, მეცნიერი
Line of edition: 18     
ესეთი არსად იპოების და ვერცა მეფე უამისობას მოითმენს,
Line of edition: 19     
ამისთჳს რპომე მისი ჭკუისა ჴმარებითა და კეთილისა რჩევითა
Line of edition: 20     
ესოდენი სული სიკუდილის მორვისაგან განგვარინა, ამისთჳს
Line of edition: 21     
ეს საქმე სასინანულოდ შეექნების. რაგინდ / მეფესაცა არ დაუმძიმდეს,      Page of alt.ed.: C_526 
Line of edition: 22     
ესეთსა საქმესა აჩქარება არ უნდა; ესე უმჯობესია,
Line of edition: 23     
ამისი სიკუდილი დავაყოვნო და სამიოდე დღე ცოცხლებით
Line of edition: 24     
ვამყოფოო, რომე მის დროს არ უკუ<ვ>წბილდეო. თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
ბრჭე თუ გასინჯვით გაარჩევს დაწერად განაჩენისა,
Line of edition: 27        
მას ვეღარავინ დაუგმობს წუნად მისსედ ჩენისა.


Line of edition: 28        
თუცა მეფესა სანანურად შეექნა, მისის მოვლის გზა არ
Line of edition: 29     
მომეშლება, და თუცა სიკუდილი დაიჟინა, მერმეცა იქნებისო.
Line of edition: 30     
მე ამა დაყოვნებითა სამი სრული სარგებელი მომეცემისო:
Line of edition: 31     
პირველად, უბრალო სიკუდილის მორჩენა; მეორედ, თუცა მეფესა
Line of edition: 32     
დაუმძიმდა, იგი მოილხენს; მესამედ, ყოველი კაცი დამიმადლებს
Line of edition: 33     
ამის მორჩენასა, ამისთვის რომე ესოდენისა სულისა
Line of edition: 34     
მაცოცხლებელიაო. მეფისა შინამოსამსახურეთა შევედრა
Line of edition: 35     
და თჳსსა სახლთა შინა დამალა, და დიდისა პატივითა და
Line of edition: 36     
ჴელის შეწყობით შეინახა; და ჴრმალი და ჴელნი სისხლითა
Line of edition: 37     
შესვარა, მოწყენილი და თავჩამოგდებული მივიდა და მეფეს
Line of edition: 38     
ბრძანებისა აღსრულება მოახსენა და ესეცა შეუდგინა: მან
Page of edition: 908   Line of edition: 1     
უმართებულომ რადგან თქუენს წინა უკადრისი იკადრა, მისსა
Line of edition: 2     
მუქაფასა ჭირსა შევაბიო. -- თურე მეფე მაშინ რისხვისაგან
Line of edition: 3     
დამშვიდებულიყო და რა ვეზირისა სიტყუა მოისმინა, მისი
Line of edition: 4     
შვენიერება, ჭკუა, სიბრძნე და რჩევა მოაგონდა, დიდად დაუმძიმდა
Line of edition: 5     
და დია შერცხვენდა, რადგან გულჩქარობით მოუჴდა.
Line of edition: 6     
კითხუაც ენება მისის მოკლვა-მოუკლაობისა, მაგრამ ორივე
Line of edition: 7     
ბრძანება რადგან ერთმანეთის წინააღმდეგნი იყვნეს, ამისთვის
Line of edition: 8     
კითხვასა ღონობდა და ვერა იჩენდა, მაგრამ თავსა თჳსსა
Line of edition: 9     
გმობდა და უზრახვიდა: სიმშვიდე და მოთმენა დავიწყე და
Line of edition: 10     
შენი სასურველი მცირეს წყენისათვის, რომელი უდიდესსა გემართლებოდა,
Line of edition: 11     
სიკვდილისა ასპარეზსა რად შეაგდეო, ესეთი
Line of edition: 12     
სიჩქარე რად ჰყავო? ჴამდა, სიმშვიდის წყაროთი რისხვისა
Line of edition: 13     
ცეცხლი დაგეშრიტაო. / იტყოდა      Page of alt.ed.: T_232 



Line of edition: 14  
შაირსა


Line of edition: 15        
რა ნაბერწყალი ცეცხლისა იჩქითად ეცეს ჩალასა,
Line of edition: 16        
ერთს წამზედ აღეტყინება, ალი შედგება ალასა;
Line of edition: 17        
კაცა ცეცხლს შესჭამს უზომოდ, დია დამართებს ძალას[ა],
Line of edition: 18     
და   კუამლი მისტაცებს ცნობასა, დაურჩობს გულთა ტალასა.


Line of edition: 19        
რა ვეზირმა ესეგუარი მოწყენის ნიშანნი მეფისა პირთა
Line of edition: 20     
დაატყო, მოახსენა:
Line of edition: 21        
-- მეფე ნავღლითა ვეღარას ეწევა; ჴელით გატყორცილი
Line of edition: 22     
ისარი აღარ მოიქცევა; მკუდარი არცა ძალითა და არცა
Line of edition: 23     
ქრთამითა აღარ გაცოცხლდების; უსარგებლო ზრ/უნვა გულს      Page of alt.ed.: A_333 
Line of edition: 24     
შეაჭირვებს და ტანსა დაამჭლობს და მისად ნაყოფად მოყვრის
Line of edition: 25     
მოწყენასა და მტერთ სიხარულსა მოისხამს, და რომელნიცა
Line of edition: 26     
კაცნი სცნობენ -- მეფეს ქნა რამე უბრძანებია და აწ შეუნანია,
Line of edition: 27     
მეფის მოუთმენლობასა და გაუსინჯაობასა სცნობენ და ყოველი
Line of edition: 28     
კაცი უსასო იქნება. მეფესა უჴამდა ლმობიერ ქნილიყო
Line of edition: 29     
და სიმშვიდისა და მოთმინებისა გზა დაეპყრა. თუცა მრისხანეობასა
Line of edition: 30     
მორეოდი, სინანულისა პირსა აღარა ნახევდი. თუცა
Line of edition: 31     
მეფესა თავსა არა ვაწყინებ, ერთსა არაკსა მოვახსენებო.
Line of edition: 32     
მეფემან უბრძანა: თქვი, კარგი იქნებაო.



Line of edition: 33  
ვეზირმა თქუა არაკი

Line of edition: 34  
[ჴელმწიფე და ერთგული მონა]


Line of edition: 35        
უთქუამთ, იამანეთისა ქუეყანასა ერთი ჴელმწიფე ყოფილა
Line of edition: 36     
დიდად ჭკვიანი, რჩევანათლიანი, განგებიანი, ბრძანებაგავლენილი.
Page of edition: 909   Line of edition: 1     
ცათა მათისა ქცევითა და ტარებითა მისთანა მეპატრონე
Line of edition: 2     
არ ენახა: კაცის გამომჩხრეკელი, დროთა და ჟამთა გამომკულეველი,
Line of edition: 3     
ქუეყანისა მოურნე. უთქუამთ:



Line of edition: 4  
შაირი


Line of edition: 5        
ნადიმნათელი, პურდიდი, მზისაცა შესადარია,
Line of edition: 6        
ვეშპისა ომი ძალ-ედვა, მტერთა სრვად დაუზარია;
Line of edition: 7        
სწორის მსჯავრითა ყოველთა მისი შეჰქონდა ზარია,
Line of edition: 8     
და   უხუად გამცემი უნჯისა, სხვათა მეფეთა დარია.


Line of edition: 9        
ამა ჴელმწიფესა დია ნადირობა უყუარდა და ერთსა დღესა
Line of edition: 10     
სანადიროსა რასმე გავიდა, მოვლიდა და თუალმახვილობითა
Line of edition: 11     
ყო/ველსა მჴარესა მოიმსტრობდა. ერთსა საბრალოსა გლახაკსა      Page of alt.ed.: T_233 
Line of edition: 12     
კაცსა ქურციკისა ტყავი შეემოსა და ფიჩხისა წასაღებლად
Line of edition: 13     
გამოსულიყო. მრავლისა ფიჩხისა ზიდვითა დამაშვრალი ერთსა
Line of edition: 14     
კლდესა ყუდროსა მისწოლოდა და ძილი მოსლოდა. ჴელმწიფემ
Line of edition: 15     
შორით მწოლარი კაცი დაინახა, მას ქურციკი ეგონა,
Line of edition: 16     
ერთი გულისა გამაპობელი ისარი შესტყორცა. თქუა:



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
ძარღვმან ისარი გასტყორცა სწრაფი, ცეცხლურად მგზებარე,
Line of edition: 19        
ყანა გარდუწვა, მას ეცა ხორშაკი დაუვსებარე.
Line of edition: 20        
თუალმან აცთუნა მსროლელი, მოწყლა, გაუშვა მდებარე,
Line of edition: 21     
და   ის დასცდა, მას კი არ დასცდა, არც ერთია საქებარე.


Line of edition: 22        
ჴელმწიფე რა დანაკოდს ნადირზედ მიიჭრა, ნახა კაცი
Line of edition: 23     
მდებარე, გულდაკოდილი, სისხლით შესვრილი დახვდა. მეტად
Line of edition: 24     
დაუმძიმდ[ა] და შეჭირვებისა ფრჩხილითა სინანულისა პირსა
Line of edition: 25     
იხოკდა, თჳსგან გაუსინჯაობასა და სიჩქარით უკუწბილებისათჳს
Line of edition: 26     
შეწუხებულიყო. მის ფიჩხის მკრებელთან ბოდიში
Line of edition: 27     
მოითხოვა და სამკურნალოდ ათასი ფლური უბოძა და სირცხვილის
Line of edition: 28     
ლაგამი ქალაქისაკენ მიიბრუნა. მუნ ერთი მოღვაწე,
Line of edition: 29     
კეთილმოქმედი და სახელგანთქმული და თემთათჳს სასიხარულო,
Line of edition: 30     
განკრძალული და ქებული იყო, -- მასთან გარდაჴდა.
Line of edition: 31     
მას ყოველივე წარმოუთხრა და მისგან ამ სოფლის დიდებისა
Line of edition: 32     
და მის საუკუნოს ცოდვის მოტევების სწავლა გამოსთხოვა.
Line of edition: 33     
მან მოღუაწემა მდაბლითა და ტკბილისა სიტყვითა მოახსენა:
Line of edition: 34        
-- ეჰა, ჴელმწიფევ, რაჲცა ამა სოფელსა ბედნიერობასა
Line of edition: 35     
შესძინებს და მას სოფელს ცხონებასა, იგი გულისწყრომისა
Line of edition: 36     
მოკუეთა არის და მრისხანებისა მოთმინებაჲო. უთხრა: 909



Page of edition: 910  
Line of edition: 1  
შაირი      Page of alt.ed.: C_528 


Line of edition: 2        
ვის გულისწყრომის საჴმილი მოეგზნას მოსაკიდარსა,
Line of edition: 3        
ჴამს, დაშრეტასა ცდილობდეს, წყალსა ასხმიდეს მდიდარსა.
Line of edition: 4        
თუ კაცი ცხენსა არბევდეს რისხვისა თავგამზიდარსა.
Line of edition: 5     
და   მაშინ ჴამს თავის აზევა სადავე ანაზიდარსა.


Line of edition: 6        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 7        
-- მეცა უწყი, ასპიტისა გესლისა უმწარესი სასმელია
Line of edition: 8     
ამპარტავნებისა ქონება, მაგრამე, რა კაცი გარისხდება, / მისი      Page of alt.ed.: T_234 
Line of edition: 9     
მოთმენა და დამშვიდება დია ძნელია და ვერცა გულისწყრომისა
Line of edition: 10     
ჟამსა თჳსსა თავსა კაცი დაიპყრობსო.
Line of edition: 11        
მოღვაწემან მოახსენა: მე სამთა უსტართა დაგიწერ
Line of edition: 12     
და ერთსა სეფეწულსა მიაბარე; როსცა შენ გარისხებისა ნიში
Line of edition: 13     
შეგატყოს და გულისყწრომისა ცეცხლი აღგზებული და მოუთმენელობა
Line of edition: 14     
გაძლიერებული -- / იგი პირველი ანდერძი მოგართუას;      Page of alt.ed.: A_334 
Line of edition: 15     
და თუცა ცეცხლი იგი მის ანდერძისა წყლითა არ
Line of edition: 16     
დაშრტეს, მეორე წიგნითა ეცადოს; და თუცა აღბორგუებულმან
Line of edition: 17     
და თავგამზიდვარმა გულმან ლმობიერება არ შეუშვას,
Line of edition: 18     
მესამეცა იგი წიგნი მოგართუას, -- იმედი მაქვს, რისხუა
Line of edition: 19     
იგი მოწყალებად შეიცვალოს და გულისყწრომისა ქარი დადგესსო.
Line of edition: 20     
უთხრა:



Line of edition: 21  
ტაეპი


Line of edition: 22        
თუ ეშმა გევლტის კიდესა, ანგელე შურს გიმკიდესა.


Line of edition: 23        
ესე სიტყუა ჴელმწიფესა დია იამა და მან მოღვაწემან სამნი
Line of edition: 24     
იგი ანდერძი დაუწერა და ერთსა სეფეწულსა მიანდო.
Line of edition: 25     
პირველი ესრე ეწერა: სიმაღლის ჟამსა ნების სადავეს აგებულებისა
Line of edition: 26     
ჴელთა ნუ მისცემ, რომე თავი საუკუნომდე სიკუდილის
Line of edition: 27     
უფსკრულსა არ ჩაგიგდოსო. მეორე წიგნთა ეს იყო: გულის
Line of edition: 28     
წყრომის ჟამსა შენთა ჴელქუეშეთათჳს მოწყალე იყავ,
Line of edition: 29     
რომე ტანჯვისა ჟამსა შენი უმაღლესი შენზე მოწყალე იქმნას.
Line of edition: 30     
მესამე ანდერძი: / ბრძანების დროსა შჯულისა წესთა ნუ გარდახუალ      Page of alt.ed.: D_523 
Line of edition: 31     
და ნურას საქმით შებრალებასა და ლმობიერებასა ნუ
Line of edition: 32     
დაივიწყებო. უთხრა:



Line of edition: 33  
მრჩობლედი


Line of edition: 34        
გავლენად გინდეს ბრძანება თემისა დასაპყრობელად,
Line of edition: 35        
კაცს ნურას უზამ ზიანსა ავისა შესასწრობელად.
Page of edition: 911   Line of edition: 1        
შენისა გაცინებისად ქნა საქმე დასაჩხუბელი,
Line of edition: 2        
სხვის თუალი შენგან არ წვიმდეს, ვით გაზაფხულის ღრუბელი.
Line of edition: 3        
ნუ ალაღდები სიმდიდრით, სრა-წალკოტითა, განძითა,
Line of edition: 4        
ანაზდად ჴელით წაგივა, შეგკვრენ სუდარის ბრანძითა.


Line of edition: 5        
ჴელმწიფემ მოღუაწეს მშვიდობა გამოსთხოვა და თჳსთა
Line of edition: 6     
სახლთა მივიდა; და გულისწყრომის ნადიმი არ დაიდვის, ამა
Line of edition: 7     
სამთა რუკათა მიართმიდენ. ამისთჳს მთავართა ჴელის რუკად
Line of edition: 8     
სახელ-სდევს.
Line of edition: 9        
ამავე ჴელმწიფესა ერთი მჴევალი ჰყუა, პირად კეკლუცი,
Line of edition: 10     
საქციელწყნარი, ტანი კვიპაროზს უგუანდა, შუენება მთოვარესა,
Line of edition: 11     
ბაგე იაგუნდსა, ყელ-ყური ვეცხლსა, სლვა კაკაბსა და
Line of edition: 12     
ლაპარაკი ზო/რაყსა. თქმულა:      Page of alt.ed.: T_235 



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
პირმთუარე, მუშკებრ სუნნელი, გულისა მოსანდომელი,
Line of edition: 15        
სურვილის მახარებელი, მნახველთა შემაცთომელი.


Line of edition: 16        
ხავედის მსგავსი ნარგიზი მისის ჟუჟუნას თუალისაგან
Line of edition: 17     
დაჩაგრულიყო, იამანეთისა წითელი ამარტა მისის მანანის
Line of edition: 18     
უტკბო და იაგუნდის დარის ბაგეთაგან გულსისხლიანი შექნილიყო,
Line of edition: 19     
ხატაეთისა კეკლუცნი მისის თმახუჭუჭობისაგან ვითა
Line of edition: 20     
ტყვენი შეკრულიყუნეს, ქიშმირელთ კეკელობისა მსყიდველთა
Line of edition: 21     
მისის ნათხაზის შურითა გულისა ფერჴი ჯაჭვითა
Line of edition: 22     
შეებორკილა.



Line of edition: 23  
ჩახრუხაული


Line of edition: 24        
შენი სახენი მთიებს ვახენი,248* ყოვლი სიკეთე ამად გშვენიან,
Line of edition: 25        
გულთა წამხმელო, სულთა ამხმელო, შენს შორთა მყოფთა, ჱე, მოსწყენიან!


Line of edition: 26        
მისისა საქციელისა კალთა პირისწყლის გამო შეკეცა და
Line of edition: 27     
მისი სანდომობა და უსულიანობა გამჩუენების ოქრომკედითა
Line of edition: 28     
შეკერული იყო. ჴელმწიფეს მისი ზროთ გაწყობილობა ესრე
Line of edition: 29     
შეჰყუარებოდა, ცოლისა ტრფიალება დაშორვებოდა. მისი
Line of edition: 30     
ცოლი ამას დია თაკილობდა, მიწყივ მისთვის სისხლისა
Line of edition: 31     
ცრემლითა ტიროდა. ნიადაგ მისის განქარვებისათჳს შურისა
Line of edition: 32     
ჴერჴსა ცდილობდა. ერთსა დღესა თჳსი ჭმუნვა გამდელსა
Line of edition: 33     
თჳსსა გაანდო: ესეთი რამე უღონოს, ანუ ქმარი მოუკლას,
Line of edition: 34     
ანუ მას მჴევალსა მოურთოს რამე. გამდელმა ჰკითხა:

Page of edition: 912  
Line of edition: 1        
-- შენსა ქმარსა იგი რომლისა მიზეზით შეჰყვარებია, მისი
Line of edition: 2     
რომელი ასო უფრორე სატრფიალოდ უჩანსო?
Line of edition: 3        
მან ქალმან უთხრა:
Line of edition: 4        
-- მე მათ მარტოთა მყოფთა წავესწარ. მისი ვაშლისა
Line of edition: 5     
მსგავსი ღაბაბი, რომელი სიშუენიერით ბროლისა ბურთსა
Line of edition: 6     
ჰგავს, რომელი უკუდ[ა]ებისა წყაროთა ნაბანებია, ამა კამკამსა
Line of edition: 7     
წყალსა შეარყევს, ჴელი მის ნიკაპისა ძირსა ამოედვა,
Line of edition: 8     
ჰკოცნიდა და ამა



Line of edition: 9  
ლექსსა ეტყოდა


Line of edition: 10        
სამოთხეს შინა ნუ მაწვე, ჱე, ბრძენო, მქადაგებელო,
Line of edition: 11        
ეს ღაბაბი მთნავს, იგ არა, შენ, ჩუენო გარდმაგებელო! /      Page of alt.ed.: T_236 


Line of edition: 12        
გამდელმა უთხრა:
Line of edition: 13        
-- ნუ სწუხარ, ჴელმწიფესა ადვილად მოვკლავ. შენ მცირედი
Line of edition: 14     
ძნელი სამსალა მიშოვნე, მე მას ლილასა შიგა გავლესავ
Line of edition: 15     
და მას მჴევალთან შევალ და ხალსა დავსხამ. ჴელმწიფე
Line of edition: 16     
მთურალი რა მას ზედა კოცნას დაუწყებს, ბაგეს ახლებს,
Line of edition: 17     
მუნვე წამსა შინა სული წარჴდება და შენ ეგოდენის ურვისაგან
Line of edition: 18     
თავისუფალი შეიქნებიო.
Line of edition: 19        
ჴელმწიფის ცოლი ამა რჩევისა გამო გამხიარულდა და
Line of edition: 20     
სამსალა იგი მისცა და, ვითა გვითქუამს, გამდელმა წამალი
Line of edition: 21     
იგი ხრიკისა / ხლათითა შემზადა და საცთურის კოლოფითა      Page of alt.ed.: C_530 
Line of edition: 22     
მჴევალთა თანა მიიხუნა, ვითამ სიყუარულითა დასაშვენებელად
Line of edition: 23     
ნიკაპთა ხალად დასვა.



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ვით კომშის გურკა საჩენლად ხალი ღაბაბის არეას,
Line of edition: 26        
ღ(მერ)თო, დაიცევ სოფლისაგან იგ ჭირსა მოსაჯარესა.


Line of edition: 27        
ერთი მონა, რომელი შინ ჴელმწიფესა ემსახურებოდა,
Line of edition: 28     
ფარდაგსა გარე დგა და გაზრდილ-გამზლისა საუბარი ყოველივე
Line of edition: 29     
ეყურებოდა, და რა გამდელი მის მჴევლისა წამლისა
Line of edition: 30     
შესაცხებელად წავიდა, იგიცა უკან გაუდგა და მალვით უჭვრეტდა,
Line of edition: 31     
და ერთგულობისა წადილმა ამისი გამხელა ურჩივა
Line of edition: 32     
და მჴევლისა მის იდუმალ თქმა მოინდომა, და საამბოდ ვერ
Line of edition: 33     
დააჴელა. აგრევე ჴელმწიფის მოჴსენებას ეცადა, და დრო ვერა
Line of edition: 34     
პოვა და ვერცა ერთსა უამბო. რა ჴელმწიფე მას ხარჭასთან
Line of edition: 35     
წესისაებრ შევიდა, ეზომ მთვრალი იყო, სლვაში ბარბაცობდა
Page of edition: 913   Line of edition: 1     
და დაიძინა. მონასა პატრონისა სიყუარულმა კალთა
Line of edition: 2     
შესტაცა, წყნარად მივიდა და მას მძინარე ქალსა სასთუნლის
Line of edition: 3     
კერძო მიუდგა და ყბაზედ ლილისა მოჴოცა ენება.
Line of edition: 4     
ზედა ჴელმწიფესა გაეღვიძა, ნახა -- მონა მას ქალსა პირთა
Line of edition: 5     
ჴელსა უსმიდა. წყენისაგან რისხვის ცეცხლი გულთა მოეგზნა,
Line of edition: 6     
ჴრმალსა ჴელი მიჰყო, ამოიწოდა, მონისა მოკლვა მოინება.
Line of edition: 7     
მონა გარ გამოიჭრა და იგიცა ჴრმალმოწვდილი თან გამოჰყუა.
Line of edition: 8     
მას სეფეწულსა, კართა მდგომარესა, მოღვაწის წიგნი
Line of edition: 9     
ჴელთა ეჭირა. რა ჴელმწიფე ეგეთისა სახითა ნახა, ერთი იგი
Line of edition: 10     
წიგნი მიართვა და მით რისხვის ზღუა ღელვისაგან არ დაწყნარდა;
Line of edition: 11     
მეორე მიართვა და გულისწყრომისა ცეცხლი ვერ
Line of edition: 12     
დაშრიტა; მესამე წიგნი რა აჩუენა, მცირედი რამე სიმშვიდისა
Line of edition: 13     
და სიწყნარის გზა პოვა: მრისხანებისა / მწყურვალმან
Line of edition: 14     
მოთმენის სასმელი შესვა, და მას მონასა მოუწოდა და
Line of edition: 15     
მშვიდგუარად უთხრა: ესე საქმე ვით იკადრეო?
Line of edition: 16        
მან მონამა ყოველივე მოახსენა, -- ამისთვის ვიქმოდიო;
Line of edition: 17     
ჴელმწიფემ ცოლს მოუწოდა და ამა ხრიკისა საქმე გამოჰკითხა
Line of edition: 18     
და ძალმიცემით თქმა დაუჟინა. მან ქალმა ივარძმა და
Line of edition: 19     
აშოროსა იტყოდა და ესრე მოახსენა:
Line of edition: 20        
-- მე მრავალგზის წავსწრებივარ მაგ მონასა და მას დიაცსა
Line of edition: 21     
ზედა ბილწების მქნელთაო, მაგრამე თქვენგან შევირცხვინე,
Line of edition: 22     
მოხსენება ვერა გკადრე. ნუთუ ეს გეაზრათ, -- შურისათჳს
Line of edition: 23     
იტყვისო. აწ მადლი ღ(მერ)თსა, რომე თუალითა თქუენითა
Line of edition: 24     
გიხილავსო; აწ ეგეთისა მოქმედისა სიკუდილისა ყოვნება არა
Line of edition: 25     
საჴელმწიფო საქნელიაო და მის ადგილს მრისხანება სიმშვიდისაგან
Line of edition: 26     
უკეთესიაო. მოახსენა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
ეკალი საქებარია ცეცხლისა აღსაგზებელად,
Line of edition: 29        
მაგრამ საქნელად არ ვარგა, უბეში ჩასადებელად!


Line of edition: 30        
ჴელმწიფემან მას მონას მიხედა და მან მოახსენა:
Line of edition: 31        
-- მშვიდობისა და სიწყნარისმოქმედი ჴელმწიფე, ცხონდი!
Line of edition: 32     
მის ლილისაგან გარდანარჩომი მასვე გამდელსა კოლოფითა
Line of edition: 33     
აქვს, იგი მოაღებინეთ და მაგათს გაპირებას მაშინ
Line of edition: 34     
სა/ცხადოდ ნახავთო.      Page of alt.ed.: C_531 
Line of edition: 35        
მაშინვე გამდელიცა მოიყუანეს და კოლოფიც მოიტანეს.
Line of edition: 36     
გაჴსნეს და ამოიღეს, და მცირე მასვე გამდელსა შეაჭამეს და
Line of edition: 37     
წამსვე შინა მოისპო.

Page of edition: 914  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემან რა ესე საცხადოდ შეიტყო, ცოლი პატიმარ
Line of edition: 2     
ყო და მონა იგი გაათავისუფლა და თემი და სოფლები უბოძა.
Line of edition: 3     
რადგან დიდმა ჴელმწიფემა თჳსი პატიოსანი თავი მეცნიერებითა
Line of edition: 4     
და სულგრძელების / შესამოსლით შეამკო, ამისთჳს      Page of alt.ed.: A_336 
Line of edition: 5     
მის გამდლის ქმნილი ბოროტი მას აღარ შეემთხუა და ბედნიერის
Line of edition: 6     
სიბრძნის პოვნითა სამსალამა და გესლმა ვერა ავნო,
Line of edition: 7     
და ეგეთი დაფარული ღალატი გამოუცხადა და მოყვრისა და
Line of edition: 8     
მტრისა საქმე სცნა.



Line of edition: 9  
*
Line of edition: 10  
* *


Line of edition: 11        
ესე არაკი ამისთვის მოვიყუანე, რომე მეფისა ნათლის
Line of edition: 12     
რჩევის სარკეთა შინა ესე სახე დაანახოს, რომე მეფენი არას
Line of edition: 13     
საქმესა ზედა არა ჴამს აჩქარდენ და გაუსინჯავად და გაუკრძალველად
Line of edition: 14     
არა უნდა რა ბრძანება დაამტკიცონო. /      Page of alt.ed.: T_238 
Line of edition: 15     
მოახსენა:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
მეფეთ ბრძანება ცეცხლსა ჰგავს, ანუ წყალს ადიდებულსა,
Line of edition: 18        
თემს წამზედ მოაოჴრებენ მტკიცედ საფუძველდებულსა!


Line of edition: 19        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 20        
-- ერთი სიტყუა წამცდა და გულისწყრომამ ენა მომტაცა,
Line of edition: 21     
შენგან ესე ჴამდა, ვითა მასწავლებელთა წესი და მწვრთელთ
Line of edition: 22     
საკადრისი დაცადებაჲ და დაყოვნებაჲ არს, ეგრე გექნა. შენგან
Line of edition: 23     
მეუცხოება ესეთისა უბადოსა საქმისა ქნა და ეგზომ ტურფისა
Line of edition: 24     
სიკუდილიო!
Line of edition: 25        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 26        
-- მეფემან ერთისა დიაცისათჳს ესოდენსა საგონებელსა
Line of edition: 27     
თჳსსა ბედნიერსა გულსა შინა ადგილი არა უნდა მისცესო,
Line of edition: 28     
ამისთჳს რადგან მჴევალთაგან უალერსოდ არ დარჩებისო.
Line of edition: 29     
მოახსენა:



Line of edition: 30  
ლექსი


Line of edition: 31        
თუ კვიპაროზი წაიქცა, ნამყენად იქმენ თელასა,
Line of edition: 32        
თუ ვარდი არ დარჩომილა, სხუა რა სჯობს მას სანთელასა?


Line of edition: 33        
მეფემან რა ვეზირისაგან ესეთიგუარნი მოისმინა, ირანდუხტისა
Line of edition: 34     
სიკუდილსა გული დააჯერა, და მწარედ ამოისულთქმა
Page of edition: 915   Line of edition: 1     
და ნავღლისა მორევსა ჩაიჭრა და გონებით ესრე
Line of edition: 2     
იტყოდა



Line of edition: 3  
ლექსთა


Line of edition: 4        
მეწოდე, გულო, მეწოდე, ჭმუნვითა არ ერთხელითა,
Line of edition: 5        
ამენთევ, ღვიძლო, ნავღლითა ზრქლითა, არ ოდენ თხელითა!


Line of edition: 6        
ფუ, ჩემსა მამაცობისა წალკოტსა შინა სვლასა, რადგან
Line of edition: 7     
დღემოკლე ვარდისაგან უმცროსი გაძლება მქონებია! ვაი
Line of edition: 8     
ჩემსა უგულობასა, რომე მისის წალკოტის ნერგი შემოდგომის
Line of edition: 9     
ქარისაგან უნაყოფოდ გავჴადეო! იტყოდა



Line of edition: 10  
შაირსა


Line of edition: 11        
მანგი გავრიყე მიწათა, ვით ქრთილი სამიწარენი,
Line of edition: 12        
უსწორო ტანი მომშორდა, ამად მაქუს დღენი მწარენი;
Line of edition: 13        
თუალნი ვერ გჭვრეტენ, სულს მიხუდა ჟამი გასვლისა, წარენი,249*
Line of edition: 14     
და   გულთა მდის სისხლი საკუდავი დენითა საწანწარენი! /      Page of alt.ed.: T_239 


Line of edition: 15        
კულა პირი ვეზირსა მიაპყრა და უთხრა: ირანდუხტისა      Page of alt.ed.: C_532 
Line of edition: 16     
სიკუდილმან დია შემაურვაო. -- ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 17        
-- სამნი არიან მიწყივ ურვისა მოქმედნი და ნაღვლიანი:
Line of edition: 18     
პირველი, რომელმან თვისი კეთილი ბოროტად გარდაგოს;
Line of edition: 19     
მეორე, რომელი ქმნის ჟამსა [კარგს] საქმესა არ ეცადოს;
Line of edition: 20     
მესამე, რომელმან გაუსინჯავად საქმე ქნას და ბოლოდ სინანული
Line of edition: 21     
დაიწყოს.
Line of edition: 22        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 23        
-- ბილავარ, ირანდუხტისა სისხლისა დათხევა რად არ
Line of edition: 24     
დაიყოვნე და უცდელობითა სწრაფად მოჰკალ?
Line of edition: 25        
მან მოახსენა:
Line of edition: 26        
-- სამნი არიან, რომელთა ცდანი ცუდნი არიან: პირველი,
Line of edition: 27     
რომელმან თეთრი სამოსელი შეიმოსოს და ჭიქისა შექმნა
Line of edition: 28     
დაიწყოს და სუფთად მის შეუმწიკვლელობასა ცდილობდეს;
Line of edition: 29     
მეორე, მრცხელი, რომელმან ახალი მოგვი შეისხას და
Line of edition: 30     
წყალში სარცხელსა იქმოდეს; მესამე, ვაჭარმან ახალგაზრდა
Line of edition: 31     
და შვენიერი ცოლი შეირთოს და თჳთ შორს მგზავრობას
Line of edition: 32     
წავიდეს. თუარა, მე მისისა სისხლისა დაუთხევლობისა
Line of edition: 33     
მცდელი რა ვიყაო? მე თქუენი ბრძანების აღსრულების მცდელი
Line of edition: 34     
ვარ და ამისთჳს მისი სიკუდილი არ დავაცადე. რადგან
Line of edition: 35     
იგი დია გიყუარდა, ამით სცნათ, რომე სულგრძელება და
Page of edition: 916   Line of edition: 1     
სიწყნარე საბოლოოდ საქებარია და საქმის თუალი სიკუდილამდის
Line of edition: 2     
ზღვის მსგავსი შეიქნებისო.
Line of edition: 3        
ეს იგავია აჩქარებისა და სულგრძელებისა რჩევაა და კაცის
Line of edition: 4     
წაჴდენისა და გაკეთებისა რიგის ცოდნა, რომე გამოკულევითა
Line of edition: 5     
და გასინჯვით ჴამს იქნასო. მოახსენა:



Line of edition: 6  
ჩახრუხაული


Line of edition: 7        
მეფის ბრძანება, ნდომა და ნება ჴამს სიბრძნის გზითა გაირჩეოდეს,
Line of edition: 8        
თუ სიბრძნით გექნა, იგ არა გექნა, ესეთსა ჭმუნვას ნახევდი ოდეს?


Line of edition: 9        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 10        
-- ცუდი სათქმელი გაუშვი, ამა საქმისათჳს იღონისძიე
Line of edition: 11     
რამე. მე აგერ მისი ზრუნვა და ნავღელი შემაშთობს და
Line of edition: 12     
ცნობა და მეცნიერება სრულობით მიმიღებიაო.
Line of edition: 13        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 14        
-- მას რაღა გაეწყობა ანუ რა რჩევა მოეწევა? ამა
Line of edition: 15     
ქმნილსა საქმესა სინანული და სამძიმარი ვეღარ გამოაბრუნებს.
Line of edition: 16     
რომელიცა გამოუძიებლად საქმეს იქს, / მერმეღა უსარგებლოს
Line of edition: 17     
სინანულს იწყებს, მას ეგრე მოუჴდება, ვითა მათ
Line of edition: 18     
ორთა ტრედთა მოუვიდაო.
Line of edition: 19        
მეფემა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /



Line of edition: 20  
ვეზირმა თქუა არაკი

Line of edition: 21  
[ტრედები და მარცუალი]


Line of edition: 22        
უთქუამთ, ორთა ტრედთა გაზაფხულ თჳსად საზრდოდ
Line of edition: 23     
მარცუალი რამე შეაგროეს და ერთსა ადგილსა საზამთროდ
Line of edition: 24     
შეინახეს. მარცვალი იგი ტენიანი იყო და დასხვილებული.
Line of edition: 25     
და რა ზაფხულის სიცხის აერი მოვიდა, მარცვალი გაჴმა და
Line of edition: 26     
საზომსა მოაკლდა. მამალი ტრედი სხუაგან იყო, და რა მოვიდა,
Line of edition: 27     
ნახა, საზრდელსა მოჰკლებოდა, დედალსა მას ეკრტიმლებოდ[ა]
Line of edition: 28     
და ეტყოდა:
Line of edition: 29        
-- ესე მარცვალი ზამთრისათუის საზრდელად შევკრიბეთ.
Line of edition: 30     
რა ყინვასა შინა ვეღარა გუეპოვა რა და თოვლს ყოველივე
Line of edition: 31     
ველი მოეცვა, მაშინ გამოგვეზოგა. დროსა / ამას მთა და ბარი
Line of edition: 32     
ნაყოფითა სავსეა, აწ შენ ეს რად შეგიჭამია და ჭკუასა და
Line of edition: 33     
ცნობასა გარდამჴდარხარ? არა გასმია ბრძენთ ნათქუამი:



Page of edition: 917  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
რა ღონე გქონდეს, ეცადე, მოიმუშავე ახონი,
Line of edition: 3        
საგზალი მრავლად შეჰკრიბო, საჭიროდ შესანახონი.


Line of edition: 4        
დედალმა ფიცა:
Line of edition: 5        
-- ამისგან არა მომიკლია რა და არცა მიგემებიაო.
Line of edition: 6        
მამალი რა მარცუალთა მოკლებულთა ხედვიდა, ფიცსა არ
Line of edition: 7     
უჯეროდა, სცემდა და ელალებოდა და რისხვით გააძო. რა
Line of edition: 8     
მოზამთრდა და ნოტიობა შეიქნა, მარცუალი დანედლდა, დასხუა
Line of edition: 9     
და პირველსავე საზომსა მოვიდა. მამალმა ტრედმა
Line of edition: 10     
სცნა მისი მოკლებისა მიზეზი რაჲ ყოფილიყო, საყუარლისა
Line of edition: 11     
გაყრისათჳს ტირილი და ვაება შექნა და შეჭირვებული
Line of edition: 12     
მაღლისა ჴმითა გვრინევდა და იტყოდა:
Line of edition: 13        
-- მოყვრის მოშორვებისა სიმწარე ძნელი ყოფილა, მაგრამ
Line of edition: 14     
ესე მისგან უძნელესი, რომე სინანულსა სარგებელი
Line of edition: 15     
აღარა ჰქონდესო. თქუა:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
საქმე გარჩევით გასინჯე, სიჩქარე გიზამს ზიანსა,
Line of edition: 18        
ზიანისაგან სარგებელს ვერ ჰპოებ ნათლად მზიანსა.



Line of edition: 19  
*
Line of edition: 20  
* *


Line of edition: 21        
ამა არაკისა სარგებელი ეს არის, რომე ჭკუათმყოფელი
Line of edition: 22     
კაცი საქნელს საქმეზედ არ აჩქარდეს, რომე მას ტრედსავით
Line of edition: 23     
გაყრისა ცეცხლითა არ დაიწვასო.
Line of edition: 24        
მეფემ უბრძანა: /      Page of alt.ed.: T_241 
Line of edition: 25        
-- თუცა მე ჩემითა საქმეთა აუჩქარდი, შენცა სიჩქარით
Line of edition: 26     
წესსა გარდაჰჴედ და მე ესრე სატანჯველსა შიგა ჩამაგდეო.
Line of edition: 27        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- სამნი ჩააგდებენ თავსა თჳსსა ტანჯვათა შინა: პირველი,
Line of edition: 29     
რომელი ომსა შეუგებელად იბრძოდეს და მძიმედ დაიკოდოს;
Line of edition: 30     
მეორე, უშვილო კაცი უსამართლოდ საქონელს
Line of edition: 31     
მოიხუეჭდეს, -- იგი სხუას დარჩება და მას ცოდვა დაედება;
Line of edition: 32     
მესამე, ბერმა კაცმა ყმაწვილი ქალი შეირთოს და ქალი,
Line of edition: 33     
გულწამჴდარი, მის სიკუდილს ნატრობდეს / და მისი ცოლობა      Page of alt.ed.: D_528 
Line of edition: 34     
არ უნდესო.

Page of edition: 918  
Line of edition: 1        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- აწ უცებობა გამოგაჩნდა!
Line of edition: 3        
მან მოახსენა:
Line of edition: 4        
-- ორნი არიან უცებნი: ერთი იგი, რომელმან თჳსი ქონება
Line of edition: 5     
უცხოსა ვისმე უპირობოდ და უმოწმოდ მიაბაროს; მეორე,
Line of edition: 6     
უგუნური ანუ მტერი თჳსის ნებით მსაჯულად დაიდგინოს.
Line of edition: 7     
თუარამ მე უცებობა არ მიქნია, მე მეფის ბრძანების
Line of edition: 8     
მორჩილება ვქენიო.
Line of edition: 9        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 10        
-- ირანდუხტისათჳს დიდად ვჭმუნავ!
Line of edition: 11        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 12        
-- ხუთთა სახეთა დიაცთათჳს ჴამს ჭმუნვა: ერთი, რომელი
Line of edition: 13     
კაის გუარისა და კეთილის ბუნებისა იყოს, შვენიერი და
Line of edition: 14     
პირისწყლიანი იყოს; მეორე ქმრის ერთგული და მორჩილი
Line of edition: 15     
იყოს; მესამე, სწავლისმოყუარე და ყურისმიმპყრობი და პირად
Line of edition: 16     
და უკან ქრმის მოყუარე იყოს; მეოთხე, ავსა და / კარგს      Page of alt.ed.: A_338 
Line of edition: 17     
დროსა ბედნიერობა-უბედურობასა შიგა შეფერებულად და
Line of edition: 18     
წესიერად იყოს; მეხუთედ, ფეჴბედ/ნიერი იყოს და მისსა      Page of alt.ed.: C_534 
Line of edition: 19     
ქმარსა მისი რჩევა არგებდეს. ირანდუხტ ამაებს ყვალაკაში
Line of edition: 20     
სრული იყო. თუცა მეფე მისთჳს შეიჭირვებს, მართებულსა
Line of edition: 21     
იქს. უსაყუარლოდ არც სიცოცხლე, არც სიხარული და არც
Line of edition: 22     
მოსვენება არა ვარგა რაო! მოახსენა:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
უსაყუარლოდ ეს სოფელი რამცა იყოს საყოფელი!


Line of edition: 25        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 26        
-- ეჰა, ბილავარ, კადნიერად უბნობ, უკაცრაობას გარდაემატე,
Line of edition: 27     
-- იგი უმჯობეა, კაცი გაგეშოროსო.
Line of edition: 28        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 29        
-- ორთა მოშორვებაჲ ჴამს: ერთისა, რომელსა კეთილი
Line of edition: 30     
და ბოროტი სწორად მიაჩნდეს, და მადლი და ცოდვა საიქიოსათჳს
Line of edition: 31     
უჴმარი ეგონოს. მეორე, რომელსაც შჯული აყენებს,
Line of edition: 32     
მას არ იშლიდეს, იგი კეთილი ეგონოს.
Line of edition: 33        
მეფემ უბრძანა: /      Page of alt.ed.: T_242 
Line of edition: 34        
-- თუალით ამიკელ და ესეგუარსა მკადრებ და შენ საჴამსო
Line of edition: 35     
გგონია.
Line of edition: 36        
მან მოახსენა:
Line of edition: 37        
-- დიდებულთა სამნი აითუალწუნებენ: ერთი იგი, ყმას
Page of edition: 919   Line of edition: 1     
პირი უჩუენოს და შეილიზღოს, და მიწყივ ტაბლათა უჯდეს
Line of edition: 2     
და ამხანაგურად აქცევდეს და ეღინცილებოდეს; მეორე, პატრონის
Line of edition: 3     
ორგული იყოს და საქონელს იპარევდეს და მით მოირჭმას,
Line of edition: 4     
თჳსი თავი თჳსისა საქმითა გამდიდრებული ეგონოს;
Line of edition: 5     
მესამე, რომელიც ყმა გაურჯელად და სამსახურუქნელად და
Line of edition: 6     
გამოუცდელად პატრონის მისანდო და ხვაშიადისა გასანდობელი
Line of edition: 7     
შეიქნას, ამა საქმითა ალაღდებისო.
Line of edition: 8        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 9        
-- აწ გაგსინჯე და გაუსინჯავად სჯობდი.
Line of edition: 10        
მან მოახსენა:
Line of edition: 11        
-- რვანი არიან, არათუ, / თუ არ თჳსს საქმეში, თუარა არ      Page of alt.ed.: D_529 
Line of edition: 12     
გაისინჯებიანო: მებრძოლი უომრად, მუშაკი უმუშაკოდ, ვაჭარი
Line of edition: 13     
უანგარიშოდ, პატრონი უსულგრძელოდ, გუარიანი კაცი
Line of edition: 14     
დაუგლახაკებელად, მოღუაწე უკუდავად, მქადაგებელი ქადაგების
Line of edition: 15     
უთქმელად, მოყუარე დაუჭირებელადო.
Line of edition: 16        
მეფემან რაჲცა ვეზირსა სატუქსარი სიტყუები უბრძანა,
Line of edition: 17     
ვეზირმაცა პირდაშხამულისა ლახვრისა მსგავსი პასუხი აძლივა
Line of edition: 18     
და ალმასის ჴმლისებრსა სიტყუასა წინა უპყრობდა.
Line of edition: 19     
მეფე სულგრძელებით მისსა მწარესა სასმელსა მოთმენით
Line of edition: 20     
სვემდა. მოახსენა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
მოთმენა გარდემატება ყოელსა სიბრძნის დარგებსა.
Line of edition: 23        
ჭკვიანად არა დასდებენ მრისხანებისა ნარგებსა.
Line of edition: 24        
მოთმენა პირველ მოაწყენს, ვითა უნჯისა წარმგებსა,
Line of edition: 25     
და   რა ცნობას მოვა, დატკბება, გულს მოსწონს, სულსა არგებსა.


Line of edition: 26        
მერმე საქებელად პირი ააღო და მოახსენა:
Line of edition: 27        
-- მეფისა ბედნიერობის აჩრდილი ქუეყნისა პირსამცა ნუ
Line of edition: 28     
მოაკლდების და განმანათლებელი მზე ზეციდამ ბრწყინვალებასა
Line of edition: 29     
მათსამც სვიანსა თავსა ნუ მოაშორებსო. მე მათი მიწა
Line of edition: 30     
რა კადნიერებისა ფერხითა დაჟინებისა სიგრძეთა ვზომდი და
Line of edition: 31     
წყენისა სივრცისა მომატებასა ვცდილობდი. თქუენისა ქებამიუწდომელისა
Line of edition: 32     
ბუნებისა საქმისა გამოძიებასა ვცდილობდი.
Line of edition: 33     
მადლი ღ(მერ)თსა რომე თქუენი აგებულობა ესეთი ვსცან, და
Line of edition: 34     
თუცა კაცმან თჳსის პატრონისა სიკეთე ინატროს, თქუენი
Line of edition: 35     
ბუნება მაგალითად დაიდვას, ჴამსო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_243 



Line of edition: 36  
ტაეპი      Page of alt.ed.: C_535 


Line of edition: 37        
სარკესა და ტბას ჩახედე, შიგან ნახავ ამ სახესა.


Page of edition: 920  
Line of edition: 1        
ეგე დიდად გასაცვიფრებელი ბუნება, ყოვლისა სიქუელითა
Line of edition: 2     
მორთული, და ეგე კეთილი გონება, რომელი მოთმინებითა
Line of edition: 3     
და გამსინჯაობითა და სიმშვიდითა გამოდნობილა, ჭეშმარიტად
Line of edition: 4     
სიდიდის სახელი შენ მოგიგია და პატივი და ქება
Line of edition: 5     
თქუენ გეფერებისო! თქუა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
მეფობა თქმისა არ არის, არცა სახელის წოდებით.
Line of edition: 8        
გვირგვინი ქუასა დაადგა, არ მოგცეს მოსალოდებით?
Line of edition: 9        
შენ ხარ ყოველთა მფარველი, სრულიად ჴმელთა მოდებით,
Line of edition: 10     
და   ვინა გჭვრეტს, ხარობს ყოველი, ვინ ვერა, ტირის გოდებით!


Line of edition: 11        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- შენ ყოველი უწყი, ჩემის მეფობის საფუძველი მოწყალებასა
Line of edition: 13     
და სულგრძელებასა ზედა დამიცს და საჴელმწიფო
Line of edition: 14     
კუერთხი შეჭირვებულისა და შეწუხებულთა საოხად მიქადაგებია.
Line of edition: 15     
თუცა ჩემთა ორგულთა / და შეუპოვართა ურჩობა რამე
Line of edition: 16     
უქნიათ, და სილაღითა და თავჴედობითა მტერობა გამოუჩენიათ,
Line of edition: 17     
ხანდახან მათთჳს მუქაფა მიქნია. ესეც ამისთჳს, ქვეყნის
Line of edition: 18     
მოვლისა და სამეფოს რიგის მოუშლელობისათჳს, თვარა
Line of edition: 19     
უმისოდ ჩემი სიმშვიდის აღუშფოთებელი ზღვა ესეთისა სიტყწსა
Line of edition: 20     
სწავლებითა აქოთებით აღელდესო. უთხრა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ვერხვის ფურცელს არა ვგავარ, შემძრას სულმან ოდენ ნელმან,
Line of edition: 23        
ან ქარქვეტსა გაჴმობილსა, ცეცხლმა დამწვას ვერდამწველმან.
Line of edition: 24        
არცა კლდე ვარ, ჴმანი გავსცე, არ გამომცეს კაცმან მლველმან,
Line of edition: 25     
და   არც ღრუბელი, ამატიროს მან აერმან მომბერველმან.


Line of edition: 26        
მე ირანდუხტის მოკლვისა თქმა უნებურად წამცდა, რარიგადცა
Line of edition: 27     
მერანსა და ფერჴმაგარსა ცხენსა წაუბოჩდესო.
Line of edition: 28        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 29        
-- მე შენს წინაშე ესეთი უმსგზავსოები ვიკადრე, მისა
Line of edition: 30     
მოთმენა არავის ცხორებათა არა აღწერილა -- მაღლისა მეფისა
Line of edition: 31     
და დიდებულისა ჴელმწიფისა, ჴრმალმკუეთელისა, ბრძანებაგავლენილისა,
Line of edition: 32     
მაღალთა დალიჭთა მჯდომელისა პატრონის
Line of edition: 33     
წინაშე მონა მისი გასარისხებელსა ფერჴსა დაემტკიცოს,
Line of edition: 34     
და ესოდენი უმართებულო სიტყვა იკადროს, თავი გაწიროს
Line of edition: 35     
და რაცა უნდეს, ენითა მოიუბნოს, და მეფე იგი არ გარისხდეს
Line of edition: 36     
და დიდის მოთმენით სულგრძელად დგესო. / მოახსენა:      Page of alt.ed.: T_244 



Page of edition: 921  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
რაზომიცა მე შეგცოდე, ანუ წყენა გავამრავლე,
Line of edition: 3        
შენ უფროსი მომიტევე სარისხველი, რაცა წარვლე.


Line of edition: 4        
მეფემან ბრძანა:
Line of edition: 5        
-- თუცა ყმა დანაშაულზედ თავსა დასდებს და შეცოდებასა
Line of edition: 6     
სწორედ გამოაჩენს და სინანულსა იწყებს, მერმეღა მოწყალესა
Line of edition: 7     
კაცსა მიტევებისა კიდე სხუა ღონე არა აქვსო.
Line of edition: 8        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 9        
-- ეჰა, მეფეო! მე ჩემი დამნაშაობა თავს მიდებია და ესე
Line of edition: 10     
დიდი საწყენარი / შემიცოდებია: თქუენი ბრძანება ვერ აღვასრულე      Page of alt.ed.: C_536 
Line of edition: 11     
და ირანდუხტ არ მომიკლავს! და აწ ამა სიტყვითა
Line of edition: 12     
გულდებული შევიქენ: ვიცი, მომიტევებ და სწრაფად არ მოვკალ
Line of edition: 13     
და ბრძანება და ნება მეფისა აღესრულოსო. მოახსენა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
მამკლავ, დამარჩენ -- აქა ვარ, ვით პატიმარი პყრობილად,
Line of edition: 16        
ჴრმალი და ჩემი სიცოცხლე ორივ ჴელთა გაქვს სწრობილად.


Line of edition: 17        
რა მეფემან მოისმინა, შუბლთა სიხარული აღმოაჩნდა და
Line of edition: 18     
ბაგებალახშმა ღიმილი გამოაკრთო, სამადლობელი დროშა
Line of edition: 19     
ზეცად ამართა და ღ(მერ)თსა დამთხედ თაყუანი სცა, მოლხენის ჴმა
Line of edition: 20     
ღრუბელსა შეაცილვა და თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
მახარობელი მოვიდა, ბედი მახარა სვიანი,
Line of edition: 23        
მოკუდავსა სული მომედგა, გამექცა დღე ნავღლიანი,
Line of edition: 24        
სახლი ამევსო ლხინითა, შევიქენ გულვარდიანი,
Line of edition: 25     
და   სვე გამიდიდდა, სამეფო განათლდა, ვითა მზიანი!


Line of edition: 26        
მერმე ბრძანა:
Line of edition: 27        
-- დია მიკვირდა, სიტყუასა შენსა ირანდუხტისა სიკუდილი
Line of edition: 28     
ეტყობოდა, მაგრამ შენისა ერთგულობისა და გამოცდილებისა
Line of edition: 29     
საქმისაგან არ მეგონაო.
Line of edition: 30        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 31        
-- ჩემი საცდელი ეს იყო, მეფისა ზნენი გამომეცადა და
Line of edition: 32     
კეთილად გამესინჯა, და რომელიც ბრძანეთ, მას ზედა მტკიცედ
Line of edition: 33     
ეგენით, / თუცა არა? სიკუდილი მისი თუცა წადიერითა      Page of alt.ed.: D_531 
Page of edition: 922   Line of edition: 1     
გულითა გენება, ადრეღა ვიქმოდი, მაგრამ რადგან მისი სიცოცხლე
Line of edition: 2     
ესრე გინდოდათ, მეცა ჩემი შეცოდება გამოვაჩინე
Line of edition: 3     
და დაყოვნებისა ბოდიში წარმოვადგინეო.
Line of edition: 4        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 5        
-- შენი სიკეთე, გასინჯვა და მეცნიერება დიდი გა/მოჩნდა,      Page of alt.ed.: T_245 
Line of edition: 6     
და მაგით მე ცოდნა და სიბრძნე მრავალი მომემატა. რადგან
Line of edition: 7     
ესე საქმე ჰქენ, მე გულმტკიცედ ვარ. ამა სამსახურისა მუქაფა
Line of edition: 8     
ადრე შემოგეზღოს. აწ სწრაფად გუალე და ირანდუხტს
Line of edition: 9     
დიდისა ბოდიშითა ჰკადრე და შუა ჩამომიდეგ, რომე შეცოდებისა
Line of edition: 10     
თავსდადება და დანანება კარის გამღებია და საწადლის
Line of edition: 11     
პირისა სიხარულისა სათავნო კეთილისა საქმითაო.
Line of edition: 12     
შეუთუალა:



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
მოდი და პირი მიჩუენე ნახუად ღ(მრ)თით სანატრელია,
Line of edition: 15        
ყური ჴმას, თუალი ნახვასა მოგელის გასაჭრელია.


Line of edition: 16        
ბილავარ მეფის ბრძანებით სწრაფად გამოვიდა და ირანდუხტს
Line of edition: 17     
მორჩენა და მეფის სინანული და მისგან მიწოდება
Line of edition: 18     
ახარა. უთხრა:



Line of edition: 19  
ჩახრუხაული


Line of edition: 20        
ვარდო კოკობო, ძნელად საცნობო, აღარ დარჩები პირგაუჴსნელად,
Line of edition: 21        
დილის ნიავმან, წვიმა-მზიანმა გაშლად მოგბერა ამოდ და ნელად.


Line of edition: 22        
ირანდუხტ მეფესთან მისასვლელად მოეკაზმა, ადგა და
Line of edition: 23     
სასამსახუროდ მჴევლებრ მივიდა და მოწყალებისა და შებრალების
Line of edition: 24     
მადლის სათქმელად ენა ააუბნა. მეფემან უბრძანა:
Line of edition: 25        
-- ესე ბილავარს დაუმადლე, რომელმან ესრეთისა წვრთითა
Line of edition: 26     
შემაგონა და ესრე დამალვით დაგაყოვნაო.
Line of edition: 27        
ბილავარ მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- ჩემზედა მეფისა წყალობა და სიბრალული დიდად
Line of edition: 29     
უხობს, ამისთჳს ესე დაყოვნება მოჴდა, თვარა არას მონასა
Line of edition: 30     
მეფის ბრძანებისა დაყოვნება არ ძალუცსო.
Line of edition: 31        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 32        
-- ეჰა, ბილავარ, გულმტკიცედ იყავ, ამისთჳს ყოველი
Line of edition: 33     
ჩემი საბრძანებელი ჴელთა შენთა მიმიცემია და ჩემდა შედეგად
Line of edition: 34     
შემიქნიხარ, და რომელიცა თქუა და ჰქნა, -- შეკრვა თუ
Line of edition: 35     
აშვება, ბრძანება თუ არა ბრძანება -- არც ერთი გიწყინოო.

Page of edition: 923  
Line of edition: 1        
ბილარ მოახსენა:
Line of edition: 2        
-- მეფისა წყალობა და მისანდო ბედნიერობა მონისა სამსახურსა
Line of edition: 3     
გარდაემატა. თუცა ათასთა წელთა ვიცოცხლო და
Line of edition: 4     
დღე-ყოველ გაქებდე, მაშინცა ათასისაგან ერთსა მადლობასა
Line of edition: 5     
ვერ მოგაჴსენებო. მოახსენა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
ათასის ენით სოსანმა თუცა იუბნას ქებანი,
Line of edition: 8        
ზაფხულის შესხმას ვერ იტყვის, შერჩეს ცუდ მიდ-მოდებანი. /      Page of alt.ed.: T_246 


Line of edition: 9        
მაგრამ მონა ამას გევედრების, ამას იქით ესეთი აჩქარება
Line of edition: 10     
და გაუსინჯაობა არ მოაჴდინო, რომლისა / ბოლო სინანულად      Page of alt.ed.: D_532 
Line of edition: 11     
და ნავღელად გარდაგექცესო.
Line of edition: 12        
მეფემ უბრძანა:
Line of edition: 13        
-- ეგე სწავლა მტკიცედ დამირწმუნებია და ამას იქით
Line of edition: 14     
შენდა უკითხავად და ურჩეველად აღარასა ვბრძანებო.
Line of edition: 15        
მერმე ვეზირსა და ირანდუხტს ძვირფასი სამოსლები უბოძა,
Line of edition: 16     
და შინადამ საკრებულოთა დარბაზთა გამობრძანდა და
Line of edition: 17     
ლხინი და ნადიმი გამართა. ითქუა:



Line of edition: 18  
ლექსი


Line of edition: 19        
პურობა დიდი გამართეს, უმჯობე სხვის ნადიმისა,
Line of edition: 20        
ლხინის წალკოტი შეამკუეს, უჭრელეს მართ ადიმისა.


Line of edition: 21        
მწყაზარნი მწდენი ვეცხლის თასებითა მის ამხანაგთა მორავაყუნთა
Line of edition: 22     
ღვინოთა ყიათა შიგა ასხმიდენ და ხოშკარულისა
Line of edition: 23     
მაჭრითა ლხინისა ნერგთა მკერდისა რუთაგან რწყვიდენ.
Line of edition: 24     
ითქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
მოიღეს ღვინო ჭიქითა, დადგეს გამართუად ლხინისა,
Line of edition: 27        
დაათბო შვების აერმან სიცივე მოსაწყენისა.


Line of edition: 28        
ტკბილად მჴმობელთა მგოსანთა საკრავთა შეწყობითა გულისა
Line of edition: 29     
იადონი სალხინოდ ნადიმზე მოჰყუანდათ, ორღანოს
Line of edition: 30     
ჴმანი სიხარულისა იმედსა სულსა ზედა ნიშნევდენ. უდი**
Page of edition: 924   Line of edition: 1     
არაკის ზმათა ათასრიგს ზღაპართა წარმოიტყოდა, მკუნესარი
Line of edition: 2     
ჩანგის ზახილი მთვრალთა გულის ფიცართა ჭანგსა აჩნევდა.
Line of edition: 3     
ითქუა:



Line of edition: 4  
შაირი


Line of edition: 5        
მებარბითენი აფროდიტს გუანდენ უსულით მქცეველი,
Line of edition: 6        
სურები -- მარიხს, სალხინოდ თჳსთ სისხლთა დამაქცეველი,
Line of edition: 7        
სამუსი სამხიარულოდ, განცხრომით შემაქცეველი,
Line of edition: 8     
და   მოსატაცებლად გულისა, ცნობითურთ გარდამქცეველი!


Line of edition: 9        
მის დღისა დანარჩომი ჟამი და ღამე იგი სრულიად ლხინითა
Line of edition: 10     
წართეს. / ითქუა:      Page of alt.ed.: T_247 



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
რა მეორეს დღეს მთიებმა ქუეყანა დააშვენა მან,
Line of edition: 13        
ბედნიერობის საღამო გაადილავა ზენამან.


Line of edition: 14     
მეფე მაღალსა დალიჭთა დაჯდა და მისის ნახვითა ერი გაახარა.
Line of edition: 15     
ბილავარ / ვეზირმა სამსახური გარდამატა, თჳსის თავით      Page of alt.ed.: A_341 
Line of edition: 16     
მეფისა და მისთა სახლეულთა მაგიერ თანამოსარჩლედ
Line of edition: 17     
ქურუმთაგან იჩივლა; მის სიზმრის ახსნა საჯაროდ წარმოთქუა
Line of edition: 18     
და მეფეს ქარიდონ ბრძენი მოაწვევინა, მათი საცთური
Line of edition: 19     
და უბრალოთ ამოწყუეტის ცდა ქურუმთაგან მას ბრძენს
Line of edition: 20     
გა[ა]სამართლებინა. მან ბრძენმა ესრე გააჩინა: რომელი
Line of edition: 21     
ძელსა ააბეს, რომელიმე პილოთა დაათრგუნვინეს და მიწათა
Line of edition: 22     
გარიეს, ბოროტნი ბოროტად მოსწყვიდნესო. თქმულა:



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
ვინცა სიმუხთლის მახვილი რა მოიწვადოს ღადარმან,
Line of edition: 25        
მასვე თავსა ჰკრას მბრუნავმა ეტლმა, მარიხის სადარმან;
Line of edition: 26        
არა გრდემლსა ჰგავს, ვერ ავნოს კუერმა მის დასაქადარმან,
Line of edition: 27     
და   მასვე მიაგოს ბოროტი მან მსჯავრმა გასაცხადარმან!


Line of edition: 28        
მათ მტერთა მოწყუედისა უკანა მეფემ ქუეყნისა საქმე      Page of alt.ed.: D_533 
Line of edition: 29     
ვეზირისა ჴელთა მიანდო და თჳთ ირანდუხტთან მიწყივ იხარებდა
Line of edition: 30     
და საწადელი აღესრულა. იტყოდეს



Line of edition: 31  
ჩახრუხაულსა


Line of edition: 32        
სალხინო ღამე, გულთა სამე, განძის მჯობია საწადლად ხშირი,
Line of edition: 33        
არავინ ვიცით, მითქუამს-ყე ფიცით, ხვალე რა მოვა საქმისა პირი.



Page of edition: 925  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ესე არს სწავლა სიმშვიდისა და სიწყნარისა, და მოთმინებისა
Line of edition: 4     
და სიკეთისა, რომელი კაცისათჳს ყოვლის კეთილობი
Line of edition: 5     
საგან უმჯობესია, მით რომე მეფეთა და ჴელმწიფეთა წესთა
Line of edition: 6     
და რიგთაგანი არარა იყოს დაფარულ, რომე სიბრძნისა
Line of edition: 7     
ამის მეტყუელება მკითხველთათვის შესაძინელი და მსმენელთათჳს
Line of edition: 8     
სარგებელია. ჴამს, უწინდელიცა იგი ბრძენთა ნათქუამი
Line of edition: 9     
და გამოცდილი მიწყივ იწვართოთ, და თქუენისა საქმისა
Line of edition: 10     
გზა ეგრე წარმართო, რომელიცა ქუეყნისა და შჯულისა სამჯობინარო
Line of edition: 11     
იყოს, და დღეინდელი და ხუალინდელი საქმის საფუძველი
Line of edition: 12     
სიბრძნესა და მეცნიერებისა ჭკუასა ზედა დაამტკიცო
Line of edition: 13     
და სიმშვიდით, მოთმენითა და სიწყნარით მოიქცე, რო/მელმანც      Page of alt.ed.: T_248 
Line of edition: 14     
საქმენი ესე ესრე მოიპოოს და ყოს, იგი შვენიერისა
Line of edition: 15     
და კეთილის საქმით შეიმკობა, და მისი ჴმის განფენილობა
Line of edition: 16     
წყალობასა და სიმშვიდესა შეიმოსს და სიმდაბლითა და
Line of edition: 17     
სიმშვიდითა მტერსა მოყვარედ შესცვლით და მოყუარეს სიკეთის
Line of edition: 18     
ხარისხთა აღიყუანებსო. მოახსენა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
მშვიდთა მდაბალთა მბაძველნი უცილოდ ამაღლდებიან,
Line of edition: 21        
სხვანიც მიბაძვენ საქმითა, მტერნიცა დამოყურდებიან.
Line of edition: 22        
ნურვის უმტერებ შურითა, ნურცა ვინ შენით კუდებიან,
Line of edition: 23     
და   რომ საწადელი მოგეცეს, სუფევა მით მოგხუდებიან! /      T_249



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.8.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.