TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 6
Previous part

Chapter: 4  
Page of edition: 561  
Line of edition: 1  
[დ]

Line of edition: 2  
კარი მეოთხე      Page of alt.ed.: C_273       Page of alt.ed.: D_265 

Line of edition: 3  
განკრძალვა მტრისა და მათის საქმის
Line of edition: 4  
ჭვრეტა და მათის ჴერჴისაგან მორჩენა


Line of edition: 5        რაიმ უბრძანა ბარამანს:
Line of edition: 6        
-- მოყუარეთ გაწყობისა და ერთობის არაკი მოვისმინე, და
Line of edition: 7     
ერთგულისა და მართლის მეგობრის მიზეზი შევიტყევ და
Line of edition: 8     
გავიგონე. უთხრა:



Line of edition: 9  
ლექსი
Line of edition: 10        
ვის მოყუარე შეეთჳსა, მას რა ზრუნვა ექონება?
Line of edition: 11        
მეგობარი ვის არა უნდეს, გული რითღა ექონება!


Line of edition: 12        
აწ თუცა მოწყალებითა ენასა მოაშორებ და მტერობისა იგავთაცა
Line of edition: 13     
გამოიტყვი, რომე მისგან არა მოღორდეს, მისის ბრალის
Line of edition: 14     
სიტყვითა და ვედრებითა არა ალაღდეს, რომელი მეოთხე
Line of edition: 15     
ანდერძთა სწერია, რომელი გრძელითა გამოკულევითა საგონებელისათა
Line of edition: 16     
არა / ადრე მიენდოს მტერსა, რომე მტერი არას      Page of alt.ed.: T_368 
Line of edition: 17     
გზითა არა გაუმოყურდება და არცა დაინდობსო. უთხრა:



Page of edition: 562  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
მტრისაგან შენი მოყრობა მაშინღა იქნას ჟამითა,
Line of edition: 3        
რა ცეცხლი წყალსა დაზავდეს სამუდმოდ, არ ერთ წამითა.


Line of edition: 4        
ფიდაფიმ თქუა:
Line of edition: 5        
-- ყოველს საქმეთა ზედა მეცნიერმა კაცმან თუცა სიტყვა
Line of edition: 6     
არ ირწმუნოს და არ დაიჯეროს, და პირმხიარულობისა სიტკბოსა
Line of edition: 7     
და სიმდაბლის სავაჭრო არ მოიყიდა, ჭკვიანი მტერი
Line of edition: 8     
მისისა სამჯობინაროსათჳს ჴელგამამავლობისა საცადსა გამოიჩენს
Line of edition: 9     
და გამოჩენილითა თუ დაფარულითა ტყუილითა მრავალს
Line of edition: 10     
ტყუილს გამართავს, და ჴერჴისა და საცთურის რიგებთა
Line of edition: 11     
ეცდების. ამისთჳს მრავლის საგონებლითა მრავალსა რჩევასა
Line of edition: 12     
გამოსჩხრეკს. მაშე, მრავალსაგონებლიანსა და ჭკვიანსა კაცსა
Line of edition: 13     
მართებს დიდი გაკრძალვა. რაგინდ მტერმან სიქუელე და სიკეთის
Line of edition: 14     
ნამეტნაობა დაანახოს, მისი წადილი ესე არის: ბოროტი
Line of edition: 15     
ცდუნება შეექნას და ამპარტავნებითა დასცეს. ამისთჳს ჴამს
Line of edition: 16     
რაგინდ მტერმა ნამეტნავი ფერობა და სიტკბო მიუძღუნოს
Line of edition: 17     
მაშინღა უფრო გაერთების კალთა უკან უჴმს უკუსაწეველად!
Line of edition: 18     
თუცა შეაცთუნა და ერთიცა ჯვრიტინა ღია დააგდო, მტერი
Line of edition: 19     
მისი მეცნიერი, ნიადაგ მაში ჭვრეტას დაიწყებს, და თათბირის
Line of edition: 20     
ისარსა საწადლის საგანთა ჰკრავს, და ამა საქმითა თჳსსა საქმესა
Line of edition: 21     
გზას / გაურკვევს, და, მასუკან, ნაღველსა და დანანებასა      Page of alt.ed.: C_27 
Line of edition: 22     
ჴელსა ვერღარა შეუპყრობს, და მრავალი ზრუნვა სარგებლად
Line of edition: 23     
აღარა ექნება, და ეგრე მოუჴდება, როგორადაც მაღრანისაგან
Line of edition: 24     
ბუს მოუვიდაო.
Line of edition: 25        
დაბიშლიმ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 26  
ფიდაფიმ თქუა არაკი

Line of edition: 27  
[მაღრანთა და ბუთა მტერობა]


Line of edition: 28        
მოუყუანიათ, ჩინეთისა ერთსა ადგილსა ერთი მთა იყო. მისის
Line of edition: 29     
სიმაღლის შეწდომამდე / და მისის თხემის დანახვადმდე      Page of alt.ed.: D_266 
Line of edition: 30     
თუალი მრავალგან დაისვენებდა, მეცნიერობისა სახედველი გონების
Line of edition: 31     
ფერჴთა მის მაღლის წვერსა უკიბოდ ვერ დაადგმიდა. /      Page of alt.ed.: T_369 
Line of edition: 32     
თქუა:



Line of edition: 33  
ლექსი


Line of edition: 34        
ვერას შეკრიქსა ენახა მისი სიმაღლე თვალითა,
Line of edition: 35        
არცა ვინ ზე ასულიყო ცნობის ფერჴისა კუალითა.


Page of edition: 563  
Line of edition: 1        
მისის კიდის სიშუენიერე, სიდიდეთ მეტნობა და ველთა      Page of alt.ed.: A_174 
Line of edition: 2     
სივრცენი. თქუა:



Line of edition: 3  
ტაეპი


Line of edition: 4        
სიმაღლით -- ცათა სიმაღლე, სივრცით -- ჴმელეთთა ოდენი.


Line of edition: 5        
მის თემისა პირი მისსა სიგანესა მოეცვა. სიბრძნისა მეწალკოტესა
Line of edition: 6     
თჴსისა ძლიერებითა ესეთი ხე გაეზარდა, მისი რტონი
Line of edition: 7     
ცათა გარდაჰფენოდა, და მისი ძირი უფსკრულსა ჩასწდომოდა.
Line of edition: 8     
თქუა:



Line of edition: 9  
შაირი


Line of edition: 10        
მას დიდსა ხესა რაც რტონი ესხნეს და გარდაჰფენოდა,
Line of edition: 11        
ვით ბროლის ლანძვი ზედ ეკრა, ცასავით ტურფად შვენოდა.
Line of edition: 12        
მისი ქებანი ხეთ შორის მიწის პირს არ მოსწყენოდა,
Line of edition: 13     
და   რტოთ თვალი არ მისწვდებოდა, გოენების ზომით ჩემობდა.


Line of edition: 14        
მას მთასა ზედა ურიცხვთა მაღრანთა დაებუდათ. მათ მაღრანთა
Line of edition: 15     
ერთი ჴელმწიფე ჰყუათ, სახელად ფირუზ ერქუა. ყოველნი
Line of edition: 16     
მისის ბრძანების მორჩილნი იყუნეს, მისსა ბრძანებასა
Line of edition: 17     
და სიტყვის იგავთა კრულებისა გაჴსნათა ცდილობდნენ. ყოველთა
Line of edition: 18     
ასმია მაღრანისა და ბუისა ძველითგანი მტერობა. ერთს
Line of edition: 19     
ღამეს ბუთა ჴელმწიფე, რომელსა სახელად შაბანგი** ეწოდა
Line of edition: 20     
მრავლისა ლაშქრითა, მკვეთელისა და სისხლთა მსმელითა
Line of edition: 21     
თავსა დაესხა, მრავალთა მათთა ჯართაგანსა ძარღვნი
Line of edition: 22     
ამოსწვადნა.



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
მკლავითა მჴნურად იბრძოდეს, გულოვნად, დაუშრომელად,
Line of edition: 25        
მტერნი მიწათა გარივეს, ვით ჭუა მტუერთა მძრომელად.


Line of edition: 26        
მას ბნელსა ღამესა დამჴდურნი გაუღონოვდეს, და ომისა
Line of edition: 27     
ცეცხლი წაუკიდეს და მოკუდავებისა ნაკუეთი ჟამის წყუდიადობისა
Line of edition: 28     
მათს საყელოთა დაეკერა, და ომისა მისგან გამარჯვებულნი
Line of edition: 29     
გარე შეიქცნეს. მეორეს დღეს, რა შავფრთოსანმა ღამის
Line of edition: 30     
სიბნელის პირი დახავლის ბუდისაკენ ქნა, და ვარსკულავნი
Line of edition: 31     
მათ ბუთაებრ განიბნივნენ, -- /      Page of alt.ed.: T_370 



Page of edition: 564  
Line of edition: 1  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_275 


Line of edition: 2        
მახვილი წვდილი მოჰქონდა მზესა, ქუეყნისა მანათსა,
Line of edition: 3        
ღამის ლაშქარი გაექცა მისს სხივთა ხუთთა ან ათსა!


Line of edition: 4     
მაღრანის ჴელმწიფემა დანარჩომი ლაშქარი შემოიკრიბა
Line of edition: 5     
ბუთა რაზმთაგან დალაშქრვათა საქმენი და რჩევანი განიზრახა,
Line of edition: 6     
და უთხრა:
Line of edition: 7        
-- თქუენცა ნახეთ მათი ჩუენზედ გაგულოვნება, რომე დღეს
Line of edition: 8     
თქუენი რამდენი მოკლეს, და სხუანი დაკოდეს, და რამდენთა
Line of edition: 9     
ფრთე და ბოლონი მოსწვადეს და მოამსხვრიეს! / მათგან რომ      Page of alt.ed.: D_267 
Line of edition: 10     
ჩუენ ძალი, სირცხვილი და ამოწყუეტა დაგვეცა, ამის უფროსი
Line of edition: 11     
აღარ იქნების. თავად ესოდენი ჭირი და უპატიურობა, და მერმე
Line of edition: 12     
სამკვიდროთა და სახლთა შინა მოჴდომა!. რადგან ესრე გვიძაბუნეს,
Line of edition: 13     
ჩუენთა ბუდეთა და განსასვენებელთა მოგვიჴდენ და
Line of edition: 14     
ესოდენი ძალი დაგვმართეს, აწ ეჭვი აღარ არის, იგინი დიდად
Line of edition: 15     
დაგულოვნდებიან და ახლავე, მალე გარე შემოიქცევიან; და
Line of edition: 16     
მეორედ თუცა დაგვესხნენ, ჩანს, უფრორე ძალას დაგუმართებენ,
Line of edition: 17     
ამით რომე ესოდენნი დაკოდილნი და დაწყლულებულნი
Line of edition: 18     
წამალთა მოქენენი არიან. და თუცა ადრე, მეორედ კიდევ
Line of edition: 19     
ღამით დაგვესხნენ, ჩუენთა ლაშქართაგანი ერთიცა ცოცხალი
Line of edition: 20     
ვერ მოურჩებიანო. და ამა საქმისა გასინჯვა და რჩევისათჳს
Line of edition: 21     
ბაგენი აღახვენით და ყოველთა მათის მოშორვებისათჳს მოიგონეთ
Line of edition: 22     
რამეო. უთხრა:



Line of edition: 23  
მრჩობლედი


Line of edition: 24        
ჯერეთ, პირველად შეგვებნეს, გამოუცდელნი ვიყუენით,
Line of edition: 25        
კაცური ჴერჴი შევმზადოთ, მეორედ ნუ ვიბრიყუენით.
Line of edition: 26        
ამ ღუართა გზათა არ შევკრავთ, მოგვიცავს, მოგუედინება,
Line of edition: 27        
ჩუენს თემსა სრულად წალეკავს, ბოლოდ დაგვრჩება გინება.
Line of edition: 28        
დღეს საქმე მოვივერაგოთ, შევმზადოთ ხრიკთა გზებია,
Line of edition: 29        
ხვალე ყოელთა არ მოგვხვდეს საჴმილი ანაგზებია.


Line of edition: 30        
რა ფირუზამ სიტყუა დაასრულა, მისის ჯარისაგან ხუთნი
Line of edition: 31     
მაღრანნი გამოერჩივნენ და ჴელმწიფის წინ მოდგეს. ქება შეასხეს
Line of edition: 32     
და მართებული საქციელი აღასრულეს, -- დია გამოჩენილნი
Line of edition: 33     
და ჭკუადიდნი იყუნეს, რჩევასა და გონიერებასა შინა
Line of edition: 34     
გარდამატებულნი, სხუათა ნანიშნებთა ხვაშიადთა და სანდომელთა
Line of edition: 35     
ყოვლსავე შეუტყობდენ, მათისა რჩევითა რომელსაცა
Line of edition: 36     
გზათა გაემართებოდიან, კეთილად წარემართებოდის. /      Page of alt.ed.: T_371 



Page of edition: 565  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
ბრძენი, გონებამაღალი, რჩევამრავალი, გზიანი,
Line of edition: 3        
დროსა და ჟამთა შემტყობი, არ ცუდად მიზეზიანი.
Line of edition: 4        
მისმან თათბირმან მრავალთა მტერთა დამართის ზიანი,
Line of edition: 5     
და   საქმეთა ნათლად მხედველი, ვით მიჭვრიტანა მზიანი.


Line of edition: 6        
მაღრანთა მათის საქმის სასოება მათს რჩევაზედ დაედვათ:      Page of alt.ed.: A_175 
Line of edition: 7     
ბოროტთა საქმეთა მათისა სიტყვითა მოშორდებოდენ, ჴემწიფის
Line of edition: 8     
ბედნიერობა მათს რჩევაზედ იდგა, მათის განზრახვისა
Line of edition: 9     
კართა ვერავინ დაჴშვიდა. რა ფირუზას თუალი / მათ მიადგა,      Page of alt.ed.: C_276 
Line of edition: 10     
თითო-თითოსა, რომელიც მათი არძანგი იყო, და პატივსა და
Line of edition: 11     
წყალობასა დაჰპირდა და უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- დღეს ჭკუის მოჴმარებისა და ცოდნის მოგონების ჟამია!
Line of edition: 13     
რაცა სპეკალი გულისა თქუენისა საუნჯეთა გქონდესთ, გამოიღეთ
Line of edition: 14     
და ძაფთა შეწყობილად დააცვით; და რაცა ვეცხლი გონებისა
Line of edition: 15     
სავეცხლეთა განწმედილი დაგიბეჭდავსთ ცდის დაღითა
Line of edition: 16     
გამოცხადებისა ბაზართა შინა ჴამს მიაწევინოთ!
Line of edition: 17        
მათ მაღრანთა საქებელი ენა / ააუბნეს. მოახსენეს:      Page of alt.ed.: D_268 



Line of edition: 18  
შაირი


Line of edition: 19        
მეფეო, ღ(მერ)თ(მა)ნ შენ მოგცეს ყოველთა თემთა დიდება,
Line of edition: 20        
ცით ძალი, ქუეყნით სიმშვიდე, მტერთაგან არ წაკიდება,
Line of edition: 21        
ვალანა გამარჯვებისა ჴელითა შენთა მიდება
Line of edition: 22     
და   ორგულთა თავის დათრგუნვა, ამისთჳს ჰქონდეს რიდება!


Line of edition: 23        
და მოახსენეს: რაცა თქუენსა დიდებულსა გაპირებასა ამა
Line of edition: 24     
საქმისა ნებავს, ყოველთა იგი უპატიოსნეა, და რომელიცა
Line of edition: 25     
თქუენსა ნათელსა გონებათა გავლის, უკეთესი იგი არს. ჩუენ
Line of edition: 26     
მონანი ვართ. ათასის ზომით ჩუენგან თქუენისა ბრძნისა გონებისა
Line of edition: 27     
სარკეთა შინა უნათლესად გამოჩნდება. ჩუენ ესეთსა რასა
Line of edition: 28     
მოვიგონებთ, რომე მის მეცნიერებათა შინა უპატიოსნესი მაგალითი
Line of edition: 29     
არ დასახულიყოს, მაგრამე რასაცა მოკითხულსა იქს და
Line of edition: 30     
სწავლასა მოიჴსენებს, ანდაზად მასცა გონებათა შეიხუამს; რომელსაცა
Line of edition: 31     
მოვახსენებთ ამაღლებულს ფირუზს ყოველივე უკლებლად
Line of edition: 32     
მოეჴსენება, მაგრამე სხუათა / კითხვაც ურიგო არ      Page of alt.ed.: T_372 
Line of edition: 33     
არისო.
Line of edition: 34        
მან ფირუზ ჴელმწიფემან ერთსა მათგანსა ჰკითხა:
Line of edition: 35        
-- შენ ამ საქმისას რას არჩეო?
Line of edition: 36        
მან მოახსენა:
Line of edition: 37        
-- ეჰა, ჴელმწიფევ! რომელნიცა ჩუენსა უწინარეს ბრძენნი
Page of edition: 566   Line of edition: 1     
და მეცნიერნი ყოფილან, ესეთისა მოსავლისა ჴერჴი ჩუენთჳს
Line of edition: 2     
საცნაურად დაუცთ და უსწავლებიათ: ერთსა რომელსაცა კაცსა
Line of edition: 3     
მძლავრი მტერი ჰყუეს, და მისი პირისპირი არ ძალ-ედვას
Line of edition: 4     
და გაუღონოვდეს, საქონლის აფორაქებასა და დედა-წულთ
Line of edition: 5     
დატყუევებასა სამკვიდროსა და სამყოფის დატევება უმჯობესიაო
Line of edition: 6     
ამისთჳს, რომე ბრძოლასა დიდი ფათერაკი სდევს და
Line of edition: 7     
ომსა შინა ფერჴისა შედგმასა ძნელი ჭირი აქუს. თუცა მტერმა
Line of edition: 8     
ძალი დაატანა, გაცლა ჴამს. რომელმაც უმსგავსოდ და გაუსინჯავად
Line of edition: 9     
ჯავრისა ამოყრისათჳს ფერჴი დაამყაროს, მეტადრე მისთანა
Line of edition: 10     
ძლიერისა მტრისა, რომე მისგან ზიანის ნიში სცემოდეს
Line of edition: 11     
და მას შემართებით ეომოს, მის კაცსა მიჰგავს, რომელმან
Line of edition: 12     
ღვარისა სადინართა დაიძინა და მდინარის ზედა ალიზთა აღმოჰკუეთდეს
Line of edition: 13     
თვისისა ძალისა მინდობილი და თჴსითა გულოვნობითა
Line of edition: 14     
მოტყუვდეს; ჭკუისაგან შორს დარჩების, თუცაღა
Line of edition: 15     
ჴრმალი ორპირი ჰქონდეს და გამარჯვებისა ქარი ყოვლგნით
Line of edition: 16     
უქროდესო. მოახსენა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
დაბალს მტერთაცა ეკრძალე: ღუარსა ჰგავს მჩქებრად მდენარსა,135*
Line of edition: 19        
შენს უმძლეს ყოლე ნუ ებრძვი, დაგმართებს მოსაწყენარსა!


Line of edition: 20        
ჴელმწიფემან პირი მეორესა მრჩეველსა მიაპყრა და ჰქუა:      Page of alt.ed.: C_277 
Line of edition: 21        
-- შენსა საგონებელთა შინა ამა საქმისა უმჯობესი რაჲაო?
Line of edition: 22        
მან მოახსენა:
Line of edition: 23        
-- რომელიცა ამან მოგახსენათ -- გაცლა და ადგილისა დატევება
Line of edition: 24     
-- ჩემი რჩევა მას ვერ ემოწმებისო. ამისთანა განზრახუა
Line of edition: 25     
ჭკუათმყოფელთა სასიტყო არ არისო. პირველად ამისი განზრახვა
Line of edition: 26     
და ამ გზაზედ დადგომა, მისის სამკვიდროსა და სამშობლოს
Line of edition: 27     
ადგილის დაგდება და უნამუსობის / დადება უბადო      Page of alt.ed.: D_269 
Line of edition: 28     
საქმეა. მოახსენა:



Line of edition: 29  
ლექსი


Line of edition: 30        
არ შვენის ლომსა ჭაბუკსა, მცირედღა დანაკოდარსა,
Line of edition: 31        
ადრე ადგილის დაგდება, დარსა გაექცეს მოდარსა!136*


Line of edition: 32        
უმჯობესი ეს არის: სიმჴნისა საჭურველი ავიღოთ და მრისხანებითა
Line of edition: 33     
და გულისწყრომითა პირი მბრძოლთა შევაქციოთო! /      Page of alt.ed.: T_373 
Line of edition: 34     
მოახსენა:



Page of edition: 567  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
ჴრმალი არა ვკრათ, არ ვარგა, უფრორე გვიძაბუნებენ!
Line of edition: 3        
ჭაბუკად ვინღა გვაჴსენებს? დიაცნიც დაგვიწუნებენ.
Line of edition: 4        
ჩვენსა გმობასა არ კაცნი, ტურანიც დაიყმუნებენ,
Line of edition: 5     
და   ძაბუნთა ნაძაბუნევად ზრახვითა შეგვაცთუნებენ!


Line of edition: 6        
ჴელმწიფენი მაშინღა შეიძლებენ თემისა შვენიერებასა
Line of edition: 7     
ყელთ გარდახვევნასა, როდესაც ცეცხლისა მსროლელისა
Line of edition: 8     
ჴრმლისა ნაწრთობის წყლითა ავთა მოქმედთა მტერთა სახელი
Line of edition: 9     
სულ/ისა მაგალითი, გარდარეცხოს. სახელოვანი მაშინღა გასვენების      Page of alt.ed.: A_176 
Line of edition: 10     
სირჩათა საწადლისა ბაგეთა შეაწებებს, რაჟამს თვალსწრაფის
Line of edition: 11     
მტრის ნდომის ფიალა გამარჯვების ქვით დაამსხვრიოს.
Line of edition: 12     
ამა რჩევისა ჟამი აქა მიწურვილა. ყოვლგნით დარაჯნი
Line of edition: 13     
გავიყენოთ, და სადეთაცა შიშთა ველოდეთ, მუნით თავსა გაუფრთხილდეთ,
Line of edition: 14     
და თუცა მტერი დაგუესხა, გამზადებული და დარაზმულნი
Line of edition: 15     
მივეგებოთო, ომისა ჟამთა მამაცურად შევმაგრდეთ
Line of edition: 16     
და გამარჯვების პირი ველთა მტვრისაგან იმედის თვალი<თ>
Line of edition: 17     
მოვიბერტყოთ, რომე სახელოვნობის მინდორთა სისხლი ნადიმთა
Line of edition: 18     
მიწათა გავრიოთ. მოახსენა:



Line of edition: 19  
ტაეპი


Line of edition: 20        
სახელოვანად სიკუდილი კაცთაგან სანატრელია!


Line of edition: 21        
ჴელმწიფისაგან ჴამს ომისა ჟამსა სახელის განთქმასა ცდილობდენ,
Line of edition: 22     
სიმჴნესა და გმირობასა მოივაჭრებდენ. თქუა:



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
თავი გაწირე, დაადგი ფერჴი ველს გამაგრებულად,
Line of edition: 25        
ქენნებით ვარდის ჩოგანთა ღვაწლისა ბურთი დებულად,137*
Line of edition: 26        
მაშინღა ბედი გეწევის, შენთანა იყოს რებულად:
Line of edition: 27     
და   სამკეცი რაზმი დაჰფრიწო, ვით ცეცხლმა გარ მოდებულად!


Line of edition: 28        
ჴელმწიფემ მესამესა წყალობა უბედნიერა და უბრძანა:
Line of edition: 29        
-- შენსა საგონებელთა რაჲაო, და შენთა თათბირთა რომელსა
Line of edition: 30     
სანდოსა სახისა ფიცართა გამოსწერო?
Line of edition: 31        
მან მოახსენა:
Line of edition: 32        
-- მე სხუათა მონახსენებთა ვშორავ, და ესე მემჯობინების:
Line of edition: 33     
ყო/ელთა მჴარეთა აეშაგი გავგზანოთ და ფრთხილნი დარაჯანნი      Page of alt.ed.: C_278 
Line of edition: 34     
დავიდგინოთ; მტერთა ამბავი ვჩხრიკოთ და მათის საქმის საპასუხო
Page of edition: 568   Line of edition: 1     
გავაგოთ, და უმჯობესი დავამტკიცოთ. მათ რომელი
Line of edition: 2     
სწადიან, შევი/ტყოთ. თუცა დაზავება უნათ, ანუ არა? ბეგარათა      Page of alt.ed.: T_374 
Line of edition: 3     
და ხარკთა ჯერან ანუ არა? თუცა ესოდენ შეგვიწყალეს
Line of edition: 4     
სულთა დადებამდე ღონის მაგალითთა შეგუაძლებინებენ, შემსგავსებით
Line of edition: 5     
ბეგართა თავსა დაგვადებენ, რომე მათის ბრძოლისა
Line of edition: 6     
და ღამე დასხმისაგან დავმშვიდდეთ, და ჩუენთა სამკვიდროთა
Line of edition: 7     
ვიყოფოდეთო. მოახსენა:



Line of edition: 8  
მრჩობლედი


Line of edition: 9        
თუ ჩუენი რჩევა შეიძღვნა, მონაჴსენები ესია:
Line of edition: 10        
მტერთ შეხვეწება სჯობია, ბრძოლანი უარესია.
Line of edition: 11        
თუ მტერსა ვერ მოვერევით იგ დაგვაჭარბებს ძალითა,      Page of alt.ed.: D_270 
Line of edition: 12        
მიცემავე სჯობს საქმისთჳს სახრიკალისა ძალითა.138*
Line of edition: 13        
თუ გწადის მტერმა არ გავნოს ვნებითა სავნებელითა
Line of edition: 14        
ტკბილი სიტყუა და მიცემა შეჰკრავს სრულ საცნობელითა.


Line of edition: 15        
ჴელმწიფეთაგან ერთრიგი საქნელი გამორჩევა ეს არის: რა
Line of edition: 16     
მტერმა ძალი და ძლიერება გამოიჩინოს და მისი შიში თემთა
Line of edition: 17     
მოეფინოს, -- ესე ყოველი შეუძლიაო -- და ამით მდაბიონი
Line of edition: 18     
მოისროდენ და იავარ-იქმნებოდეს, ამისთჳს ჴერჴისა ნარდის
Line of edition: 19     
ნახჭი გაშალოს და მტერსა სამღერელი კამათელი წაუგოროს
Line of edition: 20     
და მარსისა შიშისაგან გამოიყუანოს, და ხვასტაგი და საქონელი
Line of edition: 21     
თემისა და ადგილის ფარდად დადვას. და თუცა მტერსა
Line of edition: 22     
ამპარტავნობისა და ზვაობის კამათელი მოუვიდა, მას მტრობის
Line of edition: 23     
ნარდის დავის თხოვა მოუჴდება. რაგინდ მტერთა ძალი
Line of edition: 24     
მეტი იყოს, მძლავრობითა და რისხვითა მღერისა, ჭკუისა და
Line of edition: 25     
გამოცდილებისაგან შორს დარჩებაო. მოახსენა:



Line of edition: 26  
ტაეპი


Line of edition: 27        
თუცა ჟამი შენ არ მოგყუეს, შენ მას მიჰყევ, რაცა სწადდეს!


Line of edition: 28        
ჴელმწიფემან მეოთხესა მრჩეველსა უჴმო და უბრძანა:
Line of edition: 29        
-- შენცა ერთი რამ წარმოთქვი, რაცა საგონებელთა
Line of edition: 30     
გქონდესო!
Line of edition: 31        
მან მოახსენა:
Line of edition: 32        
-- ეჰა, ჴელმწიფევ! სამკვიდროს დატევება და გარდავარდნის
Line of edition: 33     
დაღი და უცხოობის სარჯელი გავსძლოთ, იგი მეჯობინებისო.
Line of edition: 34     
თუცა მათ ჩუენის წესისა და რიგისა ძაფი გაწყვიტეს
Line of edition: 35     
სრულიად დავსრულდებით. აქამდე რა მტერობა ყოველთა უმეტეს
Line of edition: 36     
შეგუეძლო, აწ ჩუენცა თავი დავიმდაბლოთო. თქვა:



Page of edition: 569  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ვინ თქუა, ასკატა სონღულსა საცემრად დაიმონებდეს?
Line of edition: 3        
ლომსა საბრძოლად ქურციკი არად არ მოიწონებდეს? /      Page of alt.ed.: D_375 


Line of edition: 4        
ჩუენ, რაგინდ მათი ხარკის მიცემა თავს ვიდვათ და სრულიად
Line of edition: 5     
მათს ბრძანებას ქვეშე შევიდეთ, ეგრეცა არ დაგვინდობენ
Line of edition: 6     
და სრულიად ჩუენთა მოსრვათა, რაცა ძალუცთ, ეცდებიანო.
Line of edition: 7     
ნათქუამია: მტერსა ესოდენ პატივ ეცო, შენი საწადელი / აღგისრულდესო,      Page of alt.ed.: C_279 
Line of edition: 8     
არათუ ესეთსა ხარისხთა აღსვა, რომე მისითა
Line of edition: 9     
ამაღლებითა თავი მოიძაგო, და მას დაემონო და მტერი გააძალიანოს.
Line of edition: 10     
იგინი არას საქმით მართებულსა ხარკსა არ შეგვჯერდებიან.      Page of alt.ed.: A_177 
Line of edition: 11     
ჩუენი საქმე სიწყნარე და მოცდაა, და თუცა აღარ
Line of edition: 12     
იქნა და, ომივე სჯობს ამისთჳს რომე ბრძოლისა ჭირი და
Line of edition: 13     
სიკუდილი გვიჯობს ჩუენთა სახელთა მოყივნებასაო. მოახსენა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
გვიჯობს სიკუდილი ქებული, თავის გაწირვა ნებითა,
Line of edition: 16        
სიცოცხლე მოყივნებულსა, აუგიანსა ვნებითა.


Line of edition: 17        
ჴელმწიფემან მას ბრძენსა, მეხუთესა მრჩეველსა, რომელსა
Line of edition: 18     
ქარშონა ეწოდა, მას უჴმო და უბრძანა:
Line of edition: 19        
-- შენგან მრავალი ხვანჯი დასკვნილი ადვილ გახსნილი
Line of edition: 20     
მინახავს, და შენი მინდობა მაქვს, და ქუეყანათა მოვლისა სასოებასა
Line of edition: 21     
ველიო. უბრძანა:



Line of edition: 22  
შაირი


Line of edition: 23        
ჰე, ბრძენო, ჩუენო ერთგულო, მეფეთა მისანდობელო,
Line of edition: 24        
მათთა საჭირო საქმეთა ადვილად გამამცნობელო,      Page of alt.ed.: D_271 
Line of edition: 25        
მტერთა სახრიკო საქმეთა შენ მათდა დამასწრობელო,
Line of edition: 26     
და   მოყვარეთ ზურგის მიმცემო, ორგულთა დამამჴობელო!


Line of edition: 27        
ამისას შენ რომელსა რჩევასა გაიზრახავ: ბრძოლასა და
Line of edition: 28     
ომსა, თუცა სამკვიდროსა დატევებასა და გაცლასაო?
Line of edition: 29        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- მე ამას ვარჩევ; ბუთა ომსა ნუ ვეჩქარებით. ვირე მათი
Line of edition: 31     
საქმე სხუა არა მოჴდეს რა, ჩუენ მათ მტერობა რამე არ დავანახოთ
Line of edition: 32     
ამისთუის, რომე ბრძოლისა ჟამსა იგინი ჩუენგან უმჴნე
Line of edition: 33     
მეომარნი არიან და უგულოვნესი, და ძალითაც უმეტესნი, და
Page of edition: 570   Line of edition: 1     
ტანადაც უახოვნესი. მტერთა რომელიცა უღონოდ მიიჩნევს
Line of edition: 2     
ამპარტავნებისა მქონებელი იქნება, და რომელიცა ამპარტავნებას
Line of edition: 3     
იწყებს, სიკუდილსა მიახლოვდება. მე მათგან კუალად
Line of edition: 4     
დასხმა არღა მგონიან, რომელსაცა გონების თუალითა ვსინჯავ.
Line of edition: 5     
ჯერ-ხანად იგინი აღარას გვიმტერებენ, ამისთჳს რომე იგინი
Line of edition: 6     
აწ დალაღებულნი არიან და მტერთა მძლავრებისაგან დამშვიდებულნი
Line of edition: 7     
იქნებიან. იგინი ამას იტყვიან: აწ გამარჯვებულთა /      Page of alt.ed.: T_376 
Line of edition: 8     
თუცა, კიდევ ომი გავაწყოთ, არამცა ფათერაკი წაგვეკიდოს და
Line of edition: 9     
მარცხი მოგვიჴდესო, დავმდაბლდეთ და ჩუენი ძლიერობა მოიშალოსო.
Line of edition: 10     
-- მე აწ მათგან ომსა არ ვაზრობ. იგინი ჩუენსა გაპარვასა
Line of edition: 11     
ჰგულობენ. თუცა მზანი არიან, ამისთჳს, ვეჭვ მათს
Line of edition: 12     
მზეობასა, და თუმცა არა მზანი არიან, ვგონებ, თუცა ბოდიში
Line of edition: 13     
რამე სახრიკო მოითხოონო, და მე ამა სამთა საქმეთაგან იგინი
Line of edition: 14     
ომისა დაცადებული მგონია. მათ თუცა განაღა ომი ეწადოს
Line of edition: 15     
ჩუენგან ომი სამჯობინარი არ არის ამისთჳს, რომე ჭკჳანთა
Line of edition: 16     
საუკეთესოდ ესე უთქუამთ: ომსა და ბრძოლასა კაცი მოერიდოსო.
Line of edition: 17     
ომითა რაგინდ თაფლი შეიმზადოს, გემო არა აქვს
Line of edition: 18     
სული ყოელთა უმჯობესია, მას არარა შეედარებაო. მოახსენა:



Line of edition: 19  
შაირი      Page of alt.ed.: C_28 


Line of edition: 20        
თუ იყო გმირთა უმჴნესი მისისა მის საზომისა,
Line of edition: 21        
პილოსა უძლიერესი, მჯობი მებრძოლად ლომისა,
Line of edition: 22        
არ ვიცით, ბრძოლა რასა იქს, რა გაგებაა ომისა!
Line of edition: 23     
და   მაშინც მშვიდობა სჯობია, იმედი სულთა დგომისა.


Line of edition: 24        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 25        
-- რადგან ომსა სამჯობინაროდ ვერა ხედავთ, მაშე სხუასა
Line of edition: 26     
რასა ამჯობინებთო?
Line of edition: 27        
მან მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- ამა საქმისა მოცდა და ჭვრეტა, და სიმაღლისა და სიმდაბლის
Line of edition: 29     
ფერჴთა ზომა ჴამსო. ჴელმწიფის ძალი, რომე გზიანითა
Line of edition: 30     
რჩევითა განზრახვათა გამოკულევითა შეეძინება, დიდითა
Line of edition: 31     
საუნჯითა და მრავლისა ლაშქრითა ეგოდენი ღონე არ დაიდებაო.
Line of edition: 32     
მოახსენა:



Line of edition: 33  
ლექსი


Line of edition: 34        
ერთი ჴრმალი გამკუჱთელი ორმოცს მოჰკლავს, ანუ ასსა,
Line of edition: 35        
ერთი რჩევა სრულ დასთრგუნავს სიმრავლესა ლაშქრის დასსა!


Line of edition: 36        
ჴელმწიფეთ სიმდიდრე და ძალი ნათელგზიანი რჩევა არის.
Line of edition: 37     
მასწავლებელი ვეზირების რჩევა სიმდიდრის მომატების მიზეზია,
Page of edition: 571   Line of edition: 1     
მათი კეთილი ცოდნა, რაგუარადაც ზღუასა მდინარე შეემატება
Line of edition: 2     
და შეეწევა; და თუცა არა შეედინა, მოაკლდება. აგრევე
Line of edition: 3     
რომელმანცა მწვრთელთა სწავლება და მათგან დამარხულის
Line of edition: 4     
სიბრძნის საქმე კეთილად არ მოიყიდა, / მცირედსა ხანთა ყოველივე      Page of alt.ed.: D_272 
Line of edition: 5     
ბედსვიანობათა მიახლება გაშორდება და გაებნევა;
Line of edition: 6     
რომელსაცა ჭკუა დას სიბრძნის ბედნიერობა მისცემია, და
Line of edition: 7     
მისანდო ყმათა სიტყუათა ისმენს / და დაიჯერებს, მისი სვესვიანო<ბა>      Page of alt.ed.: T_377 
Line of edition: 8     
გაძალიანდება და საწადელი საწადელზედ მიეცემა.
Line of edition: 9     
მადლი ღ(მერ)თსა, რომე დღეს ჩუენი / ჴელმწიფე სიბრძნითა,      Page of alt.ed.: A_178 
Line of edition: 10     
მეცნიერებითა და რჩევითა სრულია! უთხრა:



Line of edition: 11  
შერეული


Line of edition: 12        
მეფეო, შენი სიბრძნენი ჴმელეთსა ჰფარავს დარულად,
Line of edition: 13        
ენა, მზე შენის სიტყვისა დართავე არის დარულად.
Line of edition: 14        
თქუენი თათბირი ყოელთა კეთილთა უმჯობესია,
Line of edition: 15        
გულისხმა შემოკრებული მტერთ უძღუნის ძილთა და რულად.
Line of edition: 16        
ჩემი ვით შეჰგავს გონება თქუენს ცნობას, -- უარესია
Line of edition: 17     
და   მძივი ვით დაიფასება სპეკალთან, დართავს და რულად.139*


Line of edition: 18        
რადგან ჴელმწიფემან მე თანამგზრახობისა პატივითა გამამდიდრა
Line of edition: 19     
და გონიერებაჲ მიქო, აწ ჩემგან ჴამს, რომელიმე თავისწინა,
Line of edition: 20     
და რომელიმე საჯაროდ მოვახსენოო. მე სიმდაბლესა
Line of edition: 21     
და სიმაღლესა ორთავე მივისაქმებ, მაგრამე თუცა ომსა ვშლი
Line of edition: 22     
და არა მნებავს, აგრევე დამდაბლებასა და მათსა თავისმოდრეკასა
Line of edition: 23     
არ ვაჯობინებ. ბეგართა და ხარკთა ტვირთუად, რადგან
Line of edition: 24     
მამა-პაპათა ჩუენთა ზურგი არ მიუპყრიათ, მე ქედსა არა დავიკიდებო.
Line of edition: 25     
თქუა:



Line of edition: 26  
ჩახრუხაული


Line of edition: 27        
ვმონო თუ მტერსა, გავეგო მტუერსა, სირცხვილად მიჩანს საუკადრისოდ.
Line of edition: 28        
მიჯობს მოკლვანი,140* არა მოკვლანი საყვედრელს დღეთა, რად ჰყავ სადრისოდ.


Line of edition: 29        
მაღალსა და კეთილმოქმედს კაცსა სიცოცხლის სიგრძე ანუ      Page of alt.ed.: C_28 
Line of edition: 30     
ცოდვისა მოსანანებლად და ანუ სახელისა განსაფენელად უნდა
Line of edition: 31     
უნდოდეს. ღ(მერ)თ(მა)ნ ნუ ქნას, და უბადოდ ყოფასა დღემოკლობა
Line of edition: 32     
უმჯობესია და უსაწადელესია. მე ავად ვხედავ. რომე ჴელმწიფემა
Line of edition: 33     
ვედრებით ქედი მოუხაროს და მათდა სალაჴავად გაჴადოს,
Line of edition: 34     
ამისთჳს რომე ჩუენთა პირთა მრავალი ჭირის კარნი გაიხმიან
Page of edition: 572   Line of edition: 1     
და ღონისძიებისა საგონებელი ყოველგნით დაიჴშვისო.
Line of edition: 2     
თქუა:



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
ქველი სახელი გაჰფინე, ნუ მოისუსტებ ქებასა,
Line of edition: 5        
სისუსტის ადგილს მანქანა ძალით დამართებს ნებასა!


Line of edition: 6        
სხუასა ჩემსა მოსახსენებელსა თავისწინა მოვიუბნებ, რომე
Line of edition: 7     
საქუეყნო რჩევა ჴელმწიფესა გავაგონოო.
Line of edition: 8        
მათ კრებულთაგან ერთმა უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_378 
Line of edition: 9        
-- ჰაი-ჰაი ქარშონავ! ყოვლისა განზრახვისა სარგებელი
Line of edition: 10     
ესე არს, რაჲცა სათქმელი გაქუს, ჭკუათამყოფელთა თანა მოიუბნო,
Line of edition: 11     
ამისთჳს, ნუთუ მათშიაცა ერთმან ესეთი რამე თქუას
Line of edition: 12     
გონების ისარი საწადლის საგანთა მოახვედროსო. ბრძენთ
Line of edition: 13     
უთქუამს: რჩევა ჭკუათა შემოკრება არისო. ბრძენთა სიმრავლემა
Line of edition: 14     
რა თითო ფიალა ერთად შერიონ, სარგებელი და სიკეთე
Line of edition: 15     
მათგან გამრავლდების, საბოლოოდ გაცუდების სათავე მოსწყდებისო,
Line of edition: 16     
რაგუარადაც მეცნიერთ უთქუამსო. უთხრა:



Line of edition: 17  
შაირი


Line of edition: 18        
ნუ მიენდობი ოქროსა, ნუცა ჴრმალსა და გმირებსა,
Line of edition: 19        
მალე გასცვეთენ მახვილსა, ისართა გასაგმირებსა,
Line of edition: 20        
ბრძენთაგან რჩევა მოიგე, დასჯერდი მათს თათბირებსა.      Page of alt.ed.: D_273 
Line of edition: 21     
და   რჩევასა თავს დაიბურვენ, არ აჰკიდებენ ვირებსა!


Line of edition: 22        
მაშე, შენ რომე რჩევასა თავისწინა იტყვი, რომლისა გზითა
Line of edition: 23     
აჯობინებო?
Line of edition: 24        
ქარშონამ უთხრა:
Line of edition: 25        
-- ყოველი კაცი მე და შენსავით ჴელმწიფისა ხუაშიადისა
Line of edition: 26     
და საიდუმლოსა რჩევისა დამმარხეველი არ არის. ჴელმწიფეთა
Line of edition: 27     
ხვაშიადისა გაცემა, ანუ მისისავე მრჩეველთაგან იქნების, ანუ
Line of edition: 28     
მოციქულისაგან. შენ ხომ კეთილად იცი, ეგეთმა კაცმან თუცა
Line of edition: 29     
ჩუენთა სიტყუათა ყური მოჰკრა, რასაცა მოისმენს, სწრაფად
Line of edition: 30     
მტერთა აცნობებს. და იგინი ხანთა აღარ დაზმიან, და ჴერჴი[ს]ა
Line of edition: 31     
და ჩხუბისა ჴვრელებთა ამოავსებენ, და ჩუენისა რჩევისა
Line of edition: 32     
ისარი მერმეღა საწადლის საგანთა საკრავად ვეღარ მიაწევს.
Line of edition: 33     
რაგინდ მტერთა მსტოვარი ვერა გუწვდებოდეს, საეჭვია:
Line of edition: 34     
ერთიც არის: მათი მოყუარე და გამამხილებელი აქა გუყუეს
Line of edition: 35     
და მოსასმენი იდუმალ შესთუალონ, რომელიცა ამა კრებათა
Page of edition: 573   Line of edition: 1     
შინა ისიტყუა. მრავალთა ენათა ქუეშე ჩავარდნილი მტერთა
Line of edition: 2     
და მოყუარეთა ყური ყოველსავე მოისმენს. ამისთჳს ხუაშიადისა
Line of edition: 3     
დაფარვა დია დაჟინებით უსწავლებიათო. უთხრა:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
კეთილად უთქუამთ გონიერთ საქმენი საგაზრახონი:
Line of edition: 6        
თუ თავი გიყუარს, დაიცევ სიტყუანი შესანახონი.


Line of edition: 7        
რომელიცა თჳსსა საიდუმლოთა, რომელიცა დიდად გულითადი      Page of alt.ed.: C_282 
Line of edition: 8     
არ არის და, მასთან / იტყვიან, ბოლოდ სასინანულოდ      Page of alt.ed.: A_179 
Line of edition: 9     
შეექნება და მერმე სინანულს სარგებელი აღარ ექნება. და არცა
Line of edition: 10     
სხუათა ხვა/შიადისა თქმათა ეგოდენი გაკრძალვა უჴამს,      Page of alt.ed.: T_379 
Line of edition: 11     
რომე ჴელმწიფეთა მართებსთ. არცა ჴელმწიფეთაგან, თუცა
Line of edition: 12     
მისანდო და გამოცდილი არ არის, მისი გულის ხვაშიადი ეთქმის,
Line of edition: 13     
თვარა მისგან დიდი დანაკლისი სააზროაო. უთხრა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
თუცა შენს მეტმა იცოდეს შენი იდუმალ რჩევანი,
Line of edition: 16        
ამაზე უნდა ვაებდე, გქონდეს ცრემლშია რევანი.


Line of edition: 17        
მრავალგზის მომჴდარა, ჴელმწიფეთა საიდუმლოსა გამხელითა
Line of edition: 18     
ქუეყანასა სული და სიცოცხლე ყოველივე მოოჴრებოდეს,
Line of edition: 19     
რაგვარადაც ქიშმირის ჴელმწიფე ვეზირის ხვაშიადის
Line of edition: 20     
განდობის მიზეზითა მცირესა ხანს უკან ჴელმწიფობის სიმაღლით
Line of edition: 21     
გარდმოვარდა და მისის სიცოცხლის მზე დასავლად
Line of edition: 22     
ჩაჰჴდაო.
Line of edition: 23        
ფირუზმა ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 24  
ქარშონამ თქუა არაკი

Line of edition: 25  
[საიდუმლოს გამმჟღავნებელი ვეზირი]


Line of edition: 26        
უთქუამთ, ქიშმირს ერთი ჴელმწიფე ყოფილა, თვისისა ნების
Line of edition: 27     
ლაგამი/ცის ცხენისათუის პირთა აედვა, შესაპყრობელი      Page of alt.ed.: D_274 
Line of edition: 28     
საგდებელი თავგამზიდვრის ჟამისათჳს ყელთა გარდეცვა. მისის
Line of edition: 29     
ბასრის ჴრმლის ცეცხლისა შიშითა ქარი აქა-იქ ქროლასა ვერა
Page of edition: 574   Line of edition: 1     
იკადრებდა, სულთა გამაკრთობელისა ქუხილიანს წვიმათა სიმრუდით
Line of edition: 2     
მიწისა დალტობა არ ძალ-ედვა**.



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
თემთა თჳსთა სიმშვიდისა სამოსელი შეემოსა,
Line of edition: 5        
რომე ჴრმალი ვერა ჰკვეთდა, ვით მოყუასსა, ვით მეძმოსა,
Line of edition: 6        
მძლავრნი გლეხთა ვერ ავნებდენ, ვერც მპარავნი სარემოსა,
Line of edition: 7     
და   ყოვლნი სულნი იხარებდეს, მოელოდენ ქუე ზემოსა!


Line of edition: 8        
ამა დიდებულსა ჴელმწიფესა საჯალაბოთა მოფარდაგულთა
Line of edition: 9     
სრათა ტურფად შვენიერი ცოლი უჯდა. მისი თმანი და წინამონი
Line of edition: 10     
გრძელთა ღამეთა ესწორებოდა, პირისა მისისა სიკეკლუცე
Line of edition: 11     
ათხუტმეტისა დღისა მთუარისა მოვანებასა მისტაცებდა.
Line of edition: 12     
უგულოთა კაცთაცა ღა სიზმრად ენახა, მისის სიყუარულითა
Line of edition: 13     
რა გაეღვიძისთ, მოთმენისა საყელოთა დაიხევდენ.



Line of edition: 14  
შაირი


Line of edition: 15        
საჭვრეტლად ბოლოკარკაზი, ტანსარო, პირად მზიანი,
Line of edition: 16        
წარბი მშვილდურად მოხრილი, ღაწვი ვარდულად წყლიანი,      Page of alt.ed.: T_380 
Line of edition: 17        
თმაჴშირი, ნახუჭუჭარი, წელწვრილი, უსულიანი,
Line of edition: 18     
და   თუალგრემა, ბაგებალახში შეწყობით კბილძოწიანი!


Line of edition: 19        
ჴელმწიფე მისის სიმწყაზრის ტრფიალი იყო და გარდამატებით
Line of edition: 20     
უყუარდა / ესრეთ, რომე მისის სახისა ნახუა სულისდგმად      Page of alt.ed.: C_283 
Line of edition: 21     
მიაჩნდა, მისის თმისა და ხალის თამაშობა სიცოცხლის მომატყუებელი
Line of edition: 22     
ეგონა ამად, რომე ყოველთა სული[ე]რთა მათისა
Line of edition: 23     
სასურველისა ტრფიალება მაღნიტებრივ მისკენ მიიზიდვენ და
Line of edition: 24     
მათნი კავნი გულთა განსვენებისა მოთმინებისა საუნჯეთა გულისა
Line of edition: 25     
მისისა უბეთაგან მისტაცებენ.



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
ნუ ჰგონებ ჩემის ნებითა მე მისსა უკან მიმწევსა!
Line of edition: 28        
თმანი საგდებლად გარდმაცუა, მაბია ძალად მიმწევსა!


Line of edition: 29        
იგი კეკელა და მოკამათე ჴელმწიფის გულისა მოლაღურსა
Line of edition: 30     
რა თჳსის დალალთა მახეთა შინა გაბმულთა ნახევდა, წარბსა
Line of edition: 31     
მშვილდურად გოზით გოზამდე მოზევდა, წამწამსა ისრად მისის
Line of edition: 32     
მკერდისა საგანთა ესროდა, ჯამითი-ჟამად სხუადასხუა რიგითა
Page of edition: 575   Line of edition: 1     
უსულითა ეჩუენებოდა, ტკბილის საქმითა და სხვა რიგის მიზეზებითა
Line of edition: 2     
მისსა გულთა შინა შეაბიჯებდა**.



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
აშიკთა ცეცხლით დამწველი, მჭვრეტელთა გამაშმაგები,
Line of edition: 5        
ყაბაჩა ტანთა ემოსა, ნაგებთა უცხო ნაგები.141*


Line of edition: 6        
მეტისა სილამაზითა და უსულისა მაცთუნებლობითა ქმარსა
Line of edition: 7     
არა სჯერდებოდა და სხუათაცა მოინადირებდა და გულისა
Line of edition: 8     
მიმღებელსა საგდებელსა მომნებებელთა ყელთა გარდააცმიდა.
Line of edition: 9     
ჴელმწიფესა ერთი შინა მოსამსახურე ჰყუა, სახეშუენიერი, ახალი
Line of edition: 10     
ჭაბუკი, / ყმა კაცი, ახლად წვერ-ულვაში ხავსისებრ მოხვეოდა,      Page of alt.ed.: D_275 
Line of edition: 11     
უკუდაებისა წყარო/თი მორწყულსა ჰგუანდა, სიმწუანე,      Page of alt.ed.: A_180 
Line of edition: 12     
სამოთხის კორდებრ, სამოთხის რუს პირთა მოჰფაროდა.



Line of edition: 13  
ლექსი


Line of edition: 14        
ლალის ბაგეთა ნაწყობთა გარ მოსცხებოდა მელანი,
Line of edition: 15        
მის შვენებისა მნახველნი იუცხოებდენ ყველანი.


Line of edition: 16        
იგი ქალი მას ეტრფიალა და იგი ყრმაცა მისსა სურვილის
Line of edition: 17     
ბადეთა გაება. მათისა საქმის ფარდაგთა შიგა მოთმენის მოცდის
Line of edition: 18     
ჯამის ნაწილზედ ცახეთა ოდენიცა აღარ დაურჩათ. /      Page of alt.ed.: T_381 



Line of edition: 19  
ჩახრუხაული


Line of edition: 20        
მონატრეობის, მონა ტრიობის სულის ტანჯვასა ვინ მოეშოროს?
Line of edition: 21        
სწვევდეს წამ ალი, მისთჳს წამალი ძებნოს, ვერ პოოს მკურნალთა სოროს.


Line of edition: 22        
ჟამ-ყოელ სატრფო და მტრფიალი თუალ-წარბით ლაპარაკობდენ
Line of edition: 23     
და წამისა ნიშნებითა გულისთქმათა მათთა უამბობდენ.
Line of edition: 24     
ერთსა დღესა ჴელმწიფე ნადიმად ჯდა, ცოლი გუერდს ახლდა
Line of edition: 25     
და გული მისის სიკეკლუცისათჳს შეეკრა. ჭაბუკი იგი იმსახურებოდა
Line of edition: 26     
და ყოველსა სალხინოსა წესთა მართებულად აწყობდა.
Line of edition: 27     
ჴელმწიფე თჳსა გულთა მალხინებელსა სჭვრეტდა და მისისა
Line of edition: 28     
პირისა წერილთა / იკითხვიდა. ქალმან, მის ჭვრეტის უმეცარმა,      Page of alt.ed.: C_284 
Line of edition: 29     
მას ვაჟსა შეხედა და გულისა სიხარულითა გაეცინა, და მათი
Line of edition: 30     
სიტკბოთ სავსე დამშვიდებული ჟამი გამოცხადდა.



Page of edition: 576  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
ვარდისა გაცინებამა ბულბული სრულად შეშალა.


Line of edition: 3        
იგი ვაჟიცა მის პირისპირ ჯადეგითა თვალთა კილოთა
Line of edition: 4     
სათუთობისა სახეთა აჩუენებდა და ათასრიგს ხელობასა ქუეყანასა
Line of edition: 5     
მოჰფენდა.



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
მონარგიზულნი გუგანი ნახევრად ჩამოფახულნი,
Line of edition: 8        
ციმციმად მოჟუჟუნარე, აშიკთ საკლავად სახულნი!


Line of edition: 9        
ჴელმწიფემ თუალი მოჰკრა და მათი განზრახვა სცნა. რა მათი
Line of edition: 10     
ტრიობა შეიტყო, საყუარელს სრულობით გული მოაშორა.



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
ბრძენნი იტყვიან: რას არგებს კაცს კვიპაროზის ხენია,
Line of edition: 13        
თუ მისი ჩრდილი სხვასა ადგს და თვით მოვაგლახენია?!


Line of edition: 14        
მერმეღა თჳთვე განიზრახა: ესეთსა საქმესა სიჩქარე არა
Line of edition: 15     
უჴმს, ჭკუით მოვლა უმჯობეაო. ესე ორნივე, უეჭველად, ჩემი
Line of edition: 16     
მტერნი არიან და მათი ამოფხვრა ჩემგან საქნელია, მაგრამ
Line of edition: 17     
სიჩქარე ჭკუის გზებს სრულობით დაჰკარგავსო.



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
სულგრძელება სჯობს ყოვლისა საქმისა გასაგებელად! /      Page of alt.ed.: T_382 


Line of edition: 20        
მერმე, აგრევე პირველივე სიყუარული არ მოიშალა მათისა
Line of edition: 21     
მიუჴდომელობისათუის, და მას ღამეს მისის საყვარლის შუქითა
Line of edition: 22     
გათენებამდე ჯდა, მაგრამ მისი გული პეპელებრ სისწრაფის
Line of edition: 23     
ცეცხლის ალსა შიგა იწვებოდა.



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
ლომმა მთურალმა და ტრფიალმა ვით მოითმინა ნახული,
Line of edition: 26        
მისის გულისა ყუავილსა რა ჰკრეფდა სხუა გაზრახული?       Page of alt.ed.: D_276 


Page of edition: 577  
Line of edition: 1        
მეორე დღეს, რა მზემა ჯიმშედის სვიანობისა გამარჯვებული
Line of edition: 2     
დროშა და ფირუზის ფერს ცისა კამარასა ზედა
Line of edition: 3     
ამართა, და ვარსკულავთ ჴელმწიფემა გიშრის ფარდაგი მინის
Line of edition: 4     
მსგავსის დერეფნის წინადამ აკეცა.



Line of edition: 5  
შაირი


Line of edition: 6        
რა მზისა რძალმა ტურფანი სახენი ამოანათა,
Line of edition: 7        
ლილისფერს ცათა განფენით მან სხივნი ასჯერ ანათა;142*
Line of edition: 8        
ყოვლგნით მიუშვა ნათელი სიბნელის გასაბანათა,
Line of edition: 9     
და   მისგან დაშვენდა ჴმელ[ე]თი არ დაზმით მას ერთ ხანათა.


Line of edition: 10        
ჴელმწიფე სვებედნიერობისა ტახტსა დაბძანდა. სახელოვნობის
Line of edition: 11     
ჴმა გაჰფინა და უდიერობის მოქმედების მისაგებელი
Line of edition: 12     
მისად საფერად გააგო.



Line of edition: 13  
ჩახრუხაული      Page of alt.ed.: C_285 


Line of edition: 14        
მეფე დარული, ნუ თუალდარული,143* სამართლის, მქმნელი, სწორეს მსჯავრისა,
Line of edition: 15        
ღ(მრ)თის მადლის ჩრდილი, ზესთა გაზრდილი, სიმართლე წვრთილი ზეცის კარისა.


Line of edition: 16        
რა თემთა საქმისა გაგებისაგან მოიცალა, მოუწოდა თვისა
Line of edition: 17     
ვეზირსა, რომელიცა მისისა ქუეყანისა გამკარგავი იყო, თავისწინაობა
Line of edition: 18     
ბრძანა და ხალვა შეიქნა. რისხვისაგან ქონდაქარი მოაყვანინა,
Line of edition: 19     
და ვეზირსა წუხანდელი ყოველივე უამბო და მოინება
Line of edition: 20     
მისისა რჩევითა მათ ერ/თი რამ სასმელი შეასვან. და ჭკუათა      Page of alt.ed.: A_191 
Line of edition: 21     
მასწავლებელი ხვაშიადისა თქმასა უშლიდა და ეტყოდა: -- რაცა
Line of edition: 22     
სწადს გულსა შენსა, ქენ და ნურავის ეტყვიო. -- ჴელმწიფე
Line of edition: 23     
წყენამა ესრე ააჩქარა, გულთა ვეღარ დაიტია და ვეზირსა ყოველივე
Line of edition: 24     
წარმოუთხრა, ამა საქმისა რჩევა ჰკითხა, და იგიცა
Line of edition: 25     
მისსა განზრახვასა მიემოწმა, მისივე რჩევა დაამტკიცა; და
Line of edition: 26     
მათი სიკუდილი დაესკუნა, რომე მათ სამსალის წუენი ორთავე
Line of edition: 27     
დააჭაშნი/კვინოს, და სიცოცხლის კიდიდამ სიკუდილის მორევთა      Page of alt.ed.: T_383 
Line of edition: 28     
დანთქან, ესრეთ რომე ვეზირისა კიდე ვერავინ აგრძნას
Line of edition: 29     
მარტოოდენ ჴელმწიფემან, ამად რომე ავი სახელის ფარდაგი
Line of edition: 30     
არ დაიხიოს და პირისწყლის მკედი სააუგოდ არ გაწყდეს.



Line of edition: 31  
ლექსი


Line of edition: 32        
ესეთი საქმე ფარვით სჯობს, იდუმალ, არვის ცნობილად.
Line of edition: 33        
თუ გამოცხადდა, არ ვარგა, აუგი უძღვის სწრობილად.


Page of edition: 578  
Line of edition: 1        
ვეზირი თჳსა სრასა მივიდა. თურე ვეზირის ქალი მას დღეს
Line of edition: 2     
ჴელმწიფის ცოლის სანახავად იყო და მისდა მართებულად არ
Line of edition: 3     
უალერსა, და სწორთა მისთაგან შერცხვენდა და ითაკილა. შინ
Line of edition: 4     
მოვიდა, მამას დია მოწყენილი დახვდა. მამა მოწყენის მიზეზი
Line of edition: 5     
ჰკითხა და რა შეიტყო, დიდად ეწყინა. თჳსა ასულსა გულის
Line of edition: 6     
დასადებელად იგი საქმე ახარა.



Line of edition: 7  
ფისთიკაური


Line of edition: 8        
დილის ნიავმა გუშინ ღამისა სასიხარულო ამბავი უძღვნა,
Line of edition: 9        
ზრუნვა-ნავღელი სრულ გაუქარვა, ნაადგილევის ძირნიც მოურღუნა.


Line of edition: 10        
და უთხრა:
Line of edition: 11        
-- ნუ ზრუნავ, შვილო, ამა სამსა-ოთხსა დღეთა მისისა სიცოცხლისა      Page of alt.ed.: D_277 
Line of edition: 12     
ლამპარი დაშრტება და დღეგრძელობისა ვარდი
Line of edition: 13     
დაუჭკნებაო.
Line of edition: 14        
ასულმა მის ამბვისა მიზეზი გამოჰკითხა. მამამ ზიგიერთი
Line of edition: 15     
რამ ჴელმწიფისა და მისი ნაუბარი უამბო და არავისთან თქმასა
Line of edition: 16     
ევედრა. მას ქალსა ესე საქმე დიდად გაეხარა, და მამის საწოლით
Line of edition: 17     
გამოვიდა და თვისსა განსასვენებელსა მივიდა. ძოღან
Line of edition: 18     
რომე ჴელმწიფის ცოლსა ვეზირის ქალი კუშტად გამოეშვა
Line of edition: 19     
ამისთჳს თჳსი ერთი საჭურისი მისად გულის დასადებელად გამოეგზავნა
Line of edition: 20     
და ბოდიში მოეთხოვა. რა ხადუმმა მისი სიტყუა დაასრულა,
Line of edition: 21     
მან ქალმა სიტყუა უგო:
Line of edition: 22        
-- რა იქნებისო, თუცა მან მე ჩემთა ამხანაგთა შინა უკუმაწბილა,
Line of edition: 23     
მასა ახლორე ახლავს თჳსი სატანჯველიო! უთხრა:



Line of edition: 24  
ტაეპი      Page of alt.ed.: C_286 


Line of edition: 25        
მომეახლა დღენი იგი, დამიძვირდეს მტერთა ჭვრეტა!


Line of edition: 26        
მან საჭურისმა რა ესე მოისმინა, ორგულობა იჩემა და მხიარულითა
Line of edition: 27     
პირითა მის სიტყვისა მიზეზი გამოჰკითხა და თქუა:
Line of edition: 28        
-- რა გასახარელი დღე მექნება, მისისა უკეთურობისაგან
Line of edition: 29     
მოვრჩეო!
Line of edition: 30        
მან ქალმა უთხრა:
Line of edition: 31        
-- თუცა ამა ხვაშიადსა არ გაგიმხელ, ყუალაკას წვრილად /      Page of alt.ed.: T_384 
Line of edition: 32     
გიამბობო და შენ არარას დაგიფარავო.
Line of edition: 33        
მან ხადუმა ფიცი მისცა და ქალმან მან ყოველივე უამბო
Line of edition: 34     
საჭურისი მივიდა და ყოველივე მის ქალის თქმული მისსა ბატონსა
Page of edition: 579   Line of edition: 1     
მოახსენა. მაშინვე მან მისსა ხელქმნილსა იდუმალ
Line of edition: 2     
მოუწოდა, ყოველივე უამბო, და სხვანიცა ვინმე მოიბირნეს და
Line of edition: 3     
გაერთპირდნენ, და ვირემ ჴელმწიფე თჳსსა განზრახვასა აღასრულებდა,
Line of edition: 4     
მათ დაასწრეს და სულისა მისისა ხომალდი სიკუდილის
Line of edition: 5     
ღელვათა დაანთქეს.
Line of edition: 6        
მას ჴელმწიფესა თუცა თჳსი ხუაშიადი ვეზირისათჳს არ
Line of edition: 7     
გაენდო, მაღალის საჯდომის სნატით სიკვდილის სიღრმეთა არ
Line of edition: 8     
ჩაიჭრებოდა.
Line of edition: 9        
ამა არაკისაგან ესე მოსაგებელი გამოვა: თუცა ჴელმწიფენი
Line of edition: 10     
თჳსა ვეზირთა მათთა ხვაშიადთა ეტყვიან, სცდებიან, ჰგონიათ
Line of edition: 11     
მათის რჩევით სარგებელი პოონ, მაგრამ ნუ იქმენ! მათგან ესე
Line of edition: 12     
ჴამს, თკსი სააუგო ხვაშიადი არავის გაანდონ ამისთჳს, რომე
Line of edition: 13     
თუცა <ხელმწიფე> თჳსითა სიდიდითა და სიმაღლითა და
Line of edition: 14     
სიქუელითა და სულგრძელებითა თკსსა ხვაშიადთა ვერა დაიტევს,
Line of edition: 15     
მაშე სხუამან, მისგან მოკლეს ჭკუისამან, მისგან ცოდნანაკლებმან,
Line of edition: 16     
ვით დაიტიონ მისი ხვაშიადიო? თქუა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
შენ თუ არ ძალგიცს დაფარვა შენისა ხვაშიადისა,
Line of edition: 19        
ეს ძნელი საქმე სხვისაგან პყრობად ვინ დაიქადისა?!


Line of edition: 20        
ქარშონამ რა ესე არაკი თქუა და თუალნი პატიოსანნი და
Line of edition: 21     
მარგალიტნი ბრძნულის სიტყვის ალმასითა დაჴვრიტა, ერთმა
Line of edition: 22     
მუნ მდგომარეთაგანმა საყუედრელი ენა ააუბნა და უთხრა:
Line of edition: 23        
-- ეგეგუარი სიტყუა ყოველთა რჩევათა და განზრახუათა
Line of edition: 24     
საფუძველთა აღმომფხვრელიაო, და თჳსსა მოგონებისა და
Line of edition: 25     
რჩევისა მინდობასა ამტკიცებსო. ესე უფრო სწორეა, რჩევისა
Line of edition: 26     
მოკლება სიბრძნისა და ჭკუისაგან დია მოშორვებული არის, /      Page of alt.ed.: D_278 
Line of edition: 27     
და ამაში ერთი სიტყუაა, მოწმიან ამბობს, რომე ყოელთა საქმეთა
Line of edition: 28     
შინა რჩევა ჴამსო. უთხრა:



Line of edition: 29  
ფისთიკაური      Page of alt.ed.: A_182 


Line of edition: 30        
თუ საფუძველი შენის საქმისა რჩევა-განზრახვით არ დაამყარო,
Line of edition: 31        
შჯულისა წესთა გაეშორები, ჭკუისა გზასა მალ გაეყარო!      Page of alt.ed.: T_385 


Page of edition: 579  
Line of edition: 1        
ბრძენნი და ფილასოფოსნი თჳსსა რჩევასა მათს მისანდობელთა
Line of edition: 2     
კარის მოსამსახურეთა ჰკითხვენ. ესე სარწმუნოა, რომე
Line of edition: 3     
რჩევა და განზრახუა ნიადაგ საქნელია და პატიოსანი დიდად.
Line of edition: 4     
უთხრა:



Line of edition: 5  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_287 


Line of edition: 6        
თჳსთა წმიდათაც ღმერთმან რჩევათა გაგება,
Line of edition: 7        
შენ ამა წესსა რადა შლი, რა არს ახლისა გაგება?


Line of edition: 8        
ქარშონამ თქუა:
Line of edition: 9        
-- ჰე, მოწყალემა ღ(მერ)თ(მა)ნ მოსე წინასწარმეტყუელსა უბრძანა
Line of edition: 10     
სხუათა შეკითხვა, არათუ ამისთჳს, რათამცა მას სხუათა გამორჩევა
Line of edition: 11     
მისა საჴმარ იყო, რადგან თჳთ ღ(მერ)თი პირისპირ ეტყოდა,
Line of edition: 12     
და ორისავე სოფლის გზა უცთენელად ასწავა, და ესრეთი
Line of edition: 13     
სარკე შემზადა, ყოველსა ქუეყანასა სიკეთისა მაჩუენებელი
Line of edition: 14     
იყო, მაგრამე ამისთჳს უბრძანა, რომე სხუათა მაგალითად იყო
Line of edition: 15     
და სხვათ ეგრე, მსგავსად მისსა, ყონ, რომე კაცნი თჳსსა ჭკუასა
Line of edition: 16     
არ დასჯერდენ, და თჳსისა საქმისა მინდობილნი არ იყუნენ,
Line of edition: 17     
და გამორჩევითა და გამოკულევით ჭკუანაკლებობასა სხვათა
Line of edition: 18     
ჭკუისა გამოკითხვითა შეასრულებდენ და შემოწმებით
Line of edition: 19     
დაამტკიცებენ, რაგუარადაც ბაზმისა სინათლესა ზეთი გააძლიერებს,
Line of edition: 20     
და ცეცხლისა ალსა, რა შეშისა სიმრავლე დაურთო,
Line of edition: 21     
უფროსად აღენთების! ნუ გგონია, ჩემი ესე ნათქუამი ეგრე
Line of edition: 22     
იყოს, რამე რჩევისა მოშლასა ვიტყოდე. მე ამას ვიტყვი, რომელიცა
Line of edition: 23     
რჩევა ითქუას, იგი ესრე დაიფაროს, რომე არავინ
Line of edition: 24     
გაამხილოს ამისთჳს, რომე ხუაშიადისა დაფარვისაგან ორნი
Line of edition: 25     
სარგებელი იშვებიან. ერთი ესე, მრავალგზის გამოცდილია:
Line of edition: 26     
რომელიცა საქმესა ფარულად ეცდების, ყოველივე ადრე იქნების,
Line of edition: 27     
რაგვარადაც ლოცვა დაფარული უადვილეს შეიწირება.
Line of edition: 28     
მეორე ესე, რაგინდ რჩევა და განზრახუა ვერ შეასწორო და
Line of edition: 29     
ანუ ერთი საქმე რამე გულთა შინა გქონდეს და არ გამხილდეს,
Line of edition: 30     
მაზედ მტერი ვერცა შამათსა გიზამს, ვერცარას ზიანს
Line of edition: 31     
იქსო. უთხრა:



Line of edition: 32  
ლექსი


Line of edition: 33        
თუცა საქნელი ვერა ჰქნა, არარა საზრახავია,
Line of edition: 34        
მაგრამე სხვანი რა გგმობდენ, ესე მეტადრე ავია.


Line of edition: 35        
ფირუზამ უბრძანა:
Line of edition: 36        
-- ეჰა, გონიერო მასწავლებელო და პატიოსანო მრჩეველო!
Page of edition: 581   Line of edition: 1     
მე წყალობის მონიჭება და ამაღლება და სრული მინდობა
Line of edition: 2     
შენდა დამიცს. ყოველთა ვეზირთა და სწავლულთა კაცთა, რაცა
Line of edition: 3     
ამა კართა მოსამსახურენი არიან, შენ სისრულითა და რჩევითა
Line of edition: 4     
ჰმატ და უპატიოსნესად გხედავ; და რაჲც შენის პირით სწავლა
Line of edition: 5     
/ და რჩევა გამოჰჴდეს, მისა მოჴსენებასა ნუ დამარიდებო.      Page of alt.ed.: T_386 
Line of edition: 6        
ქარშონამ თაყუანი სცა და თქუა:



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
ჰე, შენი მსჯავრი მჴეცთა და ფრინველთა გაჰკვირვებია,
Line of edition: 9        
შენნი სიბრძნენეი კაცთაგან დია მოსასურვებია!      Page of alt.ed.: D_279 


Line of edition: 10        
ყოველთა მონათაგან საჴამსოა, რომე თჳსა პატრონსა საჯობინარსა
Line of edition: 11     
ურჩევდეს, და მისსა შესაძინელსა საქმესა მოიპოებდეს
Line of edition: 12     
და მისსა სასარგებლოს მოაჴსენებდეს. თუცა მისი რჩევა
Line of edition: 13     
საკეთილოდ რადმე ნახოს, და მით მი/სის ფარდაგის სიბნელე      Page of alt.ed.: C_288 
Line of edition: 14     
განათლდებოდეს, ამოდ და ტკბილად შეაგონებდეს, და სავედრებელითა
Line of edition: 15     
ცდითა, ვირემ მისი რჩევა არ დაასრულოს, სიტყუა
Line of edition: 16     
არ გაუწყვიტოს. რომელმაც მონამა თჳსის უფლისა კერძობა
Line of edition: 17     
დაუტეოს, მისის განზრახვის საქმე არ დაფაროს და მინდობით
Line of edition: 18     
ნამარხევი პირობა უარყოს, ესეთი კაცი მტრად შეირაცხება.
Line of edition: 19     
სრული მრჩეველი და მშვიდობისმყოფელი და მისანდო მოსამსახურე
Line of edition: 20     
ვინცა ჴელად იგდოს, მისის სიკეთის მუქაფად პატივი
Line of edition: 21     
და ნიჭი და დიდობის რიგი ჴამს საქნელად, და ბოროტის მოქმედისათჳს
Line of edition: 22     
რისხუა და წყრომა მის ქუეყნის სამართლის წესითა
Line of edition: 23     
მართებულია მიაგოს. მე ესრე მგონია, თუცა ვინმე ესე ესრეთ
Line of edition: 24     
ქნას, მას მისი თემი და სვესვიანობა მტკიცედ დაემყაროს
Line of edition: 25     
და დრო და ჟამთა მოსავლის ჴელი <და> ბედნიერობის სიკეთე
Line of edition: 26     
მას მალე არ წაერთვასო. მოახსენა:



Line of edition: 27  
შაირი


Line of edition: 28        
რაცა შეგეძლოს შჯულმტკიცედ მსჯავრი ყავ სამართლიანი,
Line of edition: 29        
ამით დაიპყრა ქუეყანა, ჴმელეთი, ზღუანი წყლიანი.
Line of edition: 30        
თემსა სიმშვიდე მიჰფინე, ვითა მზე ფერნათლიანი,
Line of edition: 31     
და   ღ(მერ)თი მოგისპოს ჭმუნვასა, თუცა ხარ თუალცრემლიანი.


Line of edition: 32        
ჴელმწიფემა ჰკითხა:      Page of alt.ed.: A_183 
Line of edition: 33        
-- ხუაშიადისა დაფარვა რარიგად უნდა, ანუ ვისგან ჴამსო?
Line of edition: 34        
მან მოაჴსენა:
Line of edition: 35        
-- ჴელმწიფესა ხუაშიადი მეტ-ნაკლები ხარისხით არისო.
Page of edition: 582   Line of edition: 1     
ერთი რიგია, თჳთ თაჳსსა გუნებასა შინა ფარულად დაიმარხოს
Line of edition: 2     
ესრე მალვით ჰქონდეს, თჳთაც ცოდნა არ ეგონოს, არამთუ
Line of edition: 3     
სხუასა ვისმე მისგანი აზრითაცა არა აცნობოს. ერთსა ბრძენსა
Line of edition: 4        
ამაზე უთქუამს: / თქუა:      Page of alt.ed.: T_387 



Line of edition: 5  
შაირი


Line of edition: 6        
რაცა სათქმელი არ არის, შეაკარ გულის ფიცართა,
Line of edition: 7        
ესრე დაფარე, მპარავი ვით იტყვის დასაფიცართა,
Line of edition: 8        
თჳთვე ეძებო, ვერ ჰპოო, სად გედვას ქვის უმტკიცართა,
Line of edition: 9     
და   ადრე საპოვრად ნუ დასდებ ადვილად მოსაბიცართა!


Line of edition: 10        
სხუა ესეა, რომე ორსა ანუ სამსა კაცსა მინდობის ხარისხთა
Line of edition: 11     
აღიყუანებენ და გაითჳსებენ. რომელიმე უარეს-უკეთესობით
Line of edition: 12     
ოთხნი-ხუთნიც იქნებიან, მაგრამე ესე ბუებით მტერობის
Line of edition: 13     
ხუაშიადი, რომელი გულთა მაქუს, ოთხის ყურისა და ორის თავის
Line of edition: 14     
მეტსა გაშინაურება არ ეფერება.
Line of edition: 15        
ჴელმწიფემა რა ესეგუარი სიტყუა მოისმინა, საწოლისაკენ
Line of edition: 16     
წავიდა და ქარშონა ვეზირს უჴმო. და დაჯდა და სიტყუა ჩამოუგდო.
Line of edition: 17     
პირველად ესე ჰკითხა:
Line of edition: 18        
-- ჩუენსა და ბუებსა შუა მტერობის მიზეზე რაჲაო?
Line of edition: 19        
მან მოახსენა:
Line of edition: 20        
-- პირველთა ჟამთა შინა / ერთს მაღრანს მათი საწყენი      Page of alt.ed.: D_280 
Line of edition: 21     
უქნია, და აწ ბუებსა იგი გულთა ჩასჭრია, მისთვის გუემტერებიან
Line of edition: 22     
და დღემდი მისი შური ღაზოდ გულთა დაუმარხავთო
Line of edition: 23        
ფირუზამ ჰკითხა, რაგვარად ყოფილაო?



Line of edition: 24  
ქარშონამ თქუა არაკი

Line of edition: 25  
[მაღრანთა და ბუთა მტერობის მიზეზი]


Line of edition: 26        
პირველად თქმულა: ფრინველნი მოკრბეს და ერთად შეითქვნეს,
Line of edition: 27     
და ერ/თი ჴელმწიფე გამოსარჩეველად მოინებეს, რათა      Page of alt.ed.: C_289 
Line of edition: 28     
წინ გვიძღოდეს და გააგებდეს, და ჩუენთა ცხორებისა საქმესა
Line of edition: 29     
იგი იურვოდეს, და ჩუენ მისთა ბრძანებათა ვემორჩილებოდეთო,
Line of edition: 30     
და თუცა მტერი საითმე აგვიჩნდეს, მისის ბრძოლისა მიზეზი
Line of edition: 31     
გავაწყოთო. მათ თითომან თითოგუარი ფრინველი ამჯობინეს,
Line of edition: 32     
და სხვათა მისის გზითა და გამოკვლევით მოშალეს
Line of edition: 33     
ვირემ რიგი ბუსათჳს ითქმოდა. ამას უმრავლესნი დაემოწმენ
Line of edition: 34     
და მისი გაჴელმწიფება დაასკუნეს. ამა რჩევასა ზედა რა გაცხარდნენ,
Line of edition: 35     
რომე მისი გაბატონება დაემტკიცოს, რომელთამე
Page of edition: 583   Line of edition: 1     
დაიწუნეს, და მათ შუა შფოთისა ცეცხლი აღეგზნა, და დაჯერების
Line of edition: 2     
სიტყუა საზღვარსა გარდასცილდა და ჩხუბი საბრძოლსა
Line of edition: 3     
მიჯნათა მიადგა. რომელთამე ბუს შეწევნისა დროშა ამართეს
Line of edition: 4     
და სხუათა გაშორების ქვა შურდულით დაუშინეს. მერ/მეღა      Page of alt.ed.: T_388 
Line of edition: 5     
დაზავდეს და ესე პირობა დადვეს: ამა შემოკრებულთაგან გარეშე,
Line of edition: 6     
სხვა ვინმე მოსამართლედ მოიყუანონ, და მისა ნათქუამსა
Line of edition: 7     
დასჯერდენ, და ესე ცუდი შფოთი დააწყნარონ.
Line of edition: 8        
ამასობაში ერთი მაღრანი შორით გამოჩნდა. ყოველმა ფრინველმა
Line of edition: 9     
ჴმა ყო და თქვეს:
Line of edition: 10        
-- ესე არცა ამა კრებულთაგანია, და ჩვენებრ ფრინველთა
Line of edition: 11        
გვარია, და მას ვარჩევინოთო. თუცა მრჩეველთა თავნი სხვადსხვას
Line of edition: 12     
ტომისანი ერთსა სიტყუათა არა იდგნენ, ერთობასა მოსავალი
Line of edition: 13     
უერთპიროდ არ მოისთულება, და ვერცა, რომლისა
Line of edition: 14     
საგონებელი გაქვს, მისსა სახესა ვერ გაიცდიო.
Line of edition: 15        
რა მაღრანი მათ თანა მოვიდა, ყოველივე მათი ნარჩევი
Line of edition: 16     
მას უამბეს და მისგან მის საქმისა უმჯობესისა გამოკვლევა
Line of edition: 17     
მოითხოვეს. მაღრანმა ეგრე უთხრა:
Line of edition: 18        
-- ეგე საქმე შფოთის მოგონებისა მომტყუებელი და
Line of edition: 19     
უმსგავსო ფიქრიაო**. ბუჲ დიდობისა და მბრძანებლობისა რაჲ
Line of edition: 20     
საფერიაო? მას ავსახესა და უფერსა ყოველთა ნების მინდობა
Line of edition: 21     
ვით იქნებისო! თქუა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
მამულო, ფასკუნჯის ადგილი საფრენლად რისთჳს გწადია?
Line of edition: 24        
შენ შერცხვე, ჩუენ ვირჯებოდეთ, კულავ აუგია, კულა დია!


Line of edition: 25        
მაღალ მფრინავი ქორი, რომელი უზემოესთა ჰაერთა არწივთა
Line of edition: 26     
მეპირისპირობს, და ერთმანეთსა ექადიან, სადა წასრულა,
Line of edition: 27     
ანუ რა მოვლენია? ანუ შვენიერი ფარშამანგი, საოცრად
Line of edition: 28     
სანახავი, რომელსა ვერა წალკოტი და ყუავილოვანთ ბიბინი
Line of edition: 29     
მის ფრთა და ბოლოთა ვერ / ედარება, რა ქნილა? ანუ ბოლოკარკაზი,      Page of alt.ed.: D_281 
Line of edition: 30     
რომელი მეფეთა თავთა სვებედნიერობისა ჩრდილთა
Line of edition: 31     
აყენებს, რომელსა მჴარესა გაგცლიათ? ფასკუნჯი შუქგამფენელი,
Line of edition: 32     
სასტიკის ფრთის ჴმითა რომელი მთათა და კლდეთა
Line of edition: 33     
სძრავს, სად დაფარულა? ჰე, თუმცა ყოველი ახოვანნი ფრინველ/ნი
Line of edition: 34     
მოწყუედილიყუნენ, თუცა უღონონი და ფრთეშემუსვრილნი      Page of alt.ed.: A_184 
Line of edition: 35     
აღარსად იპოებოდეს, ესევე უმჯობეა, ფრინველნი
Line of edition: 36     
უჴელმწიფოდ დასდგეთ და ბუსა სამსახური სასირცხოდ თავთა
Page of edition: 584   Line of edition: 1     
არა დაიდვათო. რომე შესაფერისად თავიანთი საზიზღარი
Line of edition: 2     
სახისა, მოკლეს ჭკუისა არიან, ამისთუის ბრაზი** მათ მეტად
Line of edition: 3     
ერევიან. / მერმე, ესეც არის, მათსა უღონობასა ვერ დაუტეობენ,      Page of alt.ed.: C_293 
Line of edition: 4     
და ქუეყნისა მანათლებელსა და განმაბრწყინებელსა დღესა
Line of edition: 5     
ჰრიდებენ და ეშიშვიან. ესეცა უარესი და ძნელი სჭირსთ
Line of edition: 6     
სიხარუ/ლი და სირცხვილი მათში გაურჩეველი და შეუტყობარიაო.      Page of alt.ed.: T_389 
Line of edition: 7     
ეგე საგონებელი დაუტევეთ და მაგა საქმესა ნუღარ
Line of edition: 8     
გააცხადებთ. თქუენის საქმის საფუძველი სიბრძნის რჩევაზედ
Line of edition: 9     
დადევით, ჭკუის რიგი კანონთანი ჴელით იპყარით, ყოვლის
Line of edition: 10     
მოსავლისა და საქონლის გაგებასა რჩევისა გზით იქმოდეთ
Line of edition: 11     
რომე ჟამ-ყოელ განსუენებით და ბედნიერად იყოთ. ჯერეთ
Line of edition: 12     
თქუენს შუა ერთი მშვიდობისმყოფელი გაიჩინეთ ესეთი, რომე
Line of edition: 13     
პირმრთელი და ცოდნით სრული და მისანდობელი იყოს, რაჲცა
Line of edition: 14     
საქმე მოგადგესთ და მოგიჴდესთ, სრულითა და მოსაწონებელის
Line of edition: 15     
რჩევითა მისი მოურნეობა და გაგება შეეძლოს, მის ყურდგლის
Line of edition: 16     
მსგავსად, რომელმა მთოვარის მოციქულობა იჩემა და
Line of edition: 17     
რიგიანის განზრახვითა თჳის გუარი და ტომი დიდსა ჭირსა
Line of edition: 18     
მოაშორვა.
Line of edition: 19        
ფრინველთა ჰკითხეს, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 20  
მაღრანმა თქუა არაკი

Line of edition: 21  
[მთვარის მოციქული ყურდგელი]


Line of edition: 22        
უთქუამთ, ზირბადის კუნძულთა, სადა პილონი გუარობენ
Line of edition: 23     
ერთსა წელიწადსა არა იწვიმა. ცუარისა დედამა სიმაძღრის
Line of edition: 24     
ძუძუთაგან ერთითა წუეთითა მწყურვალსა მიწასა, აკუანთა
Line of edition: 25     
მწოლარესა, ბაგე და პირი არ გაუსველა. ჴმელის წლის ცეცხლის
Line of edition: 26     
სახედველნი, გულქვათ თუალთავით, ცრემლშეშრობილად
Line of edition: 27     
გაჴადა. სწრაფად მდენი რუები უბედურის ნდომა-წადილივით
Line of edition: 28     
გააჴმო. ამისთჳს პილონი, წყურვილის ტანჯვითა უღონოქმნილი,
Line of edition: 29     
მატთა ჴელმწიფეთა ეაჯნეს. მან ყოველსა მჴარესა წყლისა
Line of edition: 30     
საძებრად კაცნი გაგზავნა, რომე დიდისა ცდითა და მრავლის
Line of edition: 31     
ღონისძიებითა წყალი მონახონ და პოონ. მათ პილოთა საწადლის
Line of edition: 32     
ცდითა და ნდომის ფერჴითა მის თემისა გარემო სრულობით
Line of edition: 33     
მოზომეს. ერთსა მდინარესა შეხუდენ, რომელსა სახელად
Line of edition: 34     
მზისთუალი / ეწოდა, -- მას სპარსნი ნართაულად მთოვარის      Page of alt.ed.: D_282 
Page of edition: 585   Line of edition: 1     
წყალსა უჴმობენ, -- ჭალიან-ტყიანი დიდი წყალი ჩადიოდა. პილოთ
Line of edition: 2     
სიმრავლე წყალსა მუნ სმიდეს. იგი ადგილი ყურდგელთა
Line of edition: 3     
სამყოფი იყო. რა მუნ პილონი მივიდენ, ყურდგელნი დიდსა
Line of edition: 4     
ჭირსა ჩაცვივდენ: პილონი სლვათა შინა ფერჴთა დაადგმიდენ
Line of edition: 5     
ესრე გასთქერდენ, ძუალი და რბილი აღარ გაირჩეოდა, მათი
Line of edition: 6     
გუამი მიწათა აღერეოდა.



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
რა წყნარა წავლი მინდორთა, ესე იქნების, ვიცია,
Line of edition: 9        
რომ შენმა ცხენმა დათრგუნოს მათი თავები მტკიცია.      Page of alt.ed.: T_390 


Line of edition: 10        
მათ პილოთა მოსვლითა მათ ყურდგელთაგანი მრავალნი
Line of edition: 11     
უწყალოდ დაითრგუნა.



Line of edition: 12  
ტაეპი


Line of edition: 13        
რა გარდაგრჩება, ვინღა დარჩება, თუ ორჯელ-სამჯერ კიდევ გვეწვევით?


Line of edition: 14        
ყურდგელნი ერთობით ერთსა დღესა მათსა ჴელმწიფესა      Page of alt.ed.: C_291 
Line of edition: 15     
კართა მიადგნენ და მოახსენეს:
Line of edition: 16        
-- ქუეყნის მპყრობელთაგან მართებულია, საბრალოთაა
Line of edition: 17     
მფარველი და უღონოთაა ჴელისამპყრობელი იყოს. დალიჭთა
Line of edition: 18     
ჯდომა მოსამართლეობისა და მოურნეობისათჳს გაგებულა
Line of edition: 19     
რომე ნავღლიანთაა ძალდამართებულთ ულხინოს. მოახსენეს:



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
მეფობა მისთჳს გაეგო, საყდართა მჯდომარეობა,
Line of edition: 22        
შეჭირვებულთა ელხინოს, ერგოს, ვისა სჭირს მრეობა.


Line of edition: 23        
რადგან ჩუენი მოურნე ბრძანდები, აწ გვემწეე და ჩუენსა
Line of edition: 24     
შეჭირვებასა უხვაიშნე, ჩუენისა ესოდენისა ტანჯვის საპასუხო
Line of edition: 25     
გზა გაარჩივე. აჰა, იგინი ადრე შემოიქცევიან, და რაჲც ნახევარმკუდარნი
Line of edition: 26     
მათს ფერხთა გარდარჩომიათ, აწ მათაცა დასტკებნიან
Line of edition: 27     
და სულსა განაშორვებენო. თქუეს:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
ერთხელ გუნახეს, სრულ მიგვიღეს ჭკუა, ცნობა-გონებანი,
Line of edition: 30        
აწ ამასცა მოგვტაცებენ, გუაქუსღა სულთა ქონებანი.


Page of edition: 586  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემან უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- ესე ეგრე ცოტა რამე საქმე არ არის: სიჩქარითა და სისწრაფით
Line of edition: 3     
ვეცადნეთ გაგება შევიძლოთო! რომელიცა თქუენში
Line of edition: 4     
მეცნიერი ვინმე იყოს, მო/ვიდეს, რომე რჩევისა გზები მოვნახოთ.      Page of alt.ed.: A_185 
Line of edition: 5     
ალაღება და ეგრე მათი შემართება ჭკუისაგან საქონელი
Line of edition: 6     
არ არის, სიბრძნისა და ჴელოვნების მეტი ღონე არ დაიდებაო
Line of edition: 7     
ბრძანა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
სიბრძნით მდიდარნი, ცნობილნი, ჭკუითა გარდამჭარბენი,
Line of edition: 10        
ურჩევლად არას იქმოდენ განზრახუათ შემახარბენი.


Line of edition: 11        
მათ შინა ერთი გონიერი და მეცნიერი ყურდგელი იყო
Line of edition: 12     
სახელად ბერუზა** ეწოდა. მათზე მას ჭკუა და ცოდნა და განზრახვათა
Line of edition: 13     
გაგება ნამეტნავი ჰქონდა. რა ამ საქმეზედ მათი ჴელმწიფე
Line of edition: 14     
შეჭმუნებული ნახა, მიიახლა და მოახსენა /      Page of alt.ed.: T_391 



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
მეფესა თჳსთა მონათა ზრუნვა აქუს ნაჴვედნარისა,
Line of edition: 17        
წესია, მართებს გამართვა მიდრეკილ-მიმცონარისა,
Line of edition: 18        
მოლხენა შეჭირვებულთა, ნუგეში გულდამჭნარისა,
Line of edition: 19     
და   სიტყვა განჰკურნებს, მოალხენს შესმენა საუბნარისა.


Line of edition: 20        
თუცა აჯობინებთ, პილოებთან მე დესპანად გამგზავნეთ და      Page of alt.ed.: D_283 
Line of edition: 21     
ერთი მისანდობელი კაცი თან გამატანეთ, როცა მე ვქნა და
Line of edition: 22     
ვთქუა, მომისმინოს და ეგრე ქნას.
Line of edition: 23        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 24        
-- შენი მიუნდობლობა და უპირობა ჩუენ არ გუასმია და
Line of edition: 25     
არცა შენი სი/მუხთლე ვისმე უნახავს. შენი სწორი ბუნება და      Page of alt.ed.: C_292 
Line of edition: 26     
ერთგულობა გვიცნია და დაგვირწმუნებიაო. უთხრა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
შენის საქმისა სახენი მასმია, გამიჩხრეკია,
Line of edition: 29        
კიდონტთაა ოქროს საცნობლად გარჩევით მომირეკია.


Line of edition: 30        
საბედნიერო გზა წარგემართოს და რაიცა საქმიანობა და
Line of edition: 31     
ჴელგამამავლობა გაქვს, ეცადე. შენ, ჴელმწიფეთ დესპანი დესპანთა
Line of edition: 32     
ენაა. ჴელმწიფის კეთილი გულის წერილის საიდუმლოსა
Page of edition: 587   Line of edition: 1     
ცნობა მისგან გაგზავნილის სიკეთისაგან გამოცხადდების
Line of edition: 2     
ამისთჳს, რომე თუ დესპანისა რა ერთი ცოდნა-მეცნიერება გამოჩნდება,
Line of edition: 3     
და კეთილსა საქმესა და სწორესა გზასა დაუნახვენ
Line of edition: 4     
ჴელმწიფეთ გაგებასა, გამორჩევისა და ცოდნის თანაზიარი შეიქნება;
Line of edition: 5     
თუ არა, დესპანი ცოდნანაკლები და აჩქარებული ნახეს
Line of edition: 6     
ბოროტის კაცის ენა ჴელმწიფეზედ აღიძვრის, ზრახვასა და
Line of edition: 7     
გმობასა დაუწყებენ. მეცნიერთ ამისთუის მრავალი რამ უთქუამთ
Line of edition: 8     
და მტკიცედ უწვრთიათ და აღრიცხვით არაკები მოუყუანიათ.
Line of edition: 9     
რომელსაც ერთსა ადგილსა დესპანისა გაგზავნა ენებოს, მეცნიერი
Line of edition: 10     
და გუარიანი, და მათგან უმეტეს სიტყუამარჯუჱ და გამსინჯავი
Line of edition: 11     
და სიტყვის მეპასუხე იყოს. პირველნი მეფენი გამორჩეულსა
Line of edition: 12     
ფილასოფოსსა გაგზავნიდენ დესპანად. ალექსანდრე მაკედონელი
Line of edition: 13     
თჳსსა სამოსელსა შეიცვლიდა და, უმრავლესად
Line of edition: 14     
თჳთ წავიდის და იტყოდა: თქუა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
ჯიქი და ლომი ძლიერი, მონადირე და მარები,
Line of edition: 17        
თჳთვე დადიან დესპანად, სიტყუა აქუთ არსაკმარები.


Line of edition: 18        
ერთსა ბრძენსა დესპანისა გაგზავნისათვის უბრძანებია: /      Page of alt.ed.: T_392 



Line of edition: 19  
ჩახრუხაული


Line of edition: 20        
ჴამს მოციქული ბრძენი და სრული, სიტყუარჩეული, გულგმირი ქუელი,
Line of edition: 21        
ჰკითხონ სახენი, მეპასუხენი, სპათ მოსაწონი, საქციელ ძუელი,
Line of edition: 22        
მტერთა შემრიგე, ზავთა გამრიგე. ეს შენგან მინდა, აგრევე ველი,
Line of edition: 23     
და   არ სიტყუა მცთარი, არიოს ჯარი, თემთ მაოჴარი, ვით ჯარბი გუელი.


Line of edition: 24        
ბერუზამ მოახსენა:
Line of edition: 25        
-- ჰე, ხელმწიფეო! თუცა მე დესპანთა რიგი და ცოდნა
Line of edition: 26     
რაიც ძალმიც, ვიცი, მაგრამე ქუეყნის მფარველს თქუენს მოწყალებას
Line of edition: 27     
ვევედრები, თჳსისა სიბრძნისა სკივრთაგან დაუფასებელი
Line of edition: 28     
მარგალიტისა ამოღება ბრძანოს, მეცნიერების ძაფთა
Line of edition: 29     
შეწყობით დააცუას, რომე მე იგი / მის დროსა სამკაულად ვიჴმაროო,      Page of alt.ed.: D_284 
Line of edition: 30     
და ჩემისა გაპატიოსნებისა და ამაღლების სათავნოდ
Line of edition: 31     
დავდვა, და რაცა ვისაქმო და ვქნა, და მის კანონისა და სწავლისა
Line of edition: 32     
გარდაჴდომასა ვეკრძალო, და თქუენის ბრძანებისაებრ
Line of edition: 33     
ქნასა ვეცადო და ეგრე წესიერად ვათაოო. ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 34        
-- ჰაი, ჰაი, ბერუზავ! მოციქულობის საუმჯობესო წესი ეს
Page of edition: 588   Line of edition: 1     
არის, რომე ენის მახვილი ბასრისა ჴრმლისაგან უმკვეთელესი
Line of edition: 2     
ჰქონდეს, და მოთმენა და შეძლება, სიტკბო და შერისხვა მის
Line of edition: 3     
პირთა ზედა გამოცხადებით გაწყობილი იყოს, / სამუდარო      Page of alt.ed.: C_293 
Line of edition: 4     
ბრწყინვალება გარ უნდა უკრთებოდეს. ესრეთი მცოდინარე
Line of edition: 5     
ჴამს, მისმა მეპასუხემა, თუცა კუშ/ტი სიტყუა რამე უთხრას,      Page of alt.ed.: A_186 
Line of edition: 6     
მან სიტკბოთა და სიწყნარით და აუჩქარებელად მოიუბნოს და
Line of edition: 7     
დააცადოს. თუცა სიტყვის აღება სათნოყოფის პირისაგან სილაღით
Line of edition: 8     
მოგიჴდეს, ჴამს, დასასრულსაცა გულის დასაამებელი
Line of edition: 9     
გემოანად სიტყუა დაუტკბო და სიმდაბლის საუბრით ბოლო
Line of edition: 10     
მოუღოო. უთხრა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
ამო სიტყუა შურის ძალასა გულისაგან გააოტებს,
Line of edition: 13        
ტკბილი ენა წარბ-შესკუნილსა სარისხუელად არ აკოტებს.


Line of edition: 14        
მართალია, დესპანმა სიტყუა უნდა იცოდეს, მაგრამე ესრეთ
Line of edition: 15     
-- სიტყუა წყალობისა და რისხვისა, წყენისა და ჴელგამამავლობისა,
Line of edition: 16     
სიყურაულისა და სიძულვილისა, სიტკბოსი და
Line of edition: 17     
სიმწარის, შეკრვისა და გაჴსნისა, შეპყრობისა და გატევებისა
Line of edition: 18     
გაფრეწისა და გაკერვისა, გამოჭრისა და გამრთელებისა. ჴამს
Line of edition: 19     
სიკდული და დაწვა თავს იდვას, და ყოვლისა სოფლისა დიდება
Line of edition: 20     
და პატივი მიანიჭონ, თჳსი / ნამუსი არ გაუშვას; ვისთანაცა      Page of alt.ed.: T_393 
Line of edition: 21     
მივიდეს, ეცადოს მათი ქიშპობა და გულბოროტება შეიგნას
Line of edition: 22     
და გამოიძიოს. ბრძენთა ანდერძად დესპანთათჳს დაუგდიათ,
Line of edition: 23     
საუბრისა მოსავალი არისო.
Line of edition: 24        
ბერუზამ ქება შეასხა, დალოცა და საჴელმწიფო კარი გამოვლო
Line of edition: 25     
და საცადელსა ჴელი მიჰყო.
Line of edition: 26        
რა ღამემა ლილისფერი იალმაგი შეიმოსა, და ბნელისა
Line of edition: 27     
ფარდაგი მინისებრს ქუეყნის ნათელსა წინა ჩამოუფარა, მცირეს
Line of edition: 28     
ხანს უკან ძლიერების საუნჯის უფალმან სპეტაკი ტაბაკი
Line of edition: 29     
მთოარისა ცის სიფლის პირთა ზედა დააბრუნვა.



Line of edition: 30  
ჩახრუხაული


Line of edition: 31        
რა მუშაკთ ჭიპისა თმანი იპისა, ღამის სისრულე მას შეედარა,
Line of edition: 32        
მთუარე სრბოლითა, პირ-ობოლითა, ერდოს ამოჴდა, რა მოიდარა.


Line of edition: 33        
რა მთოვარე საშუალ ფოროს დაახლოვდა, და მზის ელვა
Line of edition: 34     
მიწას ქუეშ დაიფარა, და ჴმელეთის პირის სამკაული ბრწყინვალებისა
Line of edition: 35     
ნათლის სისრულე ჴელცარიელი კუთხთა მჯდომარე
Line of edition: 36     
დარჩა, ბერუზამ პილოთა სიმრავლესა მიმართა და მათსა სამყოფითა
Page of edition: 589   Line of edition: 1     
მივიდა. გონებათა შინა იტყოდა: მათ უწყალოთა თუცა
Line of edition: 2     
მივეახლო, საშიშარია და სულის გასაწირავი, რაგინდ მათის
Line of edition: 3     
დასთაგანმა ავი არა მოინებონ რა. აგრევე საბოლოოს ჭკუათა
Line of edition: 4     
შინა იგი უმჯობესია, თავჴედთა და მბორგავთა კაცი ზედ არ
Line of edition: 5     
უნდა შევარდეს ამისთჳს, რომე მათ თჳსისა სიმდიდრისაგან საბრალოთა
Line of edition: 6     
და დაცემულთა შეწყალება არა აქუსთ, და ათასრიგად
Line of edition: 7     
შეღონებულთა ფერჴთა ქუეშე მოიწყუდევენ, და ამა უგზოს
Line of edition: 8     
საქმის მიწის მტუერთა მათის / განზვაებულს ყურთაცა არა      Page of alt.ed.: D_285 
Line of edition: 9     
მოიცხებენ და არცა შეიჭმუნებენ. თქუა:



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
მათ ჩუენი არარა შესჭირს, საბრალოდ დარჩომილთასა,
Line of edition: 12        
დილის ლამპარი თუ გაქრა, ვიდები ძირსა ჩრდილთასა.144*


Line of edition: 13        
ესე მიჯობს, ერთსა მაღალსა ადგილსა ავჰჴდე, და მოციქულობა
Line of edition: 14     
სევატყობინო, და თუცა მიმიწვიეს, მივალ, და თუცა ვერა
Line of edition: 15     
შევეტყუე, სულსა მაშინცა ცოცხალსა გარდავარჩენო. ერთსა
Line of edition: 16     
მაღალსა გორაკთა შედგა და პილოთა ჴელმწიფესა შორით
Line of edition: 17     
ჴმა უყო და უთხრა:
Line of edition: 18        
-- მე მთოვარის მოგზავნილი ვარ, და მოციქულობისა რაცა
Line of edition: 19     
წესია, მას მიყოფთ, და არა მიშავს რა, და მიმიწვევთ, მრავალი
Line of edition: 20     
მაღალი და უკადრისი სიტყუა მომაქუს. თუ მთოვარისა
Line of edition: 21     
დავედრებულს მომისმენთ, ღამისა ქალაქისა პატრონია და
Line of edition: 22     
დღის ჴელმწიფის მო/ნაცვლე. ვინცა მისსა ბრძანებისა გარდამავალია,      Page of alt.ed.: T_394 
Line of edition: 23     
მის სიტყუასა გულისყურსა არა მიუპყრობს, ამას
Line of edition: 24     
ჰგავს, კაცმან თუისითა ჴელითა ცული თვისთა ფერჴთა ნებით
Line of edition: 25     
დაიკრასო, და თჳსსა სიკუდილსა თჳსითა წადილითა
Line of edition: 26     
ცდილობდესო.
Line of edition: 27        
პილოთ ჴელმწიფეს რა ეს ესმა, თჳსის ადგილით ზე
Line of edition: 28     
აიჭრა და გამოჰკითხა:
Line of edition: 29        
-- მაგა მოციქულობისა მიზეზი რაჲაო?
Line of edition: 30        
ბერუზამ უთხრა:
Line of edition: 31        
-- მთოვარე ამას ბრძანებს: რომელნიცა უღონოთა ზედა
Line of edition: 32     
გაძლიერდებიან, და მათ ზედა ზუაობით მოქადულობენ, მათის
Line of edition: 33     
თავისა ჴელქუეშ შემოგდებასა და ფერჴითა დათრგუნვასა ცდილობდენ,
Line of edition: 34     
ესე მათისა სიბოროტისა წარმომაჩინებელია და
Line of edition: 35     
სიკუდილისა მორევთა დაანთქამსო. უთხრა:



Line of edition: 36  
მრჩობლედი


Line of edition: 37        
ნუ ალაღდები ზვაობით, გულითა მაღლა მჩენითა,
Line of edition: 38        
გონებას შურსა ნუ შერთავ წუთსაცა ზედ დაჩენითა.
Page of edition: 590   Line of edition: 1        
თუ უნაგირი რისხვისა ცხენსა შეადგა წყრომისა,      Page of alt.ed.: A_187 
Line of edition: 2        
სისწრაფით მაჭენებელსა დაგიდგეს ვერ საზომისა.
Line of edition: 3        
ანაზდათ თავით დაგენთხას წყალი, სიცოცხლის მწვეთარე
Line of edition: 4        
სფეროს წამწამი შენს ფარსა ეცემის დასაფეთარე.
Line of edition: 5        
ბოლოდ ეს საქმე სხვარიგად მოგივა, მოგენიჭება:
Line of edition: 6        
საქმე ჴელიდამ წაგივა, მეფობა გაგებიჭება!


Line of edition: 7        
შენ ესრე ალაღებულხარ, რომე შენი თავი ყოველთა ზედა
Line of edition: 8     
უმაღლეს და უპატიოსნე გგონია. შენი უბადო ძალი და ძლიერება
Line of edition: 9     
შენისავ გაცუდებისა მომღებელია, შენ დიდად რადმე შეგირაცხია.
Line of edition: 10     
აწ ესეცა ჰყავ: ჩემსა მდინარესა ზედა მოსრულხარ
Line of edition: 11     
და ლაშქრისა სიმრავლითა შეგიბილწებია, და მრავალი სიბოროტისა
Line of edition: 12     
სიბნელე მას წყალთა შინა შეგირთავს, -- ესე არა იცია
Line of edition: 13     
ფრთეძლიერი ორბი თუმცა მას წყალთა ზედა გარდაფრინდების
Line of edition: 14     
მეხის ტეხის ცეცხლი მასცა მას ფრთესა მოსწუავსო? ანუ
Line of edition: 15     
მზის თუალმან ცის წალკოტით მისი დაპყრობა მოინება, ვარაზ
Line of edition: 16     
მოისრულნი ზღვის თევზნი საოცრისა ისრითა თუალთაცა
Line of edition: 17     
მისთა აღუკერვენო? უთხრა:



Line of edition: 18  
შაირი


Line of edition: 19        
დევ-ქაჯნი, მუნ მიმავალნი, ვეღარ შეიქცენ შვებითა,      Page of alt.ed.: D_286 
Line of edition: 20        
ვერ გარდაფრინდეს ფრინველი, ფრთენი დასცვივდეს ნებითა.
Line of edition: 21        
მის უეტიკოდ ვის ძალუც გამოვლა უკმრებითა,      Page of alt.ed.: C_295 
Line of edition: 22     
და   ვერამ მოძრავმა ვერა ქნას მუნ დგომა მათის თნებითა.


Line of edition: 23        
მე ჩემისა უზომოსა მოწყალებითა ამა დესპანისა მოგზავნითა
Line of edition: 24     
შენთჳს ესეცა მიცნობებია, შენთჳს დიდი პატიჟი მეწადა. აწ
Line of edition: 25     
თუ/ცა შენ შენსავე სამყოფსა მიმართავ, და აქა მოსვლასა შეინანებ,      Page of alt.ed.: T_395 
Line of edition: 26     
შენვე გიჯობს, თუ არა, მე თჳთ თავით ჩემით მოვალ და
Line of edition: 27     
ესეთისა ტანჯვითა მოგაკუდინებ, ყოველთა უკვირდესო. პირველად
Line of edition: 28     
ესე ერთისა სიტყვისა ნიში შემომითვლია! აწვე სწრაფად
Line of edition: 29     
მოდი, მას წყალსა შინა ვარ. რა თუალით შენით გამიცადო,
Line of edition: 30     
მას უკძნის ჩემთა წყალთა კიდესა აღარა განვლოო.
Line of edition: 31        
პილოსა ჴელმწიფესა ესე სიტყვანი მეტად გაუკვირდა
Line of edition: 32     
შეშინდა და წყლისაკენ წამოვიდა, ჩახედა და მთოვარის სახე
Line of edition: 33     
წყალში დაინახა. ბერუზამ უჴმო:
Line of edition: 34        
-- ჴელმწიფევ, მცირედი წყალი მიიღე, პირი დაიბანე და
Line of edition: 35     
მთოვარესა თაყუანი ეც, ნუთუ შეგიწყალოს და გულლმობილ
Line of edition: 36     
გექმნასო.
Line of edition: 37        
პილომა რა ჩიჩვირი წყალთა შთაყო, წყალი შეანჩქრია. პილოს
Line of edition: 38     
მთოვარისა შეძვრა ეგონა. ჴმა ყო:
Page of edition: 591   Line of edition: 1        
-- მთოვარისა დესპანო! რა ჩიჩვირი წყალთა ჩავყავ, მთუარემა
Line of edition: 2     
მიწყინა და თჳსითა ადგილითა შეიძრაო!
Line of edition: 3        
ბერუზამ უთხრა:
Line of edition: 4        
-- ნუღარა სდროებ, თაყუანი ეც, რომ დაგიტკბესო.
Line of edition: 5     
პილომ მისი რჩევა აღასრულა და პირობა დადვა: დღეის
Line of edition: 6     
წაღმა მუნ აღარ გავლოს და არცაღა სხუანი პილონი მის
Line of edition: 7     
წყლისა კიდესა მიუშვას. ბერუზამ იგი ყოველი ნაქმარი მისსა
Line of edition: 8     
ჴელმწიფესა მოახსენა, და ესეგუარისა ჴერჴითა ყურდგელთა
Line of edition: 9     
მშვიდობა მიეცა, და მას წრტიალსა ჭირის ტკივილსა მორჩნენ.



Line of edition: 10  
*
Line of edition: 11  
* *


Line of edition: 12        
ესე არაკი ამისთჳს მოვიყუანე: თქუენში მცოდინარეს კაცს
Line of edition: 13     
საქმის წინ წაყუანა უნდა შეეძლოს, და მტრისა გაცურებას
Line of edition: 14     
ეცადოს და შეიძლოს. თუცა აწ თქუენში ჭკუა და ცოდნა არ
Line of edition: 15     
დაკარგულა, რა საქნელია თქუენის ჴელმწიფობის როარტაგი
Line of edition: 16     
ბუს სახელითა იწერებოდესო! ესე თქუენთუის მიცნობებია. ამა
Line of edition: 17     
ჭირსა თქუენ ნუ შეიყრით, რადგან მათ ესოდენი ავი წესი და
Line of edition: 18     
სიმტყუვნე და ჴერჴი და ეშმაურობა ჰქონან და გულღრტუნი
Line of edition: 19     
არიან. თქუენც იცით, ყოელსა სასირცხოსა საქმესა ჴელმწიფისა
Line of edition: 20     
უპირობობა უარესი არისო. თქუა:



Line of edition: 21  
მრჩობლედი შაირი


Line of edition: 22        
რა სიყუარული დააგდოს პირობის განაკიდარმა,
Line of edition: 23        
გულსა ვით უძღუნას სიბრძნენი, სულისა განაზიდარმა?
Line of edition: 24        
თუ მკერდი საცთურისაგან, ჰე, გაიშავა ღამურად,
Line of edition: 25        
მაში ნათელი არ დარჩეს, არც ყოლე, არცა წამურად.
Line of edition: 26        
მუხთალი კაცი ვერ კაცობს, ესე სცანთ გლახა-მდიდარმა,
Line of edition: 27        
ვერა სირცხვილი მოიხსნას ორპირობისა მზიდარმა.


Line of edition: 28        
მეფენი დამბადებელისა აჩრდილნი არიან! მადლი შემოქმედსა,      Page of alt.ed.: A_188 
Line of edition: 29     
რომე ესრეთ შემზადა! მათდა უმზეოდ ქუეყანასა ზედა
Line of edition: 30     
სიმშვიდე / და მო[წ]ყალება არა განათლდების, და არცა მათდა      Page of alt.ed.: T_396 
Line of edition: 31     
უჩრდილოდ თემთა / შვება და განსუენება არ მიეცემის, და / ცის      Page of alt.ed.: D_287 
Line of edition: 32     
კარავი მათის მოწყალების სვეტისა კიდე, არა მგონიეს, სხუასა      Page of alt.ed.: C_296 
Line of edition: 33     
რასამე ზედა იდგესო. თქუა:



Line of edition: 34  
ჩახრუხაული


Line of edition: 35        
თუ შემოქმედსა, ყოველთა მხედსა, უსამართლონი თუ ოდენ სდევდა,
Line of edition: 36        
ლურჯსა კარავსა, ჴმელთა მფარავსა, უთოკოდ გარე არ   მოგუზღუდევდა.


Page of edition: 592  
Line of edition: 1        
ქუეყნიერისა კაცთა გასუენებისა საბელი მოსამართლესა მეფესა
Line of edition: 2     
ზედა გამობმულია, ცათა კარავთა თოკნიცა, თუცა მეფეთა
Line of edition: 3     
სამართალი, მოწყალება და გაგება არ შეეწევა, იგიცა ერთმანერთსა
Line of edition: 4     
შეაწყდებიან. მეფეთ ბრძანება თჳსთა საბრძანებელთა
Line of edition: 5     
შინა სულთა ამოჴდისა და საქონელთა იავარყოფის აშემძლებელია.
Line of edition: 6     
მათი ბრძანება ზეგარდამო განგების მიმსგავსებულია:
Line of edition: 7     
გაჴსნისა და შეკრვისა, გაკეთებისა და წაჴდენის მქნელია. მაშა
Line of edition: 8     
მეფენი მოსამართლე და მოწყალე ჴამს უნდა იყუნენ, არათუ
Line of edition: 9     
უსამართლო და უწყალო, და გლეხთ მეუდიერე და უჴამსად
Line of edition: 10     
მომვლელი იყოს, და რისხვასა და ძალსა უმრავლებდეს. ჴამს
Line of edition: 11     
მისი გულის სარკე შურის მტვრისაგან გაწმიდოს, გულის მაგალითსა
Line of edition: 12     
ზედა ხრიკი, ჴერჴი და საცთური არ გამოისახოს.
Line of edition: 13     
რომელიც საბრალო გლეხი უწყალოსა და უსამართლოს მეფისა
Line of edition: 14     
და ჴელმწიფის ჴელთ ჩავარდება, ეგრე მოუჴდება, რაგუარადაც
Line of edition: 15     
მას კაკაბსა და შხეროს მემარხულის კატისაგან მოუვიდაო.
Line of edition: 16        
ფრინველთა ჰკითხეს, ეგ როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 17  
მაღრანმა თქუა არაკი

Line of edition: 18  
[კაკაბი, შხერო და კატა]


Line of edition: 19        
მე ერთსა მაღლისა მთისა კალთასა ერთსა ხესა ზედა ბუდე
Line of edition: 20     
მედგა. ჩემდა მეზობლად ერთი კაკაბი ბუდობდა. ერთმანეთი
Line of edition: 21     
დია გვიყუარდა და პატივსა და ალერსსა ერთმანეთს არ ვაკლებდით.
Line of edition: 22     
მე მისი ნახვა ზედასაზედა მსუროდა. დრო-ჟამთა მოსავალი
Line of edition: 23     
და შვება, თქმული და მოგონებული არა გუაკლდა რა.
Line of edition: 24     
კაკაბი ანაზდად გაუჩინარდა. მისის გამოჩენის ჟამი გაგრძელდა
Line of edition: 25     
ესრეთ, რომე სიკუდილსა ვგულობდით. ცოტა ხანს უკან ერთი
Line of edition: 26     
შხერო მოვიდა და მისი ადგილი მან დაიპყრო. რადგან მე კაკბისა
Line of edition: 27     
ვეღარა შევიგენ რა, მისთჳს აღარ დაუშალე, / და ვთქუი.      Page of alt.ed.: T_397 



Line of edition: 28  
ტაეპი


Line of edition: 29        
ერთი თუ წავა, სხუა მოვა, სხვა სხვისა საადგილოსა.
Line of edition: 30        
რა დღენი რამე წარჳდა, ცისა ბრუნვამა ჟამი გამოსცუალა.


Line of edition: 31     
კაკაბი აგრევე გამოჩნდა და მოვიდა. რა სხუა ვინმე თჳსსა სახლსა
Line of edition: 32     
და სამკვიდროსა შინა ნახა, ბრძოლა შეექნათ. კაკაბი სამკვიდროსა
Line of edition: 33     
თჳსისა დაცლასა და სამყოფისა დანებებასა ეტყოდა
Line of edition: 34     
და შხერო ამას იტყოდა:
Page of edition: 593   Line of edition: 1        
-- აწ ესე ადგილი მე მომცემია და მე ვეუფლე. თუცა სარჩელი
Line of edition: 2     
რამე გაქუს, სამართალსა შინა მივდეთ და მუნ
Line of edition: 3     
გავიწყვიდოთო.
Line of edition: 4        
კაკაბმა უთხრა:
Line of edition: 5        
-- შენ ძალითა და უსამართლოდ დაგიპყრია და მე სიგელი
Line of edition: 6     
და გუჯარიცა მაქვსო!
Line of edition: 7        
ამ საქმით მათში დიდი მტერობა და ქიშპობა გაძლიერდა
Line of edition: 8     
და დღე-ყოველ ცილებამა ჩხუბისა ცეცხლსა უმეტეს ნთებას
Line of edition: 9     
უმატა, კამათობისა და ბრძო/ლისა დროშა გაიშალა. მე      Page of alt.ed.: C_297 
Line of edition: 10     
რაზომცა ვამშვიდებდი და მათსა / დაზავებიასა ვცდილობდი, ვერა      Page of alt.ed.: D_283 
Line of edition: 11     
ღონე დავუდევ. ორნივე ამას ზედა დადგენ: ერთსა ღ(მრ)თის მოშიშსა
Line of edition: 12     
და სწორსა მოსამართლესა კაცსა თანა მოვიდნენ, და
Line of edition: 13     
მან რაცა უსაჯოს, მისსა ბრძანებასა და სიტყუასა არა
Line of edition: 14     
გარდავჴდეთო.
Line of edition: 15        
კაკაბმა თქუა:
Line of edition: 16        
-- აქა ახლორე ერთი განშორებული და მარტომყოფი კატაა,
Line of edition: 17     
ნიადაგ მემარხულე, პატიოსანი, არავისი მაჭირვებელი
Line of edition: 18     
დღეყოველ კეთისმქნელი, ღამე ლოცვითა გამათენებელი
Line of edition: 19     
მანობამდე ფეხზედ მდგომელი, ვირემ ოქროსნატიანი ჯიმშეტის
Line of edition: 20     
მზისა წინაშე დერეფნული ცა გაფარღიაებული შეიქნებოდეს.
Line of edition: 21     
მის დრომდის, ვირემ ფერადთა ქუებთა სამნები ღამის
Line of edition: 22     
მთავართა გარე დაისხმოდენ, თჳსსა ბუნებასა და აგებულობასა
Line of edition: 23     
შეაწუხებსო, ბრძმედსა შინა შიმშილის ცეცხლითა იდნობაო.
Line of edition: 24     
ერთს ჟამს, რომე ვარსკულავთა ცხენი მნათობი და ტატანთა
Line of edition: 25     
ლაშქარი ცისა ფორეთა ტრიალით მოვიდნენ, მის ჟამის გამოსლვამდე,
Line of edition: 26     
რა ძლიერების ფარეშნი ადრეან ქუეყანასა მომართვენ
Line of edition: 27     
და ცისკრის ელვისა ლამპართა აანთებენ და ჴმელთა ზედა სხივის
Line of edition: 28     
გამფენელი მზის ბრწყინვალება მიწისა პირთა ზედა საჩინო
Line of edition: 29     
იქნებოდეს, სანთელსავით ლოცვით ფერჴთა მდგომარე, სუ/რვილის      Page of alt.ed.: A_189 
Line of edition: 30     
ალისა წვითა და ტრფიალებისა შანთისა სიმჴურვალითა
Line of edition: 31     
ნადნობსა ღვენთთაებრ ცრემლი სდისო.



Line of edition: 32  
შაირი


Line of edition: 33        
გუგათ წყაროთა ჴელ-პირთა მწიკული სრულ გარდებანოდა,
Line of edition: 34        
მოწყენით კუთხთა მჯდომელსა ცად ასვლად გარდებანოდა,      Page of alt.ed.: T_398 
Line of edition: 35        
საწუთრო ქუე დაეთრგუნა, ქნარ-ბარბითს გარდ ებანოდა,
Line of edition: 36     
და   სულთა ტრფიალსა გონება ციერთა გარდებანოდა!145*


Line of edition: 37        
მისი პირისა საჴსნელი მხალი და წყალი არისო. ცხოელთა
Line of edition: 38     
სისხლის დათხევა მისთჳს საზარელი და მისის ნებისაგან განშორებულიაო.
Page of edition: 594   Line of edition: 1     
სხუა ბრჭენი მისგან უფროსად სახელგანთქმული
Line of edition: 2     
სადა იქნებაო, რომე ჩუენი სწორი სამართალი ქნასო, და
Line of edition: 3     
ვერცა მისთანას სადმე ვპოებთო და მას გავაბჭობინოთო.
Line of edition: 4        
ამასა ორნივე შესჯერდნენ და პირი მის ბრჭისა სახლსა მიაპყრეს.
Line of edition: 5     
მეცა მათ უკან გაუდეგ, რადგან დრომა მათ ჟამმან მას
Line of edition: 6     
მემარხულე კატასა ესეთნი ნადირნი მიგუარა, ორთა მათ მტერთა
Line of edition: 7     
შუა რაგუართა სამართალსა და მსჯავრსა მოაჴდენდა, იგი მენახა.
Line of edition: 8     
რა მასთან მივიდენ და ქუეყნის სანაყროვანე თუალი მათ
Line of edition: 9     
შეჰკრა, მარჯვენასა ფერჴთა დაენდო, და პირი სალოცავისაკენ
Line of edition: 10     
მიიქცია, ლოცვა იწყო და ღ(მერ)თს მადლობა შეწირა, და მჴურვალე
Line of edition: 11     
ვედრება აჩუენა, რომე სიმშვიდის სახითა მოინადიროს.
Line of edition: 12     
თქვა:



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
ჯოჯოხეთისა კარისა კლიტეა გასაღებელი,
Line of edition: 15        
საჩუენებელი ლოცვანი, თუ გაიმრავლა მქებელი;
Line of edition: 16        
იდუმალ ავის მოქმედმა საქმე ქნას საძაგელი,
Line of edition: 17     
და   ცხადად კეთილი რას არგებს კაცობრივ გასაგებელი?


Line of edition: 18        
რა შხერომ ესეთი საქციელი და პატიოსნობა და რიგი მისგან
Line of edition: 19     
ნახა, დი/დად გაჰკუირდა, და კაკაბიც მისის მოღვაწების      Page of alt.ed.: C_298 
Line of edition: 20     
განცვიფრებამა შეიპყრა. მანამდის მოიცადეს, ვირემ ლოცუასა
Line of edition: 21     
მათსა სამართალსა ევედრნეს, და მათში შფოთი და ჩხუბისა
Line of edition: 22     
დაასრულებდა. / ლოცვისა შემდგომად შენდობა მოითხოვეს, და      Page of alt.ed.: D_289 
Line of edition: 23     
გაწმედას ეაჯნეს. რა მრავალი სახვეწარი სიტყუა მოახსენეს
Line of edition: 24     
მან უთხრა:
Line of edition: 25        
-- თქუენი საჩივარი მითხარითო!
Line of edition: 26     
კაკაბმა თჳსი სარჩელი მოახსენა. კატამ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ჭაბუკო, მე დია სიბერე მომწევია, გაცხადებულსა საწადელსა
Line of edition: 28     
ჩემისა სრულისა სასმენლისათუის დაკლება შეუმატებია,
Line of edition: 29     
სფეროსა ჩქარად ბრუნვასა სისუსტის მტვერი სახედვლისა
Line of edition: 30     
გუგათა ჩაუბნევია, ჴელისა სიძლიერე ჭირთა აღმაორძინებელს
Line of edition: 31     
დროს მოუკლია, შემოდგომისა ჟამსა ნოტიობისა წყალი
Line of edition: 32     
და ღონის გემო ჩემისა სულისა წალკოტის ნერგთათჳს შეუშვრია,
Line of edition: 33     
ჭაბუკობისა სიახ/ლე და სიმჴნე, დღეს რომელი თვით      Page of alt.ed.: T_399 
Line of edition: 34     
ძლიერ და ღონიერ არს, სიბერის შებმის დილასა მოუტაცია.
Line of edition: 35     
ესე ყოველი სირცხვილის შემოკრებისა შტანგიაო. უთხრა:



Line of edition: 36  
შაირი


Line of edition: 37        
სიჭაბუკისა ყუავილი დამიჭნო ჟამთა დენამა,
Line of edition: 38        
დღე მირბის, თუმცა ვირწმუნებთ, ან ნახა თუალთა ჩენამა.
Page of edition: 595   Line of edition: 1        
ნდომა მომაკლო, წადილი, მან განგებამა ზენამა,
Line of edition: 2     
და   ტვინი დათხელდა, დააგდო სასაპყროდ მუჴლი რბენამა.


Line of edition: 3        
ახლორე მოდით, და თქუენი სარჩელი მაღლად მითხარით
Line of edition: 4     
და მეორედ მომასმინეთ, რომე ორთავე საქმე სწორედ გავარჩიო
Line of edition: 5     
და სიმართლით გავბრჭო. და სამართლის ქნამდე, პირველად
Line of edition: 6     
თქუენის სიყუარულისათჳს ცოტა რამე სწავლა მინდა გამცნო,
Line of edition: 7     
რომელსა შინა შჯულიერი და ამა სოფლისა სამჯობინაროა,
Line of edition: 8     
და ყური მომიპყარითო. უთხრა:



Line of edition: 9  
ტაეპი


Line of edition: 10        
დღეს არა მისმენ სწავლასა, ხუალ დაინანებ დავლასა.


Line of edition: 11        
თუმცა გულპყრობილად მომისმენთ და დასწავლით, მისსა
Line of edition: 12     
ნაყოფსა ორსავე სოფელსა მოისთლობთ, და თუცა არ დამიჯერებთ,
Line of edition: 13     
მას მცნებასა გარდახუალთ, მე ყოვლად უბრალო ვიქნებიო.
Line of edition: 14     
უთხრა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
მე რაცა მმართებს, გასწავლი, გამცნებ, რაც საცოდნარია,
Line of edition: 17        
იქთ, თუ არა იქთ, თქუენ იცით, ჭკვათაგან საპოვნარია!


Line of edition: 18        
სიკეთის პირველი კარი ეს არის: ორთავე სიმართლე მოიწადინოთ      Page of alt.ed.: A_190 
Line of edition: 19     
და სიწრფელის გზასა არა გარდაუქციოთ, ესე იგი
Line of edition: 20     
არს, კერპმსახურება და უშჯულოება არა შემოგერიოსთ, ამა
Line of edition: 21     
წუთისოფლისა ჴელის კიდებითა საუკუნოს საშვებელისაგნ
Line of edition: 22     
უმკვიდრო და სასუფევლისაგან უცხო არ შეიქნათო.
Line of edition: 23        
კაკაბმა უთხრა:
Line of edition: 24        
-- ჰე, სწორე მოსამართლეო! თუცა კაცნი სიმართლესა ცდილობდენ
Line of edition: 25     
და სიწრფელისა გზასა ვიდოდენ, მოსამართლისა
Line of edition: 26     
სახლთა რაღათ მონახვენ, ანუ / ბრჭეთა თავის წყენა რადმცა      Page of alt.ed.: C_299 
Line of edition: 27     
იქნებოდა? ფიცი და მოწამე / ჟამთა მატიანეთაგან აღიჴოცებოდა,
Line of edition: 28     
თითოსა კაცთა თუალი ნდომისა და წადილის ძარღვთა
Line of edition: 29     
შეჰკურია, და სიმართლის სახესა მათი გუგა არ დაინახავს, თუ
Line of edition: 30     
არა, კაცსა რა გონების თუალი / სურვილისა საოლავითა გაუნათლდება,      Page of alt.ed.: T_400 
Line of edition: 31     
შურისა მტვერი მისსა თუალისა სარკესა ვერ მიეკარება.
Line of edition: 32     
მას ელიან და ნდომობენ, ვირემ მადლისა სახე დაინახონ
Line of edition: 33     
და მათსა გონებისა თუალსა სინათლე მიეცეს. ეს იგავი
Line of edition: 34     
ერთსა რჯულისა მეცნიერსა სიმღერად მოუყუანიათ.
Line of edition: 35        
კატამ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Page of edition: 596  
Line of edition: 1  
კაკაბმა თქუა არაკი

Line of edition: 2  
თქვა ჩახრუხაული ძაგნაკორულად146*





Line of edition: 3  
[ძალად ბრჭე]


Line of edition: 4        
კაცს ვისმე ბრჭობას, მსჯავრისა ბჭობას აძლევდენ, იყო ცრემლისა მღურელად.
Line of edition: 5        
სხუამ უთხრა: სტირ რად, რადამც ხარ მჩივრად? მოლხენა გმართებს, -- ეს თქმულა ძუელად.
Line of edition: 6        
მან თქუა: ვაიმე, მაქუსღა რაიმე? სამართლის ქნანი მიჩნს საზღეველად,
Line of edition: 7     
და   ზარი დამეცა, ზარი დამეცა, ჰე, გონებისა გასაკრთომელად!
Line of edition: 8        
მოჩივართ ორთა, მჭყვირალთა ღორთა შორის ვით გავბრჭო, ჭკუის მზომელად?
Line of edition: 9        
იგ ორნი მტერნი, ვით მზე და მტუერნი, ვით გავარჩიო ზედ მიმჴდომელად?
Line of edition: 10        
რა ქნას მსაჯულმა, ღონეკლარჯულმა, ორთ აჴირება სიტკბო მწყრომელად?
Line of edition: 11     
და   ზარი დამეცა, ზარი დამეცა, ჰე, გონებისა გასაკრთომელად!
Line of edition: 12        
მათ ხრიკთა უცნო, შინაგან რა უცნო147* ცოდვას ჩავარდე სისხლისა მსმელად...
Line of edition: 13        
იტყვიან: იცან, ვინც მტერი გიცან,148* მათი ჴერჴები მისაწდომელად
Line of edition: 14        
სიბრძნე არ რეტობს, სინათლე მეტობს, ვითა სანთელი   დაუშრეტელად.
Line of edition: 15     
და   ზარი დამეცა, ზარი დამეცა, ჰე, გონებისა გასაკრთომელად!
Line of edition: 16        
მათ ოდენ ვარგო, მე გავიბარგო საფლავად, ცოდვა ჩამყუეს მდომელად
Line of edition: 17        
მათ ორთ ვერაგთა, საქმით ვერაგთა149* სიქიშპე მაბრმობს, გამჴდის მჯდომელად.
Line of edition: 18        
სად შური შევა, მუნ არის ზღვევა, იქ კეთილობა იყოს მხტომელად
Line of edition: 19     
და   ზარი დამეცა, ზარი დამეცა, ჰე, გონებისა გასაკრთომელად!
Line of edition: 20        
გული თუალს აცლის, ქრთამი ორსავ სცულის, ამაზე არის დაუშრომელად.
Line of edition: 21        
მოვიანგარე, შინ თუ ან გარე, ტყუე შევიქნები მონად რომელად,
Line of edition: 22        
ბრჭის გულის დება, საქმის მიდება, როდეს გაარჩევს ავ-კარგთ მდგომელად?
Line of edition: 23     
და   ზარი დამეცა, ზარი დამეცა, ჰე, გონებისა გასაკრთომელად!



Line of edition: 24  
* *


Line of edition: 25        
მადლი მოწყალესა, სიქიშპის ჭანგსა და გაუსიჯაობასა შენი
Line of edition: 26     
განათლებული გული არ გაუშავებია და ქრთამისა ალისა
Line of edition: 27     
ჭრტიალსა შენი მართლამხედველი თუალი ვერ დაუბრმია! ამა
Line of edition: 28     
მიზეზითა, რომე სისწორის სამართალი, რომელიც მართალი იყოს
Line of edition: 29     
მაგ თუალით გასინჯო, და რომელიცა შჯულიერს სამართალს
Line of edition: 30     
გარდაჴდეს, მრისხანე ანგელოზსა ჴელთა მიეცეს. უთხრა:



Page of edition: 597  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
ვინც არ გისმინოს ბრძანება, მოკუდავსამც დაეგუანება.


Line of edition: 3        
კატამ უთხრა: /      Page of alt.ed.: C_300 
Line of edition: 4        
-- კეთილი სიტყუები წარმოსთქვიო, მაგრამ საუკეთესო
Line of edition: 5     
იგი არს, თქუენისა გულისა მიწისაგან შურისა და სიქიშპის
Line of edition: 6     
ეკალი გამაგრგლოთ და სცნათ სიმართლის მოქმედი რომელია, /      Page of alt.ed.: T_401 
Line of edition: 7     
რომე სიმართლეში რიოში არა ურევია რა. მართალსა თუცა
Line of edition: 8     
მისი საწადელი არა აღუსრულდა, / მისის ავის მდომის იგავსა      Page of alt.ed.: D_291 
Line of edition: 9     
ზედა მაშინცა გაემარჯვება, და თუცა ყოლე მისი საწადელი
Line of edition: 10     
აღესრულა, კეთილის გზით უთქუამთ.



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
დღეს თუცა ცხენსა აჭენებ სოფლისგან ალაღებული,
Line of edition: 13        
ხვალე ბაგირზე დაგიბმენ, არ ნაძეძია ღებული.
Line of edition: 14        
ამ სოფლის მოვერაგება, ქაჯთაგან შემოღებული,
Line of edition: 15     
და   რას გარგებს, საუკუნოსა მიგელის კარი ღებული.


Line of edition: 16        
მე ამას გამცნებ თქუენ, რათა კეთილის საქმითა საუკუნოსა      Page of alt.ed.: A_191 
Line of edition: 17     
საგზალი შეიმზადოთ, რადგან კაცის სიცოცხლე გაზაფხულისა
Line of edition: 18     
ღრუბელსა ჰგავს, და ყუავილოვნება ესე დაჭნობადი არს. ნუ
Line of edition: 19     
მიენდობით სოფლისა სიჭრელესა! ყოველი კაცი სულთა თქუენთა
Line of edition: 20     
მსგავსად გიყუარდესთ, რომელიცა თქუენისა თავისთჳს
Line of edition: 21     
არ გინდეს, სხვისათჳს ნუ გინდათო. უთხრა:



Line of edition: 22  
ტაეპი


Line of edition: 23        
სხვას ნუ მიაგებ საქნელსა შენგან არ მოსაწონარსა.


Line of edition: 24        
ამა სწავლათა მათ ასწავლიდა, და სხვადასხვა რიგთა ლოცვათა
Line of edition: 25     
აჩუენებდა. მანობამდე მათსა გულთა შინა სიმშვიდე დანერგა.
Line of edition: 26     
მაშინღა გულმინდობილნი უშფოთველად, წყნარად წინ
Line of edition: 27     
მოუსხდენ. კატამ კისკასის შეტევებითა ორივე ჴელთ შეიპყრა
Line of edition: 28     
და მისი მაცთურის მუცლის გასაძღომელად მისი ჴორცი საგემებელად
Line of edition: 29     
შეიმზადა, და მისი ლოცვა-მარხულობა, სიწმიდე და
Line of edition: 30     
სიკეთე, მისის ფარისევლობისა და ბოროტის ბუნების სატყუვრად
Line of edition: 31     
გამომაჩინებელი შეიქმნა.



Page of edition: 598  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ესე არაკი ამისთუის მოვიყუანე, რომე ცხადად ვიტყვი: ამა
Line of edition: 4     
საწუთროსა შინა ნურავინ მიენდობით ბუსა, რომე სიბოროტისა
Line of edition: 5     
მომატყვებელი და უმსგავსოს საქმის მოგონება არის. მათი
Line of edition: 6     
ზაკუა ურიცხვია, და სიავე -- უამრავი, და სიმუხთლე -- უანგარიშო.
Line of edition: 7     
მათი სიბოროტე ზღვის ოდენია და სიკეთე მისი ნიჟისა
Line of edition: 8     
უმცირესი, მათი სიავე ცის სფეროსა უდიდე და კეთილობა --
Line of edition: 9     
წინწკალთა ტოლიო. / თქუა:      Page of alt.ed.: T_400 



Line of edition: 10  
ფისთიკაური


Line of edition: 11        
ათი ათას წელ სრულ მისი ქება თუცა ვიუბნა დაუცხრომელად,
Line of edition: 12        
მართლობით ერთსაც ნუ დამიჯერებთ, ან ერთი სჭირდესთ რომელს რომელად.


Line of edition: 13        
ეგეგუარი საქმე თქუენგან მოსანდომელი და საქნელი არ
Line of edition: 14     
არის, თუცა იგი ჴელმწიფობის სნატთა დასვათ-ყე, და მის უბედურსა
Line of edition: 15     
თავსა სამეფო გვირგვინი დაედგმის, უცილოდ საქმისა
Line of edition: 16     
მმართავიცა ამა უბადობისა ქნისათჳს ქვისა სეტყვითა იწვიმებს;
Line of edition: 17     
თუცა მაღალი ტახტი მისის სასაცილოს ფერჴთა დაილაჴვის,
Line of edition: 18     
სფეროსა ბრუნვა მრისხანებითა ცეცხლისა ალსა ჩამოაგზებს.
Line of edition: 19     
ამის მიზეზისათჳს, გონებაბილწი, და გულღრტუ და
Line of edition: 20     
უფერნი არიან და თქუენ სიბრძნისა ზღუდე დაგერღვევისთ.
Line of edition: 21     
უთხრა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
პატიოსანი სპეკალი მონახეთ, მოივაჭრენით,
Line of edition: 24        
თუარა აგურის ნატეხი ლალსამც რად შეუდარენით?


Line of edition: 25        
ფრინველთა ამას იტყჳსა სმენითა ბუსაგან ყოველთავე ჴელი
Line of edition: 26     
აიღეს, და მისის სიუარულისაგან კიდეგან იქმნეს, და იგი
Line of edition: 27     
უბადო და დანაცრებული უმეცრებისა ჟამთა მოწყენის კუთხეთა
Line of edition: 28     
დავარდა. მან მაღრანსა რქუა:
Line of edition: 29        
-- ჰე, პირშავო და ურცხო! პირისწყლისა ფარდაგი პირთა
Line of edition: 30     
რად აიჴადე და ესოდენი ჭირი / რათ შემიმზადე? მე გამაცუდე      Page of alt.ed.: D_292 
Line of edition: 31     
და ეშმაურობისა და ქაჯობისა ჴმა გაითქჳ; ესეთსა შეჭირვებასა
Line of edition: 32     
შემაწყუდიე, ასი ათასთა წელთა აღარა მელხინება რა; ესეთი
Page of edition: 599   Line of edition: 1     
მტერობისა ცეცხლი აღაგზენ, რომელსა ცათა წვიმა და ზღუათა
Line of edition: 2     
წყალი ვერაოდეს დაავსებს. თქუა:



Line of edition: 3  
ტაეპი


Line of edition: 4        
გული წავა და გულთაგან ეს გლოვა არსად გამერას!


Line of edition: 5        
ესე არა ვიცი, ჩემგნით რაჲ შეცოდება გაჴსოვდა, რომე
Line of edition: 6     
ესრე საძაგელად მომაყივნე?! ანუ პირველ ნაწყენობისათჳს ესრე
Line of edition: 7     
უპატიურად გამპატიჟე? ესე არა იცია, თუცა ნედლი ხე
Line of edition: 8     
მოჰკუჱთო, მისი ძირი კვალად რტოთა აღმოიხეთქს და პირველის
Line of edition: 9     
მსგავსად / აღორძნდება, მაგრამე, თუმცა მოყვსობისა ნერგი      Page of alt.ed.: T_403 
Line of edition: 10     
ხრიკისა ხერხითა მოხერხო, აღარას დროს მისი სარგებლიანი
Line of edition: 11     
ნორჩი მისის ძირით აღარ ამოვა! თუცა მახვილითა კაცი
Line of edition: 12     
დაჰკოდო, მის ჭრილობისა ღონისძიება სალბუნითა იქმნება
Line of edition: 13     
მაგრამ სიტყვით დაკოდილისა აღარა ღონე არ დაედება და არცაღა
Line of edition: 14     
რამე ეწამლება. თქვა:



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
ენისა დანაკოდარი ჴრმლისაგან უარესია:
Line of edition: 17        
ვერა მკურნალი ვერ არგებს, რაგინდ მჯობისა ზესია.
Line of edition: 18        
თუ შენი ენა სხვას ეცა, საკუდავად განალესია,
Line of edition: 19     
და   ვით კოკას ქვისა ალერსი სალეწად დასაკუნესია!


Line of edition: 20        
თუცა წამწამთა წუერი მკერდსა ეცეს და გულსა დაესოს
Line of edition: 21     
იგი ამოღებად შეიძლება, მაგ/რამ ენისა ნატყორცნი ისარი თუცა      Page of alt.ed.: A_192 
Line of edition: 22     
ფირტვთა ეცა, ამოღებად საჭიროაო. თქუა:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
ენის ისარი, მკულელი ის არი, გულსა ნაკრავი, ვითა ისარი!150*


Line of edition: 25        
რაცა მაწყენარნი და დამაკლებელნი არიან, ერთისა სიკეთის
Line of edition: 26     
ქნითა მოგშორ/დებიან, მაგრამე მეშურნის გაწმედა ყოვლის      Page of alt.ed.: C_302 
Line of edition: 27     
გზით უღონიო არისო. თუცა ცეცხლს მწველობა აქუს, აგრევე
Line of edition: 28     
წყლითა დაშრტება, და ავის ენის აგზებული ალი შვიდის
Line of edition: 29     
ზღვის წყლითა არ დაივსება. სამსალა კაცთა და ყოველთა
Line of edition: 30     
ცხოელთა მომწყუედელია, მისი გესლი თერიაყითა გაიკურნება
Line of edition: 31     
და შურისა გესლი არას წამლით არ განქარდება. ამას იქით
Line of edition: 32     
ჩუენს გუარსა და თქუენს ნათესავსა შუა მტრობის ხე დაენერგა,
Page of edition: 600   Line of edition: 1     
რომლისა ფესვი ქუესკნელად ჩაიწევის, და შტონი ცათა
Line of edition: 2     
აღსწვდების. რა შურისა ნერგი გულთა დაინერგება, საცნაური
Line of edition: 3     
და შესატყობია, რასაცა ხილსა მოისხამსო. თქუა:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
შურისა ნერგი რა გულსა აღორძნდეს, დანათესარი,
Line of edition: 6        
მალ გამოჩნდების, რა მოაქვს მას ხილი დანაწესარი.


Line of edition: 7        
ბუმ რა ესე ამბები აღმოიკითხა, შეჭმუნვებულის პირითა და
Line of edition: 8     
შემუსვრილითა ფრთითა გაემგზავრა და მაღრანსა თჳსი მოქმედებული
Line of edition: 9     
სასინანულოდ შეექნა, გრძელსა საგონებელსა ჩავარდა.
Line of edition: 10     
და გონებასა შინა ესრე იტყოდა:
Line of edition: 11        
-- ესე გასაოცრებელი საქმე ჴელად რათ ავიღეო? ჩემის /      Page of alt.ed.: T_404 
Line of edition: 12     
თესლ-ტომისათჳს ძლიერი და უწყალო მტერი რად ავსტეხეო?
Line of edition: 13     
მე ფრინველთა სარჩეველად რა საქმე მედვაო, / რომელიც დიდგუარნი
Line of edition: 14     
და უმჯობესნი იყუნეს და ჩემგან უფრო სიტყუამარჯვენი,
Line of edition: 15     
და მათი მეცნიერი და მათის ბუნების უკეთ მცნობელნი
Line of edition: 16     
მათისა აუგისა ცხადად მხედველნი, მაგრამე მათ არც იგავითა
Line of edition: 17     
რამე წარმოთქუეს, და ჭკუის მოგონებითა და საბოლოოს ძებნისათუის
Line of edition: 18     
მათ პირი შეკრეს, თჳთ მოერიდნენ და მე წარმომათქმევინეს.
Line of edition: 19     
ენა ჴრმლისათჳს ამისთჳს შეუდარებიათ, რომე ცუდად
Line of edition: 20     
არა ამოამღერებდენ. ჴრმლით მღერა უგუანი საქმეა. სახელოვანი
Line of edition: 21     
და ჴრმიანი კაცი ჴრმალსა, თუ არ ომშია, არა სცდიან.
Line of edition: 22     
აგრევე ენის ჴრმალი, დაუჭირებლად პირის ქარქაშით თუ ამოამღერა,
Line of edition: 23     
თავისა თჳსისა ყელის გამოკუჱთა არის. თქუა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
რა ენამ წარმოთქმის სეფური იწყოს ნდომითა,
Line of edition: 26        
რად მიკვირს, სული კრთებოდეს შიშითა, გინა წყრომითა?
Line of edition: 27        
ჴრმალი რა სულის ამოჴდად, ჰე, შეიმზადა რომითა,151*
Line of edition: 28     
და   ენისა სახედ შემზადეს, აგრევ ენისა ზომითა.


Line of edition: 29        
ერთი სიტყუა თუცა პირისპირ საჯაროდ ითქუა, უცილოდ
Line of edition: 30     
შური და ქიშპობა გარდაემეტება, და რა გინდ მოსაწონებელი
Line of edition: 31     
სიტყუა ითქუას, საწყინო საწ[ყ]ინოსა და მტერობა მტერობასა
Line of edition: 32     
გარდაერევა. უთქუამსთ, რა გინდ ჭკვიანი, ძლიერი და ღონიერი
Line of edition: 33     
ვინმე იყოს. ჴამს მტერობა და საჩხუბარი არარა ქნას
Line of edition: 34     
და არცა თჳსსა ძალსა და ძლიერებას მიენდოს და მტრისა გამრავლებასა
Line of edition: 35     
არა ცდილობდეს. რა გინდ მსწრაფლსაკურნებელი
Page of edition: 601   Line of edition: 1     
წამ[ა]ლი და თერიაყი საწამლოთა კოლოფთა ედვას, მაშინცა
Line of edition: 2     
ასპიტისა გესლისაგან გაკრძალვა უჴამს. თქუა:



Line of edition: 3  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_303 


Line of edition: 4        
თუ თერიაყთა სიმრავლე გქონდეს, ხუთონი რჩეულნი,
Line of edition: 5        
არამცა გემოდ იხილო, სადა გესლი აქვს რეულნი!


Line of edition: 6        
ბრძენნი ამას დაამტკიცებენ: საქმისა ქნა უმჯობესია თქმასა
Line of edition: 7     
და ვერა ქნასა; ქნა და არა თქმა უპატიოსნესიაო. კეთილის
Line of edition: 8     
საქმის ნიშანი საქმის დასრულებაზედ გამოჩნდება და საქმის
Line of edition: 9     
ბოლო სარგებლისა რიგთა მიაწუდენს. თქმა საქმის ქმნისაგან
Line of edition: 10     
უფროსად ჴმამაღალია. ამისთჳს საქმის ქნა რაცა მართებს
Line of edition: 11     
ენით იტყვიან, კაცთ სას/მენელად დაიქადნიან, და სიტყუამარჯობით      Page of alt.ed.: T_405 
Line of edition: 12     
ესრე მოიუბნებენ, რომე საქმის შემძლებლად და
Line of edition: 13     
ჴელგამომავლად გამოჩნდენ, მაგრამ ცოტასა ხანში გამოუჩნდება,
Line of edition: 14     
და საზრახვად და საკიცხრაად გაჴდება. სიტყუა რომ იცოდეს
Line of edition: 15     
და საქმე არ შეეძლოს, მისი მოსაგებელი სინანულისა და სირეგვნისა
Line of edition: 16     
მეტი არა დარჩება რა. მეცა მათ მოტრაბახეთა და მაკუეხართაგანი
Line of edition: 17     
შევიქენ, რო/მე საქმის ბოლო ვერ გავსინჯე, თუცა      Page of alt.ed.: A_193 
Line of edition: 18     
ჭკუისა შარავანდედი თავსა ჩემსა ზედა დამედგა, ანუ სიბრძნისა
Line of edition: 19     
ბედი მომეგო, ერთისაცა ვისთჳსმე მერჩევინა, და მისითა
Line of edition: 20     
განზრახვითა ჭკუა მომეჴმარებინა, და წაღ/თქმულისა სიტყვითა
Line of edition: 21     
საგმობარი და საშიშარი საუბარი არ მელაყბაო. თქუა:



Line of edition: 22  
ლექსი


Line of edition: 23        
ვით მოვიუბენ უცბად სიტყუანი საამაყონი?      Page of alt.ed.: D_294 
Line of edition: 24        
რად მოვაჭამე პირუტყუთა ბრჯა, კრძალვით დასასაყონი?


Line of edition: 25        
რასთჳს ურიდად და თავჴედობით ჭკვიანისა მასწავლებელისა
Line of edition: 26     
და მწვრთელისა რჩევასა გაუდეგ და ბრძენთ მეცნიერებასა
Line of edition: 27     
დავშორდი, უგნურთა და უმეცართა მივბაძე, უცოდინართა
Line of edition: 28     
და უგვანთა და უგზოდ მოლაპარაკეთა თანა შერთული და
Line of edition: 29     
შერაცხული შევიქენ? იგავთა შინა უთქვამთ: მრავალმეტყუელება
Line of edition: 30     
ცუდი საუბარი იქნება ამისთჳს, რადგან სიკეთის სახედ
Line of edition: 31     
სიწყნარე დადებულია; ესე მჩემებელობად შეიცვალება, და ბრძენნი
Line of edition: 32     
ცუდმოუბართა ამის ნაკლებად შერაცხვენ, და ენადუმილიანსა
Line of edition: 33     
მრავალმეტყველისაგან უპატიოსნესად აქებენო. თქუა:



Page of edition: 602  
Line of edition: 1  
მრჩობლედი


Line of edition: 2        
უტყვი პირუტყვი არიან და კაცნი -- ენოვანები,
Line of edition: 3        
დუმილსა ვაქებ, ჩხუბსა ვგმობ, სიავე ავსავ ვანები.
Line of edition: 4        
თუ კაცი სიტყვიერებდეს, გონიერებით მთქმელობდეს,
Line of edition: 5        
თუარა უტყვთაებრ დადუმდეს, ართუ ენითა მელობდეს.
Line of edition: 6        
ეკრძალე ცუდად მეტყუელსა, უმსგავსოდ მოუბარესა,
Line of edition: 7        
ერთი თქვი ბრძნული, მარაგად, გუანედს, ეფაროს გარესა.


Line of edition: 8        
ესრეთ რასმე მაღრანი შეღონებული საგონებელსა თჳსსა
Line of edition: 9     
შინა იტყოდა და თავსა თჳსსა ჰგმობდა, მაგრამ რაღას არგებდა?
Line of edition: 10     
გაფრინდა და წავიდა! ეს არის ჩუენსა და ბუთა შინა
Line of edition: 11     
მტერობაო.



Line of edition: 12  
*
Line of edition: 13  
* *


Line of edition: 14        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 15        
-- ეგე ჩუენი და ბუთ მტრობისა ამბავი მოვისმინე, მიამა
Line of edition: 16     
და მაგით მრავალი სარგებელი მოვიგე. ბრძენთა მეგობრობა
Line of edition: 17     
მათის სიტყ/ვის თავისი წინამ/ძღუარად შეუქნიათ, და ბედსვიანობისა      Page of alt.ed.: T_406 
Line of edition: 18     
ნიშანია ეგეგუარი საქმე, და მეცნიერებისა ხარისხთა      Page of alt.ed.: C_304 
Line of edition: 19     
აღსლვისა მოწამეაო. თქუა:



Line of edition: 20  
შაირი


Line of edition: 21        
კაის კაცისა ალერსი მუშკის ყნოსას ჰგავს ამოსა,
Line of edition: 22        
მისი სუნება ტვინს აძლევს ძალსა და ძალის გამოსა,152*
Line of edition: 23        
გულს სიბრძნეს მისცემს, ახარებს ჟამსა და მას უჟამოსა,
Line of edition: 24     
და   რა უმჯობეა ჭკვიანსა, რა კაცი შეეწამოსა?!.


Line of edition: 25        
აწ რადგან გულისა ჩემისა სახლი შენისა სიტყვისა სანთლითა
Line of edition: 26     
განმინათლდა, როგორათაცა სენაკთა ყურეთა მჯდომელსა
Line of edition: 27     
ბაზმა ბრწყინვალე განანათლებს, აწ ესეცა მირჩიე: რადგან
Line of edition: 28     
ლაშქარი ჩუენი, პეპელის მსგავსად, ბუთა უდიერისა ცეცხლისაგან
Line of edition: 29     
იწვიან, რომლისა საქმითა მოევლება, და გლეხნი ვითარ
Line of edition: 30     
გულდებულ იქმნებიან, და რაის დაუურვებო? უთხრა:



Line of edition: 31  
ჩახრუხაული


Line of edition: 32        
შენნი თათბირნი, ვისცა აბირნი, იგ გაეგება დასაწესებლად.
Line of edition: 33        
ას რიგთა ხვანჯთა, შეკრულთა ბრანჯთა, სწრაფად გამოჰჴსნი ჴელისა ხლებად!


Page of edition: 603  
Line of edition: 1        
ქარშონამ ენა ააუბნა და ჴელმწიფესა ქება შეასხა. და
Line of edition: 2     
მოაჴსენა:



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
მეფეო, ჴმელთა მფლობელო, ციერნიმც მწედ გემწევიან,
Line of edition: 5        
სვესვიანობით მავალსა ავი ნუმც მოგეწევიან!


Line of edition: 6        
რომელიცა ნათლად მხედველთა ვეზირთა რჩევა მოგახსენესთ
Line of edition: 7     
ბრძოლისა და შერიგებისა, წასვლისა და დგომისა, / ხარკისა      Page of alt.ed.: D_295 
Line of edition: 8     
და დამონებისა, შეხვეწნისა და გარდახვეწისა, არცა ერთი
Line of edition: 9     
მოსაწონებელი არ არის. მე იმედი მაქუს, ერთრიგად ჩუენგან
Line of edition: 10     
ხერხისა აღებიოა მათი დაცემა მოჰჴდეს, მრავალს კაცსა ჴერჴითა
Line of edition: 11     
და ცდითა თჳსი საწადლის მოსავალი კეთილად მოუსთულია.
Line of edition: 12     
რომელიცა საქმე წესითა და მისის რიგითა არა წარმართებულა,
Line of edition: 13     
ჴერჴითა და ხრიკითა მისი საქმე წინ წაუყენებიათ,
Line of edition: 14     
რაგუარადაც გორგანელთა მპარავთა მარტომყოფელის** ჴელიდამ
Line of edition: 15     
საცთურით ცხოვარი გამოსტყუესო.
Line of edition: 16        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 17  
ქარშონამ თქუა არაკი

Line of edition: 18  
[მარტომყოფელის ცხვარი და მპარავნი]


Line of edition: 19        
მოუყუანიათ, ერთსა მარტომყოფელსა ერთი ცხოვარი ეყიდა
Line of edition: 20     
მსხუერპლად შესაწირავად, და თოკმობმული მიჰყვანდა და      Page of alt.ed.: A_194 
Line of edition: 21     
თჳსად სენაკად მივიდოდა. გზათა მეტად ხრიკიანი მპარავნი
Line of edition: 22     
შეხუდენ. რა / ნახეს, ხარბობის თუალი შეაკრეს და სიცრუის      Page of alt.ed.: T_407 
Line of edition: 23     
ზოსტერი შემოირტყეს, მარტომყოფს უკან აედევნეს, და მაცთურობისა
Line of edition: 24     
მგელთა ნდომისა ღონისძიება დაიწყეს, და პირისპირ
Line of edition: 25     
მონადირება ვერ გაბედეს; მერმე მელურობა მოიმღერეს,
Line of edition: 26     
მაგრამე მარტომყოფს ყურდგლის ძილი ვერ მოგუარეს. მრავალს
Line of edition: 27     
საცთურს ეცადნენ, და მერმე რჩევა ამაზედ დაას/კუნეს      Page of alt.ed.: C_305 
Line of edition: 28     
და ამა ჴერჴზედა გაერთდენ, რათა მარტომყოფელის წრფელი
Line of edition: 29     
გონება და სწორი ბუნება რითმე შეაცთუნონ და ცხოარი იგი
Line of edition: 30     
ჴელთ იგდონ.
Line of edition: 31     
ერთი მათგანი წინარე წარმოდგა და ჴმა უყო:

Page of edition: 604  
Line of edition: 1        
-- ჱე, პატიოსანო! ძაღლი ესე სადიდამ მოგყავსო?
Line of edition: 2        
სხვამ გუერდი წაურბინა და უთხრა:
Line of edition: 3        
-- ძაღლი ესე სადა მიგყავსო?
Line of edition: 4        
სხვა პირდაპირ გამოეძახა:
Line of edition: 5        
-- ღირსო, ნადირობას მიხვალ, ძაღლი დათოკილი ჴელთ
Line of edition: 6     
გიპყრიაო!
Line of edition: 7        
სხუამ უკანით უყივლა:
Line of edition: 8        
-- ძაღლი ეგე ვითარ იყიდეო?
Line of edition: 9        
ყოველნი გარ მოერტყნეს და ერთჴმობით ესეთი სიტყუანი
Line of edition: 10     
უთხრეს. ერთმან უთხრა:
Line of edition: 11        
-- ნუთუ ეფესელთ ძაღლი იყოსო?.
Line of edition: 12        
სხუა ეკიცხებოდა და ირყოდა:
Line of edition: 13        
-- ესე კაცი მოღუაწეთაგანია და ჴელსა და სამოსელსა ძაღლისაგან
Line of edition: 14     
რად შეიბილწებსო!
Line of edition: 15        
სხვა იგავიანად წარმოიტყოდა:
Line of edition: 16        
-- ამა მარტომყოფელსა მადლისათჳს ძაღლი გასაწვრთელად
Line of edition: 17     
და სასწავლებელად მიჰყვანანო.
Line of edition: 18        
თითო ესეთი მოსაცთუნებელი სიტყუა წინა დაუდვეს,
Line of edition: 19     
ესეთისა ხუმრობითა შესცხრებოდეს, ესრე ტკბილისა ენოანებითა
Line of edition: 20     
ეუბნებოდეს. თქუა.



Line of edition: 21  
ფისთიკაური


Line of edition: 22        
თუალმან სატრფომან გზანი შეუვრა, ბაგე კითხულობს ტრფიალთა შურსა,
Line of edition: 23        
გულს მისტაცებენ აშიკთა სრულად, სხვადასხვა რიგად მას მოსასურსა.


Line of edition: 24        
ესეთისა მრავალმეტყუელებითა მარტომყოფსა გულთა
Line of edition: 25     
ეჭვი დაუთესეს და თქუა:
Line of edition: 26        
-- არამცა ამისი მომსყიდველი / გრძნების მოქმედი ვინმე      Page of alt.ed.: D_296 
Line of edition: 27     
იყო და ძაღლი ცხურად მომაჩუენა და მე მომყიდა?! ესე უმჯობესია,
Line of edition: 28     
ეს ძაღლი აქა დაუტეო და ვინცა მომყიდა, იგი მოვიძიო
Line of edition: 29     
და ფასივე იგი გამოვართუაო.
Line of edition: 30        
საბრალო მარტომყოფი წრფელის გულითა მას მომსყიდველსა
Line of edition: 31     
უკან გაუდგა და ცხუარი მუნ დაუტევა. მათ მპარავ/თა      Page of alt.ed.: T_408 
Line of edition: 32     
ცხოვარი იგი შეიპყრეს და თჳსა სამყოფთა წაიყუანეს, აღარა
Line of edition: 33     
დაიცადეს და მსწრაფლ დაკლეს.



Page of edition: 605  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ესე არაკი ამისთჳს წარმოვსთქჳ, რომე ჩუენცა ეგრეთ
Line of edition: 4     
გუმართებს ჴერჴი რამე შევმზადოთ, რომე მათთანა ხრიკისა
Line of edition: 5     
და საცთურის მეტს ვერას გავაწყობთო. თქუა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
თუ ძალად მტერსა ვერ მატდე, არ გქონდეს მისი დარობა,
Line of edition: 8        
ჴერჴსა და ხრივსა ეცადე, გაუშვი მიუმხვდარობა.
Line of edition: 9        
ქნილა მშვილდისა საბელი, რომელს აქვს ზედ შემჴმარობა,
Line of edition: 10     
და   იგიც გაწყდების ჴერჴითა, ცნობას თუ ჰქონდეს წყნარობა.


Line of edition: 11        
ფირუზ ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- ღონე რამე იძიე, რომელიცა გუმართებდესო.
Line of edition: 13        
ქარშონამ მოახსენა.
Line of edition: 14        
-- მე თავსა ჩემსა საქმესა ამასა ზედა გარდვაგებო, ერთისა
Line of edition: 15     
კაცისა სი/კუდილითა რა მრავალთა კაცთა სულნი სიკუდილისაგან      Page of alt.ed.: C_306 
Line of edition: 16     
გამოიჴსნებოდეს, წერილი ბრძანებს, საქნელიაო. მე ასე
Line of edition: 17     
მეჯობინების, რომე ჴელმწიფემ დიდი და მცირენი შემოიკრიბოს,
Line of edition: 18     
მათში მე ცუდად რაზედმე გამირისხდეს, და ფრთენი და
Line of edition: 19     
ბოლონი დამაგლეჯინოს, გალაჴული, დაკოდილი და სისხლიანი
Line of edition: 20     
ამავე ხისა ქუეშე, სადა ბუდე მიდგს, იგიცა დამიშალოს,
Line of edition: 21     
და მე დამიტეოს, და ჴელმწიფე ყოვლის მისის კრებულითა და
Line of edition: 22     
სპითა წაბძანდეს, და მას რომელსამე ადგილსა დაისადგუროს,
Line of edition: 23     
და ჩემდა მოსვლამდი მუნ მოიცადოს, ვირემ მე ჴერჴთა მახეთა
Line of edition: 24     
მათსა გზათა დაურწყმიდეო და ჩემსა ხლათებსა გავამზადებდეო;
Line of edition: 25     
და მერმე რა მოვიდე, რაიც მას ჟამთა რჩევა მექნას, იგი
Line of edition: 26     
გამოვაჩინო.
Line of edition: 27        
ჴელმწიფე გარ გამობძანდა გარისხებული, ყოელი ჯარი გარე
Line of edition: 28     
დგა. მათის რჩევისა ამბვისა გამოსვლის მომლოდინელი,
Line of edition: 29     
ნუთუ მათი რჩევა ჩუენთვის დასამშვიდებელი რამე იყოსო. რა
Line of edition: 30     
ჴელმწიფე მრისხანედ ნახეს, ყოველთა შეძრწუნებულთა თავი
Line of edition: 31     
დაჰკიდეს და მოწყენა შეექნათ. მაშინვე ფირუზ ჴელმწიფემა
Line of edition: 32     
ქარშონას გამოთრევა ბრძანა, ბოლო-ფრთისა დაგლეჯა და
Line of edition: 33     
თავით ტანამდე სისხლით გაბასრვა და მის ხის ძირთა დაგდება
Line of edition: 34     
უპატიურად, და თვისისა ლაშქრისა საბანაკოდ აყრა, და
Line of edition: 35     
მას გამორჩეულსა / ადგილსა მისვლად გაემგზავრენ. სანამდისი      Page of alt.ed.: A_195 
Line of edition: 36     
იგინი ესოდენთა საქმეთა მოიმზადებდეს, მზე დაჰჴდა და ძლიერებისა
Page of edition: 606   Line of edition: 1     
მუშაკმან ვარსკვლავთგაწყობილობათა თუალ-მარგალიტნი
Line of edition: 2     
ცათა არდაბაგთა შინა ამღერა. /      Page of alt.ed.: T_409 



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
მზის სხიფმან თუალთა მირიდა, ვითა ფრინველმან მავალმა,
Line of edition: 5        
ღამესა ბნელსა მოჰმართეს ჭურვილმან სპამა მრავალმა.


Line of edition: 6        
შაბანგ,** ჴელმწიფე ბუთა, მას დღესა მისითა თანაგამზრახითა      Page of alt.ed.: D_297 
Line of edition: 7     
ამა საგონებელთა შინა იყუნეს: რადგან ჩუენ მაღრანთა
Line of edition: 8     
სამკვიდრებელთა გზანი ვისწავლეთ, და მრავალნი მათგანნი
Line of edition: 9     
ავსწყვიდენით და მჴარ-ბოლო მოღებულნი შეგვიქნია, აწ ღამესა
Line of edition: 10     
ამას კიდევე მათ დავესხათო, და მათი სასიცოცხლო დღენი
Line of edition: 11     
სიკუდილისა ღამესა შევრიოთო, და რაცაღა დღენი გუაქუან,
Line of edition: 12     
მოსვენებით ჩუენთა სავანეთა გული ვალხინოთო.



Line of edition: 13  
ტაეპი


Line of edition: 14        
მტრის სიკუდილს უკან სიცოცხლე საამოდ სანატრელია!


Line of edition: 15        
რადგან ღამე ბუთათჳს ძალის ღონე და დღისაგან უმჯობესია,
Line of edition: 16     
რა შავი სამოსელი, ლურჯფეროვანი, წინ გაიფინა, ქუეყნის
Line of edition: 17     
ჴელმწიფობისა სნატსა გარდაერთხა, ზანგთა ლაშქარმა
Line of edition: 18     
ღამის სურვილითა, ეთიოპისა ბანაკსავით, თავს დასასხმელად
Line of edition: 19     
აბაშეთისა დროშა ამართა.



Line of edition: 20  
ტაეპი


Line of edition: 21        
მიწისა პირმა, ამბრისა ფერმა, ცის ბრწყინვალება მრუმედ შესცვალა!


Line of edition: 22        
ბუთ ჴელმწიფემ თჳსის უამრავის ლაშქრითა მაღრანთა      Page of alt.ed.: C_307 
Line of edition: 23     
ღამე თავსდასხმა არჩიეს, და მათგანნი ამა პირსა ზედა ერთჴმა
Line of edition: 24     
იქნეს, და მაღრანთა საბანაკოთა მიუჴდენ.



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
ურიცხვი მბრძოლი, ძლიერი, მოწადინენი ომისა,
Line of edition: 27        
ყოველნი ღაზო გულისა, სავსე შურისა ნდომისა,
Line of edition: 28        
გამწყრალნი, გარისხებულნი, რიცხვი არ ჰქონდათ ზომისა,
Line of edition: 29     
და   ვით ტინი გაუდრეკელნი, ნება არ ჰქონდათ დგომისა.


Line of edition: 30        
რა ბუთ ლაშქარი მაღრანთა საბანაკოთა მოეგზნა, ერთიცა
Line of edition: 31     
ვეღარაპოეს, და ბუნი დიდად დაღონდენ, და აქა-იქ ეძებდეს
Page of edition: 607   Line of edition: 1     
და მიმოფრინვიდენ. ქარშონა მის ხის ძირსა კუნესით ვალალებდა
Line of edition: 2     
და თავსა ხამხამთა შინა იფარვიდა. ერთს ბუსა მისი ჴმა
Line of edition: 3     
შემოესმა და მისი მუნ ყოფნა ჴელმწიფეს მოახსენა.
Line of edition: 4        
შაბანგ** ჴელმწიფე მისის დიდებულებით და წარჩინებულებითა
Line of edition: 5     
და გულის სანდოთა მას მაღრანთან მივიდნენ. ჰკითხეს:
Line of edition: 6     
/      Page of alt.ed.: T_410 
Line of edition: 7        
-- ვინ ხარ და აქა რად ჰკუნესიო?
Line of edition: 8        
ქარშონამ თჳსი სახელი და გუარი, ვეზირობა და თჳსი მორთულობის
Line of edition: 9     
გარიგება მოახსენა. ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 10        
-- შენი საქმე ყოველივე მასმია და აწ ესე მინდა მითხრა: --
Line of edition: 11     
მაღრანნი სადა არიანო?
Line of edition: 12        
მან მოახსენა.
Line of edition: 13        
-- ჩემი საქმე ჩემივე მოწამეა, მე მათი ხუაშიადი აღარ მეცოდინების
Line of edition: 14     
რაო.
Line of edition: 15        
შაბანგ ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 16        
-- შენ მაღრანთა ჴელმწიფისა ვეზირი იყავი, რაჲ ორგულება
Line of edition: 17     
და შეცოდება გიქნია, რომე ესე შეგემთხვაო.
Line of edition: 18        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 19        
-- ჩემა ჴელმწიფემ სიმართლე -- სიმრუდედ, და ერთგულება
Line of edition: 20     
ორგულობად შემიცუალა, და მეშურნეთა შესმენის კარი
Line of edition: 21     
ღია პოეს, და ესე მოსავალი მოსვლით მომივიდა, და პირველი
Line of edition: 22     
ნამსახური და ძუელი გარჯილობა წამსა შინა გამიქარდა
Line of edition: 23     
და უფსკრულთა ჩამეჭრაო. თქუა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
უმადურ-უსარეწაო შემექნა ნამსახურია.
Line of edition: 26        
უწყალოს კაცზე სიკეთე. მითხარ, რა მოსასურია?


Line of edition: 27        
შაბანგ ჴელმწიფემ ჰკითხა:      Page of alt.ed.: D_298 
Line of edition: 28        
-- შენი მისგან გაპატიჟების მიზეზი რაჲ იყოო?
Line of edition: 29        
მან მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- ფირუზ ჴელმწიფეს მას ღამეს რა თავს დაესხენით და
Line of edition: 31     
დაგვიონვარეთ, რაცაღანი გარდაგეხვეწენით, ფირუზ შემოგვკრიბნა
Line of edition: 32     
და თითოსა თითო თათბირი გამოჰკითხა. რა ჩემი რიგი
Line of edition: 33     
მოიწია, მკითხა: ამა სახისა ღონე რა დაიდებაო? მე ესე ვთქჳ:
Line of edition: 34     
ჩუენისა გუარისა სპათა მათი პირისპირობა არ ძალუც/-მეთქი,      Page of alt.ed.: C_308 
Line of edition: 35     
და მათი სიმჴნე და გულოვანობა ჩუენ გუმეტობს-მეთქი, სიმრავლით
Page of edition: 608   Line of edition: 1     
უამრავი და ძლიერება უზომო ჩუენზე ჭარბი აქუთ-მეთქი,
Line of edition: 2     
სვებედნიერობის ტაიჭთა აღვირი ბუთ ჴელმწიფესა
Line of edition: 3     
ჴელთა უპყრია და დალიჭთა ფერჴთა მოკაზმულობა მისის
Line of edition: 4     
ფერჴით გაშვენებულა, ბედსვიანთა ჴელის კრვა კაცსა გააცუდებს,
Line of edition: 5     
ხანგრძლად ტახტისა მპყრობელისა ბრძოლაზე თავის
Line of edition: 6     
ქება საკეთილო ნიშანი არ არის-მეთქი. თქუა:



Line of edition: 7  
შაირი      Page of alt.ed.: A_196 


Line of edition: 8        
საყდარზე მჯდომის მბრძოლისა საქმე სიამაყეთანი,
Line of edition: 9        
ადრე ჴამს თავის წარკუეთა, ვითა შტოები ხეთანი,
Line of edition: 10        
ირემი ლომსა ებრძოდეს, ჟამნი შეუმცრდეს დღეთანი,
Line of edition: 11     
და   ადვილად სახლი დაერღვას ნაწნავი, ვით საბზელთანი.


Line of edition: 12        
უმჯობესი დესპანისა გაგზავნა არის-მეთქი. თუცა საომარი
Line of edition: 13     
ალი ააგზნან, ჩუენ ჩუენი სადგური გაფანჩვის ცეცხლითა მოვწვათ
Line of edition: 14     
და / ჩუენ, კუამლებრ, ქუეყანისა ღრეთა ქუეშე დავიმალოთ-მეთქი.      Page of alt.ed.: T_411 
Line of edition: 15     
და თუცა ზავისა კარნი გაგვიღონ, ბაჟი და ხარკი
Line of edition: 16     
სიხარულითა და მადლობით თავს ვიდვათ მეთქი. თქუა:



Line of edition: 17  
ფისთიკაური


Line of edition: 18        
თავი გინდა, თავს ნუ გასწირავ, ზვერი დაიდევ, მიეც ხარკები,
Line of edition: 19        
თვარა, თავი და მისი გვირგვინი ჴელით წაგივა, ვის ეხარკები.


Line of edition: 20        
ამაზე ჴელმწიფეს გული გაუშმაგდა, და პირისა ფერი ეცუალა
Line of edition: 21     
და შემრისხა: ეგ როგორ მკადრეო. ანუ ვით შემომბედეო?
Line of edition: 22     
მე ომისაგან მაშინებო და ჩემი სპანი თუალით აგიწუნებიაო?!
Line of edition: 23     
მითხრა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
მტერი ჴრმალს ლესავს ჩემთვისა, თუცა საკუდავად მებასრა,
Line of edition: 26        
მაშ ჩემი ენა მახვილი უმკუეთე რაღას მებას რა?
Line of edition: 27        
მტერს გული სწრაფად მოუკლა., რაჟამს უწყალოდ მებასრა
Line of edition: 28     
და   ჩემს ომსა მან ვერ დაუდგას, გავარბენინო მე ბასრა!153*


Line of edition: 29        
კულავ მეორედ სწავლისათჳს ენა აღვძარ და დაჟინებითა
Line of edition: 30     
და სწორისა რჩევითა ვსწვართე. მოვახსენე:
Line of edition: 31        
-- ეჰა, ჴელმწიფეო! სამჯობინარსა კალიბსა ნუ დაუტეობ,
Line of edition: 32     
და შენისა გულისა ნიავითა გაუსინჯავად და გამოუძიებლად
Line of edition: 33     
საქმეს ნუ შემართავ-მეთქი. კრძალვა და რიდი ჴელთ იპყარ,
Page of edition: 609   Line of edition: 1     
რომე ძლიერს მტერს ლიქნითა და ფერობით შეწყალება გულთა
Line of edition: 2     
შეუა, და თავჴედი ნადირი ჴერჴისა და ხრიკისა მახესა გაებმის-მეთქი.
Line of edition: 3     
უთხარ:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
ორსავე სოფელს გარგია ამ ორთა სიტყუათ სწავლანი.
Line of edition: 6        
მოყუარეს თავს აბრალებდე, მტერთ შეახვეწო დავლანი.


Line of edition: 7        
ამას მიჰგავს, მცირე და დაბალი მოლი ძლიერის ქარის      Page of alt.ed.: D_299 
Line of edition: 8     
მიმოყოლითა უვნე/ბელად დადგების, და მაღალი და რტოჴშირი      Page of alt.ed.: C_309 
Line of edition: 9     
ხენი სიმტკიცით დადგომითა ძირითურთ აღმოიფხვრიან-მეთქი.
Line of edition: 10     
უთხრა:



Line of edition: 11  
ჩახრუხაული


Line of edition: 12        
ნუ სჩხუბავ, რომე მანქანის ღონე ჩხუბის საქმისა მოქმედებულსა
Line of edition: 13        
ჩხუბისა გზასა წაგირყუნის მზასა, დროსა არ მოგცემს შენთვის ქებულსა.


Line of edition: 14        
რა ეს სწავლა მოვახსენე, აბორგდა, და მე დამადუმეს და
Line of edition: 15     
ბუთ კერძობა შემომწამეს. მათ ჩემთა ნათესავთაგან ჴელის
Line of edition: 16     
აღება და გადგომა, მტერთა შურისა ცეცხლსა გზება დაუწყეს
Line of edition: 17     
და მე ესრე / გამლაჴეს, ვითა თქვენ ხედავთო. მე მათი საქმე      Page of alt.ed.: T_412 
Line of edition: 18     
ესრე მგონია, მათ თქუენი ომი სწადიან, და ბუსუნსა დაგიდგებიან
Line of edition: 19     
და თქუენის მოწყუედის ჴერჴს რასმე ცდილობენო.
Line of edition: 20     
ბუთ ჴელმწიფემან, რა ქარშონას სიტყუა მოისმინა, მისსა
Line of edition: 21     
.რთსა ვეზირსა ჰკითხა:
Line of edition: 22        
-- ამა მაღრანისა თქმულსა რაგუარად ხედაო?
Line of edition: 23        
მან მოახსენა:
Line of edition: 24        
-- ამას ყოვნება არა გაეწყობა. რასაც ადრე მიწა-მტვერთა
Line of edition: 25     
გარევ, უმჯობეაო. მაგისი ბილწი საგონებელი აწვე განაქარვო,
Line of edition: 26     
ბოლოს განსვენების და დამშვიდების საქმე დაიმკჳდრო -- მაგისი
Line of edition: 27     
სწრაფად სიკუდილი ჴამსო. ამისთჳს მაგის უკეთესს საშოვარს
Line of edition: 28     
ჴელთ ვეღარ იგდებ, არამც გაგიბნევია. ამ ნახევარმკუდრის
Line of edition: 29     
მეხისაგან ერთსა ესეთსა ცეცხლსა მოველი, რომე მისისა ალისა
Line of edition: 30     
გუგუნი აწვე ყურთა მესმისო. მოახსენა:



Line of edition: 31  
ტაეპი


Line of edition: 32        
ნუმც მინახავს ამ ცეცხლისა ვუამლი თემთა მოეფინოს!


Page of edition: 610  
Line of edition: 1        
რომელმაც დრო რა დაიცეს ძლიერს მოვალესა ზედა, და
Line of edition: 2     
მას ხანი დაუყოვნოს, მერმეღა მის ზედა ჟამი და ღონისძიება
Line of edition: 3     
ვეღარაოდეს პოოს, და სინანულმა და სამძიმარმა აღარა სარგებელი
Line of edition: 4     
მისცეს. რა მტერი დაუუსუსურდეს და დაუმარტოვდეს,
Line of edition: 5     
მაშინდა ეცადოს, რომ თავი თჳსი მისგან გაათავისუფლოს,
Line of edition: 6     
თვარა, თუცა მტერი იგი მის მორევისაგან აღმო/ცურდა,      Page of alt.ed.: A_197 
Line of edition: 7     
კულავ ძალს მოიცემს და სათავნოს გაიმრავლებს და აღმოსაფხვრელად
Line of edition: 8     
მოემზადება. თქუა.



Line of edition: 9  
შაირი


Line of edition: 10        
რა მტერი შენგან ივლტოდენ, შენ მას ნუ გაეპარები!
Line of edition: 11        
თუ თოკი შენი გაწყვიტოს, შენ ნუ გაუწყვედ, წარები.
Line of edition: 12        
მტერთგან რით ჰპოო მშვიდობა? მას საქმეს ნუ ეკმარები.
Line of edition: 13     
და   თუ ჴელად იგდო, აჯასა წამსა ნუ წაეკარები.


Line of edition: 14        
ჴელმწიფემ მის სიტყუასა ყური არ მიუპყრას** და არცა მისსა
Line of edition: 15     
სულთა შემაწუხებელსა ტკბილად მაუბართა ენასა სასმენელთა
Line of edition: 16     
შინა ადგილი აპოვნინოს***, რადგან ბრძენთ უთქუამსთ:
Line of edition: 17     
მინდობა მოყვრისაცა გაუსინჯავად და გამოუცდელად უჭკო
Line of edition: 18     
საქმეაო, არამთუ ჴერჴიანსა და მაცთურსა მტერსა არ გაეკრძალოსო!
Line of edition: 19     
თქუა:



Line of edition: 20  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_310 


Line of edition: 21        
ამჟამად გამრავლებულა მოყუარე დაუნდობელი,
Line of edition: 22        
აწ ვით შევიქნა მტერისა ხრივისა ადრე მცნობელი? /      Page of alt.ed.: T_413 


Line of edition: 23        
ქარშონამ რა ეს სიტყუა მოისმინა, გულამოსკუნით ტირილი
Line of edition: 24     
დაიწყო და თქუა:



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
გული მიც ნავღლით ნაკოდი, წყლული, შალალთა მდენარე,
Line of edition: 27        
შენ რაღადა მჩხვლეტ ლახვრითა? აიხედე-ყე ზენარე!


Line of edition: 28        
ესგუარმა სიტყუამა ბუთ ჴელმწიფის გულთა კარი გაახვნა,      Page of alt.ed.: D_300 
Line of edition: 29     
მას ვეზირსა პირი მოარიდა, და სხვა ვეზირსა მიექცა და
Line of edition: 30     
უთხრა:
Page of edition: 611   Line of edition: 1        
-- შენ რასა მეტყვიო?
Line of edition: 2        
მან მოახსენა.
Line of edition: 3        
-- მე მაგისსა მოკლვასა ვერ ვარჩევ, ამად რომე მოწყალებისა
Line of edition: 4     
მქონებელი, რა მტერს დაძაბუნებულსა და უსუსურს ნახავს,
Line of edition: 5     
მაშინღა შეიწყალებს და მისის დაცემულობისა აღდგინებასა
Line of edition: 6     
და ჴელისაპყრობასა ეცდებისო, რომე მისი სიქუელე
Line of edition: 7     
და გულკეთილობა გამოცხადებით თემთა შინა გამობრწყინდეს,
Line of edition: 8     
რაგუარადაც ზამთრის დაზრულსა გაზაფხულისა მნახველსა
Line of edition: 9     
შვება უნდა მიეცეს, და უღონოსა და ფერჴთაგან დავარდნილსა
Line of edition: 10     
შეწევნა მიეცესო. მოახსენა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
გზა კეთილისა კაცისა ნიადაგ გქონდეს სავალად,
Line of edition: 13        
ვირე დრო გედვას, დავრდომილს ჴელი აუპყარ სავლად.


Line of edition: 14        
ზოგიერთი საქმეა, მტერს მოყურად შეიქს, რაგუარადაც
Line of edition: 15     
დიდვაჭრის მოძულე ცოლი მპარავის შიშითა ქრმის მოყუარული
Line of edition: 16     
შეიქნაო.
Line of edition: 17        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ გასმიაო?



Line of edition: 18  
მან ვეზირმა მოახსენა არაკი

Line of edition: 19  
[დიდვარჭრის ცოლი და მპარავი]


Line of edition: 20        
უთქუამთ, ერთი დიდვაჭარი იყო, მეტად მდიდარი, მაგრამე
Line of edition: 21     
დია დუხჭირი და ავსანახავი, ავგული და ფხიკიანი, სიბერით
Line of edition: 22     
მოუძლურებული, მაგინებელი და უჴამსად მქცეველი.



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
დევის უბილწე სახითა, ეშმათა უგონჯარესი,
Line of edition: 25        
საჴმილით შეფარილული, კუამლითა შენამჭნარესი,
Line of edition: 26        
ყუავისა უდუხჭირესი, გულქვათა საუარესი,
Line of edition: 27     
და   შეხედვით ცნობის წამღები, სიკუდილის დღის უმწარესი!


Line of edition: 28        
ამ ეშმაკისა სახესა კაცსა ესეთი ცოლი ჰყუა. სახითა ტურფა,
Line of edition: 29     
სიმწყაზრით შუენიერი, პირისწყლიანი, ათხუთმეტისა დღისა
Line of edition: 30     
მთვარისა მსგავსად მი/სი ციალი ბნელთა ღამესა ნათლის      Page of alt.ed.: C_311 
Line of edition: 31     
დღისაგან უმე/ტეს ელვიდა, ქუეყანისა მანათობელი მზე ცათა      Page of alt.ed.: T_414 
Line of edition: 32     
კამარისა სიმაღლითა მისა კამკამებასა მეშურნეობდა, თემთა
Line of edition: 33     
კაცთა ენანი მისის ქების შესხმასა ამა სიტყჳთა იტყოდეს:



Page of edition: 612  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
თუცა მთუარე პირსა შენსა ედარების, ვერ ესწოროს,
Line of edition: 3        
იგ დაბნელდეს, შენ ნათობდე; შენ -- არ. მას მზე მოეშოროს,
Line of edition: 4        
საყუარელი კვიპაროზი ტანად ვინმცა გაგიოროს?154*
Line of edition: 5     
და   მას სჯობიხარ უსულითა, თუალი ვინმცა მოგაშოროს?!


Line of edition: 6        
სპეკალთა მაფრქუეველი კალამ[ნ]ი მცირედრე მისსა სიკეთესა
Line of edition: 7     
ესესახედ სწერდენ და ბრძანებდენ      Page of alt.ed.: A_198 



Line of edition: 8  
შაირსა


Line of edition: 9        
რასაცა გულთა დაიწერს კალამი გონებისანი,
Line of edition: 10        
შენი შუენება მას მეტობს. არა მსგავსია სხვისანი!
Line of edition: 11        
ყოვლს სატურფალსა შენ სჯობხარ, ციერნი წუხან დღისანი,
Line of edition: 12     
და   შენგან მიიხმენ ნათელსა დისკოცა იგი მზისანი!


Line of edition: 13        
მისი ქმარი ათასრიგის სურვილით მისის სახის დანახვის
Line of edition: 14     
მოსურნე იყო, და იგი ასი ათასსა ეჯთა მისის სიმძულვარითა
Line of edition: 15     
გაირბენდა, არცა მის ტკბილსა ალერსსა შეეთჳსებოდა, არცა
Line of edition: 16     
მისისა ლიქნითა მოღორდებოდა. ქმარსა წამ და წუთ მისი
Line of edition: 17     
სურვილი ემატებოდა და შეღონებისა ჭმუნვითა შეიწრებისა
Line of edition: 18     
ტანჯვანი პირთა აჩნდებოდა, თითოსა სულთქმაზედ მისისა
Line of edition: 19     
ურვისა კვამლთა / ამოიოხრევდა, იტყოდა      Page of alt.ed.: D_301 



Line of edition: 20  
ტაეპსა


Line of edition: 21        
თუ არ შემრისხავ ურვილსა, რითღა ემატოს სურვილსა?


Line of edition: 22        
ვერცა შებრალებისა გული საწადლისა მისისა ჴელსა მის
Line of edition: 23     
ნაწნავისა საგდებელსა მისწვდებოდა, არცა ვედრებისა ქაცვთა
Line of edition: 24     
მისის პირის წალკოტთა შინა საწადლის ვარდი გაეშლებოდა,
Line of edition: 25     
თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
მე მის პირისა მონა ვარ, ნახვად ვინ მერიდებისა,
Line of edition: 28        
ვისის თმისათჳს გავხელდი, ჴელი არ მიმიწვდებისა!


Line of edition: 29        
მის ვაჭრის სახლთა ერთს ღამეს მპარავი შეეპარა. მას ვაჭარსა
Line of edition: 30     
ეძინა და მის ცოლს ეღვიძა. რა მპარავის შესვლა შეიტყო,
Line of edition: 31     
შეშინ/და, საძულველს ქმარს მოეჭდო და ზედ მიეკრა,      Page of alt.ed.: T_415 
Page of edition: 613   Line of edition: 1     
ძლიერ მიეკონა. დიდვაჭარს გაეღვიძა, და მღვიძარე ბედსა
Line of edition: 2     
გარდაეხვივა, და მეტის სიხარულისაგან სული ითქუა და თქუა:



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
გაეღვიძეს ბედსა ჩემსა ან ოცნება რამ მეჩუენა,
Line of edition: 5        
სიზმრივ ხილვის უიმვდოს ცხადად ეს რა გამემჩუენა?!


Line of edition: 6        
ესე რაი წყალობა მომევლინა, რომე ფარულისა ფარდაგით
Line of edition: 7     
ესე გამოკრთა, / და რომლისა მსახურებისაოჳს ესეთი საქმე      Page of alt.ed.: C_312 
Line of edition: 8     
ბედნიერობისა მოსავალი მომივიდაო? თქუა:



Line of edition: 9  
ტაეპი


Line of edition: 10        
სადა ბჭე არა სტანობდა, მუნ ვარი ვითარ გაეღო?


Line of edition: 11        
რა მიმოიხილა, ნახა მპარავი იგი და სცნა, ქალისა მის
Line of edition: 12     
მოხვევა მისის შიშის გამო იყო და ეტყოდა მას:
Line of edition: 13        
-- ეჰე, კეთილო სტუმარო, ფერჴბედნიერო. რაჲც ძალგედვას,
Line of edition: 14     
უნჯთა ჩემთაგან აიღე და წადი, რადგან შენით ამა
Line of edition: 15     
ჩემმან გამტანჯველმა და ჩემა მოძულემა ჩემზე გული მოიბრუნა,
Line of edition: 16     
წყალობის თუალით მომხედაო!



Line of edition: 17  
*
Line of edition: 18  
* *


Line of edition: 19        
ამა არაკისა სარგებელი ეს არის, რომე ზოგიერთნი პირისანი
Line of edition: 20     
იქნებიან, მტერმანც რომ ნახოს -- სიტკბოსა, სიყვარულისა,
Line of edition: 21     
ალერსისა და ჩუქების მეტსა ვეღარასა უყოფენო. აწ
Line of edition: 22     
მაღრანი ესეცა მათგანი ვინმეაო. მოახსენა:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
ყავ, რაცა ჩემი ისმინე, რისხვანი აწ მოითმინე.


Line of edition: 25        
ჴელმწიფემ მესამეს ვეზირსა ჰკითხა:
Line of edition: 26        
-- აწ შენი გონება რასა ხედავსო?
Line of edition: 27        
მან მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- უკეთესი ესე არს, ჴელმწიფემან მისისა სულისა ზეწარი
Line of edition: 29     
არ დახიოს და მოწყალებისა სამოსელი შემოსოს, და რომელიცა
Line of edition: 30     
მისი შესაფერი სიბრალულია, მით შეიწყალოს, რომე იგიცა
Page of edition: 614   Line of edition: 1     
მის მართებულსა სამსახურთა ეცდების, სწავლისა და ერთგულობისა
Line of edition: 2     
კართა ამით გააღებს. სხუას ბრძენს გამოუცდიათ,
Line of edition: 3     
მტრისა სიმრავლისაგან თუცა ერთიც არის კაცი გამოიბირე,
Line of edition: 4     
მათი გაფანჩვის ქვა მათს შეყრილობათა შუა ჩავარდებაო.
Line of edition: 5     
რომლითაცა ჴერჴითა ერ/თი-ორის კაცის მათგან გამოყუანას      Page of alt.ed.: T_416 
Line of edition: 6     
შევიძლებთ, მათში დიდი ცილება, და განხეთქილება და მიმოთქმა
Line of edition: 7     
შეიქნება, და მეორეს მტერსა გულისსაწადლის გემოსა
Line of edition: 8     
გაამყვირტებს, და მოყუარის გულსა რიგთა ჩააგდებსო, რაგვარადაც
Line of edition: 9     
დევმა და მპარავმან, განშორებულის მორჩენის მიზეზად
Line of edition: 10     
შეექნენ.
Line of edition: 11        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 12  
ვეზირმა მოაჴსენა არაკი

Line of edition: 13  
[განშორებული, დევი და მპარავი]


Line of edition: 14        
არაკად უთქუამთ, ერთი განშორებული იყო, ბუნებით წმიდა.      Page of alt.ed.: A_199 
Line of edition: 15     
საქციელითა სუფთა, კეთილად მქცეველი, ბაღდადისა შუკათა
Line of edition: 16     
ერთი სენაკი დაეპყრა. მისი მოქმედება ესე იყო: დღე-ღამე
Line of edition: 17     
დაუცადებელად ჟამიერად ილოცვიდა და ქუეყნიერისა
Line of edition: 18     
კაისა და ავისა საქმის ქნისაგან კალთა სრულობით დაებერტყა,
Line of edition: 19     
საწუთროს უხანობისა / წერილსა მატიანეთა პირისაგან იკითხვიდა,      Page of alt.ed.: D_302 
Line of edition: 20     
და ეუწყა, რომე გუგა თუალისა დაუწერტელად არ დარჩებოდა,
Line of edition: 21     
და იჩქითად მარბენელი ხატი მისი არ შეიპყრობოდა,
Line of edition: 22     
და სიკეთის საუნჯე მრავლისა ცდითა გუელუცემრად არა
Line of edition: 23     
ხუდებოდა.



Line of edition: 24  
შაირი      Page of alt.ed.: C_313 


Line of edition: 25        
უეკლო ვარდი ვერ ჰპოო სოფლის წალკოტის არესა,
Line of edition: 26        
მისი ყვავილი საკრეფლად დაღსა დაგაჩნევს მწარესა,
Line of edition: 27        
ჴრმალსა გცემს, მზის სხივს გაოცნებს, ეჭვდე მის შესადარესა.**
Line of edition: 28     
და   ფერმიჴდას ოქროდ გახარებს კაცთა არ მოსაჴმარესა.


Line of edition: 29        
მოწყალების კუთხესა შინა თავი მოსვენებისა უბესა შიგა
Line of edition: 30     
ჩაეყო და მის მდღევრისა საზრდოსა, რომელი უცნაურისა
Line of edition: 31     
ფარდაგით მოეცემოდა, მას დასჯერდებოდა.



Page of edition: 615  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ჩუენ სახე დაჯერებისა დაგვიდვა საკმარებელად,
Line of edition: 3        
მოყვრის შეწევნის მოქენე მართ ოდენ დამჯერებელად.


Line of edition: 4        
მაშინ ერთმან მისმან მსასოებელმა კაცმან, რა მისი ეგრე
Line of edition: 5     
ყოფნა და სიწმიდე სცნა, თჳსისა სულისათჳს ერთი ახალი,
Line of edition: 6     
მსუქანი, გემოთი და სიპოხით გარდამეტებული კამბეშის ღოღო
Line of edition: 7     
შესაწირა/ვად მიუძღვნა განშორებულსა, რა მის სენაკად      Page of alt.ed.: T_417 
Line of edition: 8     
მიიყვანეს, ერთმა მპარავმა ნახა, და ნდომისა სიხარბე მოემატა
Line of edition: 9     
და განშორებულისა სენაკსა მიმართა. მას მპარავსა ერთი
Line of edition: 10     
დევი კაცის მსგავსად უკან დაედევნა. მან მპარავმა ჰკითხა:
Line of edition: 11        
-- ვინ ხარ, ანუ სადა მიხვალო?
Line of edition: 12        
მან უთხრა:
Line of edition: 13        
-- მე დევი ვარ, კაცად ამისთჳს შევიცვალე და მის განშორებულისა
Line of edition: 14     
სენაკად მივალ ამად, რომე ამა თემთა კაცნი უმრავლესნი
Line of edition: 15     
მისისა ქადაგებითა ცოდვასა და ავსა საქმესა დაუტეობენ,
Line of edition: 16     
და აღთქმასა ჰყოფენ და სინანულს შეუდგებიან, ჩუენის
Line of edition: 17     
მორჩილებისა და სამსახურისაგან ჴელსა იღებენ. აწ მინდა
Line of edition: 18     
მაზე დრო დავიცე და იგი მოვკლა, -- ამა საქმეზე მოვალ. ჩემი
Line of edition: 19     
ამბავი ეს არის და შენი შენ მიამბეო.
Line of edition: 20        
მან უთხრა:
Line of edition: 21        
-- მე მპარაობისა და ავაზაკობისა მოქმედი ვარ, ღამე და
Line of edition: 22     
დღე ჩემი საგონებელი ეს არის: ვისი რა ქონება მოვიპარო, ანუ
Line of edition: 23     
შეწუხებისა დაღი ვის გულსა დავასვა? აწ მას განშორებულსა
Line of edition: 24     
მსუქანი ღოღო მიუძღუნეს, იგი მოვიპარო და ჩემად საზრდოდ
Line of edition: 25     
ვიჴმაროო. [დევმა] უთხრა:



Line of edition: 26  
ტაეპი


Line of edition: 27        
ჱე, ჩემო სულო, ბედად მოსულო, ვიამხანაგოთ დღივ და ღამ, სულო!


Line of edition: 28        
ეჰა, ვმადლობ სვესა ჩუენსა, რომე ჩემსა და შენ შუა ამხანაგობის
Line of edition: 29     
საბელი გამტკიცებულა და ერთობის გზა გამზადებულა.
Line of edition: 30     
ესე უადვილეა, ორისავე სამტერო რადგან ერთიაო.
Line of edition: 31        
მერმე პირი გზას მიაპყრეს, და საღამოს განშორებულისა
Line of edition: 32     
სენაკსა მიადგენ, მას ლოცვა დაესრულებინა და სალოცველსა
Line of edition: 33     
ადგილსა ჩამომჯდარიყო და სთვლემდა. მპარავი საგონებელსა
Line of edition: 34     
ჩავარდა და იტყოდა: თუცა დევმა მისი სიკუდილი გააპირა,
Line of edition: 35     
არამც მას ღაეღვიძოს, სცნას და ჴმა ყოს. მეზობელნი მოკრბებიან
Page of edition: 616   Line of edition: 1     
და ამით მე კამბეჩის ღოღოს ვეღარ ვიჴელთებო. დევი/ცა      Page of alt.ed.: C_314 
Line of edition: 2     
ამას იგონებდა. თუცა მპარავი კარსა გაახვამს კამბეშისა გამო
Line of edition: 3     
საყუანად, კარისა ჭრიალითა / მას გაეღვიძების და მე მის მოკლვას      Page of alt.ed.: D_303 
Line of edition: 4     
ვეღარ შევიძლებო. დევმა პირველ მისი მოკლვა მოინება
Line of edition: 5     
და მპარავმა -- კამბეშის მოპარვა. ამაზე ცილება შეექნათ და
Line of edition: 6     
შუა შუღლი და ბრძოლა გამოერიათ. მპარავმა განშორებულს
Line of edition: 7     
უყივლა:
Line of edition: 8        
-- დევი შენდა სასიკუდილოდ მოსულაო!
Line of edition: 9        
დევმა დაიყვირა:
Line of edition: 10        
-- მპარავი აქა გიდგს, კამბეშსა გპარავსო!
Line of edition: 11        
განშორებულს მათს ჴმიანობაზე გაეღვიძა, დაიძახა, მეზობელნი      Page of alt.ed.: A_200 
Line of edition: 12     
ყოველივე მოე/შველნენ და დევი და მპარავი ორნივე      Page of alt.ed.: T_418 
Line of edition: 13     
გარდაიხვეწნეს, და განშორებულის სული და საქონელი მტრისა
Line of edition: 14     
სიცრუისაგან უვნებელი დარჩა.



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
თუცა მტერთ ლაშქარს შეუჴდა გაყრა და ორპიროვანი,155*
Line of edition: 17        
ჴრმალსა ქარქაშით რათ იღებ, რად უნდა ჴელთა პყრობანი?!



Line of edition: 18  
*
Line of edition: 19  
* *


Line of edition: 20        
რა მან ვეზირმა სიტყუა ესე დაასრულა, პირველი ვეზირი
Line of edition: 21     
გარისხდა და თქვა:
Line of edition: 22        
-- მე ვხედავ, ეგე თჳსითა ხრიკითა და ეშმაურობითა თქუენ
Line of edition: 23     
შეგაცთუნებს. გიჯობსთ, გაუსინჯაობის ძილისაგან გაიფრთხოთ,
Line of edition: 24     
და ესეთი უმეცრებათა ბამბა გულისყურით ამოიღოთ,
Line of edition: 25     
და ამა საქმისა გაგებისათჳს გონებასა მოეგოთ, რომე ჭკუისა
Line of edition: 26     
საქმეთა საფუძველსა ქუეშე მტერთა ხრიკებთა გაგებასა უმეტესად
Line of edition: 27     
სამჯობინაროდ დასდებენ. ტყუილითა და უნათლოს სიტყვითა
Line of edition: 28     
მათს გზას არ მოსცდებიან. უცოდინარი მოყუარე, რომელსაცა
Line of edition: 29     
ვერ მიხუდება და ვერ დაინახავს, ცოტათი რითმე
Line of edition: 30     
მოტყუვდება და დაჟინებით ჴელგამომავალსა აიკინჭილებს,
Line of edition: 31     
ძუელს შურსა და მტერთ სივერაგეს გულით გააგდებს, და დაზავებისათჳს
Line of edition: 32     
სიხარულს იწყებენ, და ესე არ იციან, მტერი რაგინდ
Line of edition: 33     
ათასფერად დახატული ეჩუენოს, აგრევე სამტერო ფერი
Line of edition: 34     
მისის გულის ფიცარზედ დაწერით აჩნდებისო. თქუა:



Line of edition: 35  
შაირი


Line of edition: 36        
ეცადე, ინდოს ლაშქარმა გულს არ მისტაცოს ცნობანი,156*
Line of edition: 37        
მსგეფსისა ჟამმა რა გავლოს, ეგრევ ქნას იმოდნობანი.
Line of edition: 38        
ამე რა გავა, დღე მოვა, ნათლად მზისავე მზობანი,
Line of edition: 39     
და   ბნელსა მავალმა ფერჴს ავნოს, სად ჰყრია გზად ქვაობანი.


Page of edition: 617  
Line of edition: 1        
საცხადოა, უცოდინართ თუალთა ბასრის ქალაქი ბაღდადად
Line of edition: 2     
ეჩუენების, ბროლი და მძივი უმეცართ სახედველსა სპეკალის
Line of edition: 3     
ქვა ეგონების. თქუენი საქმე მას ხუროს ამბავსა ჰგავს,
Line of edition: 4     
როსკიპისა და ურცხვისა ცოლის სიტყვით რომ მოტყუვდაო.
Line of edition: 5        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 6  
ვეზირმა მოახსენა არაკი

Line of edition: 7  
[სარანდიბელი ხურო და მისი ცოლი]


Line of edition: 8        
უთქუამთ, იყო ერთი ხურო სარანდიბისა ქალაქსა შინა,
Line of edition: 9     
ჴელოსნობითა და ოსტატობითა საზღუარზე მისული. მას ცოლი
Line of edition: 10     
ჰყუა სი/ლამაზითა სრული, თუალი ქურციკსა უგვანდა,      Page of alt.ed.: T_419 
Line of edition: 11     
რომელი შეხედვით ლომსა მოინადირებდა და მელისა მსგავსთა
Line of edition: 12     
ქუეყნიერსა მცოდინარეთა ყურდგელივით დააძინებდა.157*



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
გულისა მომტაცებელი, შემაცთენელი სულისა,
Line of edition: 15        
აშიკთა მისთა მოწვალე, ტანსარო კარგ უსულისა,
Line of edition: 16        
თმანი გველურად ღვლარჭნილი, მნახველთა დამასულისა,
Line of edition: 17     
და   პირს ვარდის ცვარი ნანიჟი,, მზისაგან ნისლწასულისა!


Line of edition: 18        
ხურო იგი მისი ტრფუალი იყო და ჟამსაცა ერთსა უმისოდ
Line of edition: 19     
ვერ გასძლებდა. ცოლიცა პირსაფერისად პატივსა უყოფდა და
Line of edition: 20     
სიყუარულსა ჩემობდა, მაგრამე სხვაგან ლხინობდა, და ნადიმობდა
Line of edition: 21     
და სხვათა მოყუარეთა სასმლითა სვემდა. მის მეზობლად
Line of edition: 22     
ერთი ვინმე ჭაბუკი იყო, სიმაღლე სულისა კორდსა შინა
Line of edition: 23     
კვიპაროზსავით აღეზარდა და პირი ახალს გაშლილს ვარდსავით
Line of edition: 24     
სუნნელებისა წყლითა დაებანა.



Line of edition: 25  
ლექსი


Line of edition: 26        
ერთი ხე158* მზე და მთვარისა იდგა, მართ უკეთესია,
Line of edition: 27        
სხვას გარე ხავსი მოსხმოდა მუშკთ მჯობი, დანათესია!


Line of edition: 28        
იგი დიაცი მას ეტრფიალა და იგი ყმა მისის სურვილის
Line of edition: 29     
მახეში გაება. მათში შუამავალთაგან საქმე დაახლოვდა. შეთულა-მიწერითა
Line of edition: 30     
სანიადაგო ლხინ-სიხარულის დილა საღამოს
Page of edition: 618   Line of edition: 1     
მიეწეოდა. მეშურნეთა მათ ორთ მოყუარეთ ერთმანეთის სურვილის
Line of edition: 2     
ანთება მათ თუალთა წყვდიადს ბნელად ეჩუენებოდა.



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
არ ვისი შემშურებია სამნეო საქონელია,
Line of edition: 5        
განაღა სატრფოს წადილი გულთა მაქუს ღაზოდ ძნელია!


Line of edition: 6        
ამა საქმისა მეშურნეთა ყოველივე მას ხუროს აცოდინეს.
Line of edition: 7     
მან საბრალომან ეგ/ოდენი აუგის გაკრძალვა არა იცოდა,      Page of alt.ed.: A_201 
Line of edition: 8     
ამისთვის მართლისა შეტყობასა ეცადა და მაშინღა მისის საქმის
Line of edition: 9     
მოვლასა, უთხრა ცოლსა თჳსსა:
Line of edition: 10        
-- სხუაგან წასვლა მნებავს და საგზალი შემიმზადეო. ეგრე
Line of edition: 11     
შორაც არ არის, ხანი რამ დამვყოვნოსო, მაგრამ შენი მოშორვება
Line of edition: 12     
ვით მოვითმინოო, ანუ სულთა დამადნობელსა ჭირისა
Line of edition: 13     
ბრძმედსა შიგა ვით გავსძლოო? უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_420 



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
გაყრა არ მინდა უნდომად, ამად შექნილვარ ნებითა,
Line of edition: 16        
ვისა სწადს შენი შორს ყოფა მოსურვებისა თნებითა?


Line of edition: 17        
ცოლმანცა ქაჯებრივი ტრელობა დაუწყო და სიხარულისა
Line of edition: 18     
ცრემლთა თუალთაგან აფრქუევდა. საგზალი სწრაფად მოუმზადა
Line of edition: 19     
და წარგზავნა. მიმავალმა ქმარმა ამცნო:
Line of edition: 20        
-- კარნი მაგრიად დაჴშევ და ყოველსა ზედა გაკრძალვით
Line of edition: 21     
იყავ. თუცა მპარავნი ჩემსა აქა არაყოფასა სცნობენ, სახლისა
Line of edition: 22     
დათხრასა ეცდებიან, და საქონელსა და მონაგებთა იავარ
Line of edition: 23     
ჰყოფენო.
Line of edition: 24        
ცოლმან მისმან მისი მცნება ესრე დაიმარხა და / ფიცი ესრე      Page of alt.ed.: C_316 
Line of edition: 25     
დაამტკიცა. რა მისმა ქმარმა კარი გავლო, მის კუროსა კაცი
Line of edition: 26     
გაუგზავნა და შეუთვალა.



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
მოდი, წალკოტი ბიბიინებს, ვარდი გაშლილა კიდესა,
Line of edition: 29        
ეკალი ჩამოსცვივნია, კალთას ვერ მოგეკიდესა!      Page of alt.ed.: D_305 



Line of edition: 30        მან კურომაცა პირობა შეუთუალა: ღამემ რა ცოტა გავლოს,
Line of edition: 31     
ცისკრის მოწევნამდე ჩემისა სახისა ნახვასა ელოდეო! -- დიაცსა
Line of edition: 32     
პაემანი ესე დიდად იამა, და მასპინძლობისა სამზადისსა ჴელი
Line of edition: 33     
მიჰყო. თქუა:
Page of edition: 619   Line of edition: 1  
ჩახრუხაული


Line of edition: 2        
ნეტარ, რა სვენი,159* სრულ მოსასვენი დღეს მომეცემა პატიოსანი?!
Line of edition: 3        
ერთს ღამეს, მთვარევ თუ მოივანე, ჩემსა მოხვიდე ტანად სოსანი.


Line of edition: 4        
ხურო იგი ღამისა სიბნელესა შემოიქცა და თჳს სახლსა შინა
Line of edition: 5     
შევიდა. მას ჟამს მოუჴდა შესლვა, რა მთოვარე და ერმი
Line of edition: 6     
მესადგურე ქნილიყო, და აშიკ-მაშიკნი ერთმანეთს შესწყობოდენ:
Line of edition: 7     
ხან ტურფა სახე ვაჟისა გულისა ნაზადსწრაფობის ცეცხლსა
Line of edition: 8     
მის ქალის მოთმენის კალთასა ჩააგდებდა, და ხან ქალი იგი,
Line of edition: 9     
ბროლტანი და გულისა წამღებელი, ვაჟსა სიბრძნე-მეცნიერობისა
Line of edition: 10     
საუნჯეთა დასტაცებდა!



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
ორი ტანსარო ცხოელი, ცნობათა მომტაცებელი,
Line of edition: 13        
თავით ფერჴამდის უსინჯო, ძვირად დასაფასებელი.
Line of edition: 14        
ერთისა პირი მთუარულად ღამისა მანათლებელი,
Line of edition: 15     
და   მეორის ბაგე ბალახში ბროლ-ლალთა ზედ შემწებელი.      Page of alt.ed.: T_421 


Line of edition: 16        
საბრალო ხურომ ესოდენი მოიცადა, რომ იგინი დაწვნენ და
Line of edition: 17     
მოისვენეს. მერმე ფერჴწყნარად მათსა ლოგინსა ქუეშე შეწვა,
Line of edition: 18     
რომ მათი საქმე ყოველივე შეიტყოს. ანაზდად, ცოლმა მისს
Line of edition: 19     
ფერჴსა თუალი შეასწრა. მაშინვე სცნა, ქრმის გამგზავრება
Line of edition: 20     
საქმის გამოსაცდელად იყო. ჩუმად თჳსსა მოყუარესა
Line of edition: 21     
წასჩურჩნა.
Line of edition: 22        
-- მაღლითა ჴმითა მკითხე, მე უფრო გიყვარვარ, თუცა შენი
Line of edition: 23     
ქმარიო?
Line of edition: 24        
მან ყმამა უსმინა და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 25        
-- ჱე, სასურველო! ესე მაცნობე: ჩემი სიყვარული შენსა
Line of edition: 26     
გულში მეტობს, თუცა შენის ქრმისაო?
Line of edition: 27        
დიაცმა უთხრა:
Line of edition: 28        
-- ესე სიტყუა ვითა მკითხეო, ანუ რა სარგებელი გაქვს
Line of edition: 29     
ამისა თქმითაო?
Line of edition: 30        
ვაჟმან შიშითა ჴმა ვეღარა გასცა და ქალმავე უთხრა:
Line of edition: 31        
-- მართალსა იტყვი, დიაცნი გულსუსტობითა და უგუნურობითა,
Line of edition: 32     
ეშმაკის საქმის ნდომითა, ან თჳსის სიტურფის გამოჩენითა
Line of edition: 33     
ასე მოსცთებიან, და რაგუართაგანც იყოს, ერთს ვისმე
Line of edition: 34     
მოყუაოეს შეთჳსდებიან, და მათს უგვარობასა და ავტომობასა
Line of edition: 35     
არა დახედვენ, და მოუწონარს არ გასინჯავს და აუგს არად
Line of edition: 36     
შეირცხუენს. რა წადილს აისოულებს და ნდომას გაათავებს,
Page of edition: 620   Line of edition: 1     
სიყუარული კლებას დაიწყებს, მათი სიახლოვე სხუა უცხოებსავით
Line of edition: 2     
დაშორდება. უთხრა:



Line of edition: 3  
ლექსი      Page of alt.ed.: C_317 


Line of edition: 4        
მოყურის გაშვება ადვილ სჩანს დიაცსა გაწბილებულსა.
Line of edition: 5        
დღეს ერთისაა, ხვალ სხვისა, წამს არ შერჩება ქებულსა.


Line of edition: 6        
მაგრამ ქმარი. რაგვარადაც სული გუამში დგას, ესრეა ცოლისათჳს
Line of edition: 7     
და ნათელთა თუალთა მისთა უმჯობესიო. თქუა:      Page of alt.ed.: A_202 



Line of edition: 8  
ტაეპი


Line of edition: 9        
იქნება სულის გაწირვა, არ ქრმისა აბეზარობა.


Line of edition: 10        
დღემც დაუმცირდება და სიცოცხლემც ნუ ეღირსება ეგეთსა
Line of edition: 11     
დიაცსა, ქმარი ათასჯერ თჳსსა სულსა არ ერჩიოს, და უფროსად
Line of edition: 12     
დიდად არ უყუარდეს და თჳსი სიცოცხლე ქრმის / გასვენებისათჳს      Page of alt.ed.: D_306 
Line of edition: 13     
არ უნდოდესო! უთხრა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
უქრმოდ ნუმცა მაქუს სიცოცხლე, ცხორება ერთის წამისა,
Line of edition: 16        
სულიმც ნუ მიდგას გუამშიგა ნაათალსავე ჟამისა!


Line of edition: 17        
რა ხურომ სიტყუა ესე მოისმინა, ცოლის სიყვარული და
Line of edition: 18     
მოწყალება გულთა შეუვიდა და თქუა: /      Page of alt.ed.: T_422 
Line of edition: 19        
-- მეწადა დიაცისა ამის ბოროტის ყოფა და ღ(მერ)თ(მა)ნ ამა
Line of edition: 20     
საბრალოსა სიკეთე გამოაცხადა. დიაცი გონებასუსტია და ადვილად
Line of edition: 21     
მცთარი. ჩემისა სიყუარულითა რადგან ესრე იწვის, და
Line of edition: 22     
ჩემისა ტრფიალებითა მეუღლობის წესი და რიგი გულდაჯერებით
Line of edition: 23     
ჩემზედ უპყრია, რაგინდ ერთი რამე შეეცოდებინოს, იგი
Line of edition: 24     
სასწორთა შიგა არა ჴამს შეუდვა, და ამ საქმით ერთი რამ
Line of edition: 25     
ამბავი გაითქვას, და ცუდის გამოკიდებით უარესი იქნას, რად
Line of edition: 26     
ვარგაო? არა კაცთაგანი უცოდველი და წმიდა არ არისო.
Line of edition: 27     
თქუა:



Line of edition: 28  
ტაეპი


Line of edition: 29        
ვინ არის, ჴმელთ მოიწია, კალთა არ შეუბიწია?


Page of edition: 621  
Line of edition: 1        
სინანული დაიწყო: მე ცუდად თავსა ჩემსა ესოდენი შრომა
Line of edition: 2     
რად შევამთხვივეო?! აწ რჩევა ეს არის: მასთან მეუღლობის
Line of edition: 3     
ლხინი არ მოვშალო და მისი პირისწყალი უცხოს კაცთ წინაშე
Line of edition: 4     
ჴმელთა ზედა არ მოვაყივნო, რადგან ესეთი საქმე ცთომით
Line of edition: 5     
წაჰკიდებია, არათუ ცოდნითა და მტერობითაო. მაშა, მე მმართებს,
Line of edition: 6     
მისსა გულკეთილობასა თვალი და ყური მივაპყრა და
Line of edition: 7     
მისი აუგი დავფაროო. თქუა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
ვის სჭირდეს ერთი სიკეთე, აუგი ასზე მეტია,
Line of edition: 10        
მოყვარე სიკეთის მეტსა ვერ ხედავს თუალნაბლეტია!


Line of edition: 11        
მერმეღა მას ლოგინს ქუეშ მოიცადა გულდაწყნარებით,
Line of edition: 12     
ვირე იგინი თვისის შვებისაგან მოიცლიდენ. და რა წყუდიადისა
Line of edition: 13     
ღამისა დროშა გაიქცა,



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
რა ღამის ჩრდილით გამოჴდა დღისა ელვარე დროშანი,
Line of edition: 16        
სფეროდ გამოჩნდა ცისკარი, სოსანში ვითა შროშანი! --


Line of edition: 17        
უცხო იგი კაცი წავიდა. დიაცმა თავი მოიმძინარა. ხურო      Page of alt.ed.: C_318 
Line of edition: 18     
წყნარად ლოგინის ქუეშედამ გამოვიდა და მოკრძალვით ზედ
Line of edition: 19     
უკუჯდა. მოწყენისა მტვერთა, დიაცისა შუბლთა ნადებთა, წყალობისა
Line of edition: 20     
საჴლითა ჰჴოცთა, წყნარად ჴელსა მკერდსა ზედა უსმიდა,
Line of edition: 21     
მანამდე ცოლი მისი მაცთურობის ძილითა თუალსა გაახვემდა.
Line of edition: 22     
ნახა, ქმარი სასთუმლით უჯდა, წამოიჭრა და თქუა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
აჰა, რას დღესა შევესწარ, ბედისა მოსაწევარსა!
Line of edition: 25        
ამის მოსვლითა გაუცდა სიმაღვე ჩემსა მწყევარსა. /      Page of alt.ed.: T_423 


Line of edition: 26        
მერმე ჰკითხა:
Line of edition: 27        
-- მშვიდობით როდის მობრძანდიო?
Line of edition: 28        
ქმარმა უთხრა:
Line of edition: 29        
-- მაშინ მოველ, რა უცხოსა მის ჭაბუკისა ყელსა / რომ      Page of alt.ed.: D_307 
Line of edition: 30     
მკლავი მოგეჭდო. რა ვსცან, შენთჳს საჴმარად ჴელი მოეცა,
Line of edition: 31     
მეცა შენის შექცევისათჳს მოვითმინე, და შენი გული არ გავამწარე,
Line of edition: 32     
რადგან ჩემზედ შენი გულკეთილობა დიდი სიყუარული
Page of edition: 622   Line of edition: 1     
შევიტყევ. დაჯერებულვარ, რომე შენი სიცოცხლე ჩემთვის
Line of edition: 2     
გინდა და შენი თვალის ჩენა ჩემდა საჭვრეტელად გიპყრია.
Line of edition: 3     
თუცა ესე ერთი შენი უკადრისი აუგი მოგიჴდა, შეცთომით და
Line of edition: 4     
ეშმაკის საქმით იქნა. აწ მე შენს სიყუარულს პატივს არ მოვაკლებ,
Line of edition: 5     
-- გულდებულ იყავ და ნურარასა ზედა გერიდების,
Line of edition: 6     
ჭმუნვისა და ურვისაგან გამოდი! მე რადგან შენზე ბოროტი
Line of edition: 7     
გაზრახვა რაჲცა მქონდა, და სხვანი რამ გამეგო, ისიცა შემინდევ.
Line of edition: 8     
აწ მადლი სვესა ჩემსა, რომე ესრე გამოხველ, ჩემისა
Line of edition: 9     
ნდომის მეტი არარა გაქვსო! უთხრა:



Line of edition: 10  
ტაეპი


Line of edition: 11        
უგუნურად განვიზრახე სიბოროტის შენთჳს სახე.


Line of edition: 12        
დიაცმან მანცა სახრიკო ენა ააუბნა, და ორისავ მჴრითა
Line of edition: 13     
ნავღელი გაეშორა, და სურვილის ჴელი სიხარულისა ყელსა
Line of edition: 14     
გარდახვივეს, და ხურომ ბოდიში მოიჴადა და ეს იგავი უთხრა:      Page of alt.ed.: A_203 



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
ეგრემცა ღ(მერ)თი ნუ გკითხავს შენის ცოდვისა საქმესა,
Line of edition: 17        
ვით მე არ გკითხო ნაქმარი იქ ღ(მერ)თ(მა)ნ გიშვას, აქ მე სა.



Line of edition: 18  
*
Line of edition: 19  
* *


Line of edition: 20        
ეს სახე ამისთჳს მოვიყუანე, თქუენცა მის ხუროსავით, ავის
Line of edition: 21     
დედაკაცის სიტყვის მსგავსად, ამა მაცთურის მაღრანის ენით
Line of edition: 22     
არ მოსტყუვდეთ და მისს ჴერჴსა და ხრიკსა, რომლისაგან სისხლისა
Line of edition: 23     
სუნი მოდის, მას არ მიჰყუეთ და სიმართლის გზიდამ
Line of edition: 24     
არ გახვიდეთო. თქუა:



Line of edition: 25  
შაირი


Line of edition: 26        
ჭკვიანი მტერთ პირობასა არ მიენდობა გულითა:
Line of edition: 27        
ვით იგი არის ჴერჴითა, საქმითა ჭარმაგულითა,
Line of edition: 28        
იგიც აჭრელებს სიბრძნესა გულისა ბაღთა რგულითა,
Line of edition: 29     
და   ვინც მიენდობა, შეიქნას ცნობითა დავარგულითა! /      Page of alt.ed.: T_424 


Line of edition: 30        
რომელიც მტერი შორყოფისა მიზეზითა ვერ გიმტერებს,
Line of edition: 31     
ეცდება და / გიახლოვდეს და წვრთითა სწავლებითა შეგიტკბოს      Page of alt.ed.: C_319 
Line of edition: 32     
და მუდარობითა გაგიშინაურდეს; და რა შენი ხვაშიადი სცნას,
Page of edition: 623   Line of edition: 1     
რა დროს დაიცემს, გამჭრიახობით** საქმესა მიხუდების, და
Line of edition: 2     
სადაცა გარდასამტვრევია, მეხის ცეცხლსავით დასწვავს და
Line of edition: 3     
განგების ისრის მსგავსად დაუცდენელად საწადლისა და ნდომის
Line of edition: 4     
ნიშნის მეტსა არას ეცემა.
Line of edition: 5        
მაღრანმა უთხრა:
Line of edition: 6        
-- ჱე, გულისა გამგურემელო მოყუასო! ჩემზედა რა ესოდენსა
Line of edition: 7     
არაკობ და ესოდენსა უსარგებლოთა იგავთა წარმოიტყვი?
Line of edition: 8     
რა მადლი გაქუს ესეთისა თქმითა? ესეთი უდიერი და უსამართლო
Line of edition: 9     
რომ მე დამემართა, და ესოდენი სატანჯველი ჩემზედ
Line of edition: 10     
მოიწია, ჴერჴსა და ეშმაურობასა რაში ჰგავსო? არავის დაბადებულთაგანსა
Line of edition: 11     
თჳსი სატანჯველი სხვისა მოსვენებისათჳს არა
Line of edition: 12     
უნდა. მე ესეთი უპატიო ყოფა ჩემისა ნებითა არ მომინდომებია-ყე.
Line of edition: 13     
/ ყოელთა უწყიან, ესოდენი ვაების მოცემა ჩემთვის      Page of alt.ed.: D_308 
Line of edition: 14     
მაღრანისაგან ჩემი დანაშაულის კიდე არასათჳს ქნილა.
Line of edition: 15        
ვაზირმა უთხრა:
Line of edition: 16        
-- მიღმარ ჩანს, რომე ესე შენი სატანჯველი ჴერჴითა გიქნია
Line of edition: 17     
და შენის ნებით მოგიჴდენია. შენი თავი ამა ჯაჯაში შეგიმწყუდევია,
Line of edition: 18     
და საწადლისაგან რომე შურისძიება გულთა გიცს,
Line of edition: 19     
მისთჳს მწარე სასმელი ტანჯვისა შენის იმედით გულში გაგიჴმია.
Line of edition: 20     
მრავალს კაცს მტრის სიკუდილისათვის თჳსი თავი მოუკლავს,
Line of edition: 21     
ამისთჳს, რომე თჳსისა მეპატრონისა საწადელი აღასრულოს!
Line of edition: 22     
ნუთუ სახელი ქუეყანასა ზედა გაჰფინოს, ამისთვის
Line of edition: 23     
თჳსი თავი წაჴდენის მორევში ჩაუგდიაო, რაგვარადაც მან ციდამტკაველმა
Line of edition: 24     
თჳსი თავი სასიკუდილოდ მისცა, რომ თჳსის
Line of edition: 25     
ნათესავის შური ეძიაო.
Line of edition: 26        
ბუთ ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 27  
ვეზირმა თქვა არაკი

Line of edition: 28  
[ციდამტკაველნი და დათვი]


Line of edition: 29        
ერთსა კუნძულსა შინა მრავალი ციდამტკაველი დამკვიდრებულიყო.
Line of edition: 30     
მას შინა მრავალი ძუელი და ახალი ხილი იშოვებოდა,
Line of edition: 31     
წყალი და ჰაერი მათის გუნების მაშვნე. დღესა ერთსა
Line of edition: 32     
უფროსი-ერთი მათის კრებულთაგანი ერთსა ხის ჩრდილსა ქუეშე
Line of edition: 33     
ისხდენ და თითო-თითოსა რასმე ლაპარაკობდენ: ხან ბუსტუღისავით***
Line of edition: 34     
მოცინარითა ბაგითა პირთა იძრევდენ და თავწარგრაგნილისა
Page of edition: 624   Line of edition: 1     
თხილისა / არაკსა იტყოდეს, წამზედა ნოტიო      Page of alt.ed.: T_425 
Line of edition: 2     
ნუშის მსგავსს თუალთა ლეღვის ჩირის მეტზე არ აღახელდენ.
Line of edition: 3     
ანაზდად, მათს შუა ერთმან დათუმა გამოელო. მათს კრებულთ
Line of edition: 4     
ყოფისაგან დია თავი დაეჩაგრა და მისსა გონებასა შინა ესე
Line of edition: 5     
თქუა:
Line of edition: 6        
-- ესე როგორ გაიძლება, მე დღე-ყოველ ქვათა და კლდეთა
Line of edition: 7     
შეწყუდეულ ვარ და გულტკივნეული ვიარები, და ათასის ჭირითა
Line of edition: 8     
თუცა ეკალი რამე ანუ მოლთა ძირი ძვილ ვიშოო, და
Line of edition: 9     
ესე ციდამტკაველნი ამა ადგილსა განცხრომით ესოდენთა ძუელთა
Line of edition: 10     
და ახალთა ხილსა ჭამენო და აბრეშუმზე** ურბილე მწვანოანთა
Line of edition: 11     
ზედა დადიანო. თქუა:



Line of edition: 12  
ჩახრუხაული


Line of edition: 13        
ვითა მთუარენი, მეჯუფთარენი, ზაფხულს უფრჩქნია, ვითა ვარდია,
Line of edition: 14        
მე სიშორითა, საქმით ორითა, ზამთარს ვემსგავსე ეკალ-ბარდია!


Line of edition: 15        
მასუკან, მის კრებულის დასხმა და მათი ისრით უწყალოდ      Page of alt.ed.: C_320 
Line of edition: 16     
მოსრვა მოინება. ესე განზრახვა ციდამტკაველთა იაზრეს, და      Page of alt.ed.: A_204 
Line of edition: 17     
ათასამდე მაიმუნი შეითქვეს, შეებნეს და დათვი ძლიერად დაკოდეს
Line of edition: 18     
და გარჯილ-გაპატიჟებული გააქციეს. საბრალო უგბილი
Line of edition: 19     
სადგომს მიმავალი დათვი, რომელსა ჯერეთ საწადლის
Line of edition: 20     
ნერგისაგან ნდომის ხილი არ მოეკრიფა, მაშინ მისის სიცოცხლის
Line of edition: 21     
ხე დაჭნობად მიიწურა, და მისი გუნების კუთხენი, რომლისაც
Line of edition: 22     
მოსვენების სანთლის ალითა განათლება რა უნდოდა,
Line of edition: 23     
ღონისძიების ბაზმა დაუშრიტეს. თქუა:



Line of edition: 24  
ფისთიკაური


Line of edition: 25        
ბაგენი ჩემნი ჯერ არ ხლებოდა ერთსა მცირესა ლხინისა თასსა,      Page of alt.ed.: D_309 
Line of edition: 26        
მაშინ ქვა დასცეს ჭირის ჴელითა საწადლის ჯამთა ჩემთვის ათასსა!


Line of edition: 27        
ესეთსა ჟამსა დათჳ, ციდამტკაველთაგან ლტოლვილი, მთასა
Line of edition: 28     
ავიდა და დიდითა ჴმითა დაიძახა და მისნი ნათესავნი შემოკრიბნა.
Line of edition: 29     
რა იგი ეგრე გამჴდარი ნახეს, მათი საქმე, ომი და
Line of edition: 30     
ძალი გამოიკითხეს. დათუმა ყოველივე უამბო. მათ უთხრეს:
Line of edition: 31        
-- ჰაი, ჰაი, სიჯაბნის უარესი არა არის რა! რაგვარა თუ
Line of edition: 32     
დათვსა უსუსურთა ციდამტკაველთა ესეთი საქმე შეამთხვიონო
Line of edition: 33     
და ესოდენი სირცხვილი დასდვან, რომლისთანა ჩუენს გვართა
Line of edition: 34     
და ნათესავთა დღესამომდე არ დამართებოდესო? საუკუნომდე
Page of edition: 625   Line of edition: 1     
ესე საყუედურად დაგვედვას, და ესე სიჯაბნის სახელი, ჩუენისა
Line of edition: 2     
გუარისა მოსაყივარი, ჴმელეთთა გაეფინოსო. აწე უკეთესი
Line of edition: 3     
რჩევა ეს არის, რომე ერთი პირი და პაემანი შევკრათ, და
Line of edition: 4     
ერთსა ღამესა თავსა და/ვესხათ და მათის სიცოცხლისა მზე      Page of alt.ed.: T_426 
Line of edition: 5     
დავაბნელოთო, და ომისა მტვერითა მათი იმედი გავაშაოთო!
Line of edition: 6     
თქვეს:



Line of edition: 7  
შაირი


Line of edition: 8        
თუცა დრო მოგვცეს სფერომა სვებედნიერის ბედისა,
Line of edition: 9        
მტერთაგან შური ვიძიოთ უსასო-უიმედისა.
Line of edition: 10        
ჩუენ თავი მათი შევმუსროთ, ვით ბრძენმა ენა ყბედისა,
Line of edition: 11     
და   ჩუენი სახელი გაითქუას, ვით ქვა სისხლთათჳს ღრედისა.


Line of edition: 12        
დათუნი გვარ-ტომობის ცეცხლის აღგზებითა ალაღდენ,
Line of edition: 13     
ქადილის ენა ააუბნეს, სამტერო შურის ჴმიანობისა მათი ყვირილი
Line of edition: 14     
ზეცად აღიწეოდა და იტყოდეს. თქუეს:



Line of edition: 15  
ჩახრუხაული


Line of edition: 16        
მტერნი ჯინჭველად მიჩანან ველად, ჩუენ ვართ ვეშაპნი, მჴნე, შემძლებელად,
Line of edition: 17        
უკუღმა რბიან, მკუდარ იქნებიან, ვით განერება ჩუენს ჭანგთა მრთელად?
Line of edition: 18        
დროშა ომისა, ჩუენის ზომისა, რა გაიშალოს ლაშქართა მცველად,
Line of edition: 19     
და   მტერთა თავები, დამნაშავები, მიწად გორვიდენ სისხლნასხამ ველად!


Line of edition: 20        
მერმე ესე დაასკუნეს: მას ღამესა დაესხან, და მოწყვედისა
Line of edition: 21     
ცეცხლი შეუგზნან და ომისა საჴმილისა ალი ციდამტკაველთა
Line of edition: 22     
სიცოცხლისა კალოთა მოუკიდონ. / მას ჟამსა, რა ოქროსჭანგიანმა      Page of alt.ed.: C_321 
Line of edition: 23     
მზის ლომმა ცის ნადირის წყაროსა ზედა წასელა მოინება,
Line of edition: 24     
დიდმან და მცირემან დასავლისა და ჩრდილოს ბჭისა ახლოს
Line of edition: 25     
სლვა დაიწყეს.



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
მზემ ნათლის სხივი მიჰრიდა, ზურგი მიაპყრა არესა,
Line of edition: 28        
ჰაერი სრულად გაშავდა, ჴმელი ხვდა მიუმხუდარესა!


Line of edition: 29        
ერთპირად მას ღამესა დათუთა მათ ციდამტკაველთა ჯართა
Line of edition: 30     
მიჰმართეს. თურემათი ჴელმწიფე მისის დიდებულითა და შინაყმითა
Line of edition: 31     
ნადირობას წასულიყო, და მას ღამესა მინდორთა დარჩომილიყო.
Page of edition: 626   Line of edition: 1     
სხუა მუნ მყოფი, ლაშქრის დასხმისა უმეცარნი,
Line of edition: 2     
თჳსა სადგომს მოსვენებით იყუნეს.



Line of edition: 3  
ლექსი


Line of edition: 4        
ვითა მკალი და ჯინჭველნი მათ ეგრე დაესხმოდიან,
Line of edition: 5        
გუანდა თუ მთანი დაიზვლენ, ქუეშე მიწანი ძრწოდიან!


Line of edition: 6        
ვირემ მათი ჯარი მოესწრებოდათ, მრავალნი მოსწყვიდნეს      Page of alt.ed.: D_310 
Line of edition: 7     
და დაჴოცეს. მათგანი მცირვნი ვინმე, საწყალი და საბრალონი,
Line of edition: 8     
მათის სისხლისმსმელის მორევთაგან ცოცხალთა სული კიდეთა
Line of edition: 9     
გაიყუანეს. და დათვებსა მათი სავსე კუნძული და გაწყობილი
Line of edition: 10     
ტევრი დარ/ჩა, რა მათგან დაცალიერებული ნახეს, მაშა      Page of alt.ed.: T_427 
Line of edition: 11     
დგომის ფერჴი რეგვნობის კალთასა გაიხვიეს, და უსამართლობისა
Line of edition: 12     
საქმითა იგი გარჯილი და გაპატიჟული დათჳ უფროსად
Line of edition: 13     
დაიდგინეს, და ჴელის სიგრძითა მათ ციდამტკაველთაგან რაცა
Line of edition: 14     
საზრდოდ დადებულიყო, თავიანთ მფლობელობაში** მოიქციეს.



Line of edition: 15  
ტაეპი


Line of edition: 16        
ღ(მერ)თო, ღ(მერ)თო! ვინ შეკრიბა, ანუ ყოლე ვინ გაკრბა?!      Page of alt.ed.: A_205 


Line of edition: 17        
მეორეს დღეს, რა შავგული ქუეყანა კეკლუცის პირსავით
Line of edition: 18     
გაშუენიერდა და მზის დისკო მიწისა ტახტთა აღმოჴდა, --



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
დილის ლაშქარმან რა დროშა გაშალა ბრწყინვალებისად,
Line of edition: 21        
ქუეყნის სიბნელის ასოსა კალამსა ჰკრევდა ნებისად.


Line of edition: 22        
ციდამტკაველთ ჴელმწიფე, ამა ამბვისა უმეცარი, მისის
Line of edition: 23     
კუნძულისაკენ მივიდოდა. რომელთაც ჭირის მორვისაგან ნახევარსული
Line of edition: 24     
გაეხრწივათ, იგინი წინარე ემთხვივნენ, და ესოდენი
Line of edition: 25     
საზარელი საქმე, მათზე მომჴდარი, შესჩივლეს და ყოველი მისი
Line of edition: 26     
სახე ჴელმწიფეს გაასინჯვეს. გაკვირვებისა თითსა შურისა
Line of edition: 27     
კბილითა იკბინა და თქუა:
Line of edition: 28        
-- ვაი, სამკვიდროო მამულო, ჴელისა ჩემისაგან გასულო!
Line of edition: 29     
და ვაჲ, ხვასტაგთა სიმრავლეო, მტერისა ჴელთაგან
Line of edition: 30     
იავარქნილო!
Line of edition: 31        
სულთქმით იახა, და თქუა:***
Page of edition: 627   Line of edition: 1        
-- ბედმა ჩემმა მკოდოვანების მტვერი თავსა დამაცრაო, და      Page of alt.ed.: C_322 
Line of edition: 2     
ბოლომოღებულმა სვემა პირი მიქციაო. თქუა:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
სოფლის წალკოტთა სიკეთე ვერვინ მოისთლო სვიანი,
Line of edition: 5        
ბედის მიმდობმა ვერ პოვა საქმე ვარგი და გზიანი..
Line of edition: 6        
საწუთრო მაოცნებელსა ვინ მიენდოდა ჭკვიანი,
Line of edition: 7     
და   უხანობისა მომცემმა მამა-პაპათ ჰკრა ზიანი.


Line of edition: 8        
სხვანიცა იგი ჴელმწიფის მხლებელნიცა შეშფოთდენ და
Line of edition: 9     
იწყეს ყოველმავე ხვასტაგთა და ცოლ-შვილისათვის ტირილი
Line of edition: 10     
და ვაება და დაღონება. მათშია ერთი ციდამტკაველი იყო,
Line of edition: 11     
ჭკუის გზით სრული, ცოდნისა ხარისხთა აღწევნილი, ამისთჳს
Line of edition: 12     
მას დიდსა პატივსა უყოფდენ, ხელმწიფე და მისნი ყმანი მისის
Line of edition: 13     
რჩევითა ბედის გზას წარმართებდენ. /      Page of alt.ed.: T_428 



Line of edition: 14  
შაირი


Line of edition: 15        
იყო გონებანათელი, გულწმიდა, სიბრძნით მრჩეველი,
Line of edition: 16        
მისის თათბირით იყლიმთა დამპყრობი, გამსაზღვრეველი,
Line of edition: 17        
კრონოსის მასწავლებელი, დანაშაულის მზღვეველი,
Line of edition: 18     
და   მთიების მწვრთელი, სიტყვისა სასაუბროსა მთქმეველი!


Line of edition: 19        
რა მან ციდამტკაველმა ჴელმწიფე შეღონებული და სპანი
Line of edition: 20     
შეჭირვებულნი ნახა, სასწავლოდ პირი ააღო და თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ჭირსა ნუ შეუსუსტდები, ბავთსა მჴნე ექმენ დონითა.      Page of alt.ed.: D_311 
Line of edition: 23        
ორს საზიანოს გასწავლი, სრულ შეგაწუხოს მონითა.
Line of edition: 24        
პირველ მოყურისა საწყენსა, რა მათგან გასაგონითა,
Line of edition: 25     
და   მერმე მტრის გასახარელსა სულით, გულით და გონითა!


Line of edition: 26        
ჭირთა შიგა მოუთმენელობა და სიმწუხარე მე, მონასა
Line of edition: 27     
თქუენსა, ყოვლისა სიკეთისაგან შორად მიქმნია ამისთჳს, რომე
Line of edition: 28     
სულმოკლესა და უღონოსა გამოაჩენს. ამა სიკეთის შემოსაზღვრის
Line of edition: 29     
არაკებთა შინა ორრიგ ზიანად იტყვიან. ერთი ესე, რომე
Line of edition: 30     
მოთმენა შეგონებას დიდად შემატებს და მოთმინების ხე საწადლის
Page of edition: 628   Line of edition: 1     
ხილსა მოისხამს; ამა მცნებითა მოთმინების კარის გასაღები
Line of edition: 2     
და მოთმენის მოქმედება მორჩომის კართა გაახუამს. თქუა:



Line of edition: 3  
შაირი


Line of edition: 4        
მოცდა კლიტეა კარისა უნჯისა, სახარჯავისა,
Line of edition: 5        
მოცდით აღეხვას დაჴშული კარი მის საკრძალავისა,
Line of edition: 6        
მოცდამ აჰჴოცოს ურვანი გულისა მოსავლავისა,
Line of edition: 7     
და   მოცდამ გაგაოს უწყალო ნაბუქი მტვერი თავისა!


Line of edition: 8        
და მეორე, მართალი რჩევა და სწორეს გაგების გზა, რომელი
Line of edition: 9     
საქმის მეცნიერისა და ნათელგულმოელვარისა, რომელი
Line of edition: 10     
ჭირისა ღამესა გაუნათლებს, და მათ უწყალოთაგან სიბნელე-მოხვეულთა
Line of edition: 11     
და შეჭირვებულთა სიმწარესა იგი / სიკეთით ერთობილად      Page of alt.ed.: C_323 
Line of edition: 12     
დადნობად ჴელეწიფება, მას დაასუსტებს და გააცუდებს.
Line of edition: 13     
რომელი ესეთის კაცის ერთისა ღამისა მოგონება ათასის
Line of edition: 14     
წლის საქმისა გაგებას ყოველსავე გაასრულებდეს, თქუა:



Line of edition: 15  
ლექსი


Line of edition: 16        
კეთილი რჩევა სალბუნს ჰგავს მკურნალთა ჴელოვებასა.
Line of edition: 17        
ასნაკვეთს გულსა ამთელებს, ჰკურნებს ყოველსა ვნებასა. /      Page of alt.ed.: T_429 


Line of edition: 18        
ჴელმწიფე და სხუა ციდამტკაველნი მისის სიტყვით დადუმდენ
Line of edition: 19     
და ჰკითხეს მას:
Line of edition: 20        
-- მოწეულსა ამა საქმესა ვითა გვიჴმს მოუაროთო?
Line of edition: 21        
მაშინ მან / თავისწინაობა ითხოვა და მერმე მოახსენა:      Page of alt.ed.: A_206 
Line of edition: 22        
-- ეჰა, სახელდიდო ჴელმწიფეო! ჩემი შვილი და მოყუარენი
Line of edition: 23     
ყოველივე ამა უწყალოსა გვართაგანთა მოუწყუედიათ. მე
Line of edition: 24     
მათის ნახვის იმედის გარდაწყუედითა არცა დღეგრძელობისა
Line of edition: 25     
სიხარულიღა მაქუს და აღარცა სიცოცხლისა სურვილიო.
Line of edition: 26     
თქუა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
უმათოდ ჩემი სიცოცხლე თუ მიყოს, სრულად ბნელია,
Line of edition: 29        
სიცოცხლე იგი ათასჯერ სიკუდილსა ქუე უძნელია!


Line of edition: 30        
რადგან ყოვლისა საქმისა ბოლოდ სიცოცხლის სამოსელი
Line of edition: 31     
სიკუდილისა ფონთა შინა გაირცხება, ესე მწადიან, რამდენიც
Line of edition: 32     
დარგი ქუეყნისა წილისაგან მაქუს, მოსვენების ნაშენები საიქიოსა
Page of edition: 629   Line of edition: 1     
მინდორთა მივიღო და ჩემისა სულისაგან აბეზარ ვიქნა,
Line of edition: 2     
და ჩემთა სასურველთა საყუარელთ შური მათ გაუსინჯავად
Line of edition: 3     
მტანჯველთაგან ვიძიო.
Line of edition: 4        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 5        
-- ჱე, ანთარო! შურისძიების გემო სულისა პირთა ეტკბობის.
Line of edition: 6     
ამა გზით ჴამს, სილაღითა რა მტერსა მრე ექნას სიცოცხლისა
Line of edition: 7     
და განსვენების მიზეზის მოგებითა, თვარა თუცა შენსა
Line of edition: 8     
თავსა განაქარვებ, ქუეყანა აშენდება თუცა აოჴრდების, შენთჳს
Line of edition: 9     
რაია?! სადაცა გული ვერა დაიწყნაროს, ჴმა უქმი შეიქნებისო.
Line of edition: 10     
თქუა:



Line of edition: 11  
ჩახრუხაული


Line of edition: 12        
ამ მწვანოვანსა, ფერსამოვანსა, შენ თუ გარიდებ გონება მწერალად,
Line of edition: 13        
მერმე აყუავდენ, გინა დამჭნარდენ, მე რადღა მინდა, იყოსღა მცხრალად?


Line of edition: 14        
ანთარმა მან მოახსენა:
Line of edition: 15        
-- ეჰა, ჴელმწიფეო. ესეთი საქმენი მჭირან, ჩემი სიცოცხლე
Line of edition: 16     
სიკუდილზედ ადვილად / გასაცულელია, მოკუდაება უკუდაებისაგან      Page of alt.ed.: D_312 
Line of edition: 17     
უსაწადელესია, რადგან ჩემს თუალთა ნათელთა ყრმათა
Line of edition: 18     
ვეღარა ვსჭვრეტ, და მათთა შვენიერთა პირთა მიწისა ფარდაგისაგან
Line of edition: 19     
დაფარულთა ვგონებ, და მოყუარეთ მოშორვების ალითა
Line of edition: 20     
დამწუარი გული სატკივარისა სიბნელესა აბია. მათი საკრებულო
Line of edition: 21     
კალო მარმენიოს სასტიკის ქარისაგან მიტაცებულა.
Line of edition: 22     
ყოელთა სიცოცხლე ქონებით და მამულით ცხოელობს, მისიცა
Line of edition: 23     
ხვავი მარბი/ელთაგან დატაცებულა. აწ მე მნებავს, ჴელმწიფის      Page of alt.ed.: T_430 
Line of edition: 24     
წყალობის ნაცვლად ესე შემეძინოს. ჩემი მოყუასნი, ვინცა /      Page of alt.ed.: C_324 
Line of edition: 25     
გულდადაღულნი არიან, მოსვენების სალბუნით ჴელი აუპყრა
Line of edition: 26     
და სულის ილეკრო მათდა სანაცლოდ დავდვა და ჩემი სახელი
Line of edition: 27     
ჟამთა და დროთა პირთა ზედა დავსწერო, თქუა:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
დიდის სახელით სიკუდილსა ვლამი და მომიწადია,
Line of edition: 30        
ყოვლს საშოვარსა ის მიჯობს, სახელი გამიკულადია!160*



Line of edition: 31        მაგრამ მე მინდა ჩემი სიკუდილი ჴელმწიფეს არ დაუმძიმდეს,
Line of edition: 32     
და თუცა წარჩინებულთა თანა ნადიმით ლხინთა ჯდომა
Line of edition: 33     
მოგიჴდესთ, ჩემი მათზე ერთგულობა და თავისდადება მოიგონოთო.
Line of edition: 34     
თქუა:
Page of edition: 630   Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
რა საწადლისა სიბათა ჴელი დაიდვა ნებითა,
Line of edition: 3        
მაშინ მეც მომიგონებდეთ, როს ლხინი გქონდესთ ნებითა.161*


Line of edition: 4        
ჴელმწიფემან უბრძანა:
Line of edition: 5        
-- ვითა შეუდგები ამა საქმესა, ანუ რომლითა ჴერჴითა
Line of edition: 6     
ეგეთსა ბჭესა შეხვალო?
Line of edition: 7        
მან მოახსენა:
Line of edition: 8        
-- ერთი თათბირი მომიგონია, რომე მათსა ჭაბუკობისა საცადსა
Line of edition: 9     
ველთა ხორშაკის ქარის ალმურით შევსწვავო, მაგრამ
Line of edition: 10     
ესე საუკეთესოდ დასამარხავია, ჩემი ხუაშიადისა რჩევა გარე
Line of edition: 11     
არ გაეფინოსო. მე ესე რჩევა მომიგონია: მე ყურნი და კბილნი
Line of edition: 12     
დამლეწნეთ, და ჴელი და ფერჴნი მომტეხოთ, სადა ჩუენი საყოფელი
Line of edition: 13     
იყო, მის ტევრის კიდეს მუნ დამაგდოთ, და ჴელმწიფე
Line of edition: 14     
და მისნი მონანი უჩინართა ადგილთა დაიმალნეთ, და სამს
Line of edition: 15     
დღემდე მოიცადოთო, და მესამესა დღეს მიდით და თქვენთა
Line of edition: 16     
სამყოფთა დაემკუიდრენით, რომე მუნ მტერთა თქუენთა ნიშანიცა
Line of edition: 17     
აღარსად იქნების და მათის ნათესავისაგან ზიანი აღარაოდეს
Line of edition: 18     
მოგხვდებისთო.
Line of edition: 19        
ჴელმწიფემან მის ციდამტკაველისა რჩევა დაიჯერა, და
Line of edition: 20     
მისის ყურთ დაგლეჯა, და ასოთ მოტეხა და მის ტყის კიდესა
Line of edition: 21     
დაგდება ბრძანა.
Line of edition: 22        
ეგრე უყვეს, და თჳთ გაიფანჩნენ და საქმის ლოდინი დაიწყეს.
Line of edition: 23     
მაიმუნი იგი თეთრად გათენებამდე ესრე მწარედ ტიროდა,
Line of edition: 24     
მისის სიბრალულითა ქვის გული გაწყალდებოდა, და მისის
Line of edition: 25     
ვალალების ჴმისაგან კლდე/ნიცა მწარედ ცრემლეოდენ.      Page of alt.ed.: A_207 
Line of edition: 26     
დათუთა ჴელმწიფე დილასა ადრე გამოვიდა და მისი ჴმა
Line of edition: 27     
შემოესმა, მას ჴმასა მიჰყვა; ციდამტკაველი იგი ეგრე მყოფი
Line of edition: 28     
ნახა, მისი მოუდრეკელი რისხუა მოულბა და ფიცხელთა გულთა
Line of edition: 29     
მოწყალება შეუვიდა, და მისს ამბავს კითხვა და მას საქმეს
Line of edition: 30     
ძებნა დაუწყო. / მან ციდამტკაველმა მისი დათუთ ჴელმწიფობა      Page of alt.ed.: D_213 
Line of edition: 31     
სცნა, დალოცა და ქება შეასხა, მოახსენა:      Page of alt.ed.: T_431 



Line of edition: 32  
შაირი


Line of edition: 33        
თავით, გულით და გუამითა ვიწვი ცეცხლისა ალითა,
Line of edition: 34        
მოწყალება ყავ მეფური და დაინახე თვალითა.
Line of edition: 35        
საქმე დამექცა, წამიჴდა, რაცა ვაშენე სალითა,      Page of alt.ed.: C_325 
Line of edition: 36     
და   რაღა ძეწევის, ვინ მარგებს სამკურნალოთა მალითა?!


Page of edition: 631  
Line of edition: 1        
-- ეჰა, ჴელმწიფეო! მე ციდამტკაველთა ჴელმწიფისა ვაზირი
Line of edition: 2     
ვიყავ, მას გუერდსა ვახლდი და ნადირობას გავედით, და თქუენ
Line of edition: 3     
რომე ჩუენთა ჯართა დასხმოდით, ჩუენ აქა არ ვიყავით.
Line of edition: 4     
მეორეს დღეს თქუენგან ოტებულნი კაცნი მოვიდნენ და ამა საზარელისა
Line of edition: 5     
საქმის მოსლვა ჴელმწიფეს მოახსენეს. მის ჴელმწიფისა
Line of edition: 6     
ხვაშიადი და გაზრახვა მე მებარა, და მევედრა, ამა საქმისათჳს
Line of edition: 7     
მირჩიე რამეო. მე მისის ერთგულობისათჳს, რაცა მისი
Line of edition: 8     
სამჯობინარი დავინახე, იგი მოვახსენე. ჩემი რჩევა ეს არის,
Line of edition: 9     
რომე ჩუენ მათის სამსახურის სარტყელი შევირტყათ, ჩუენი
Line of edition: 10     
დანარჩომი დღენი მის დიდის ჴელმწიფის სამსახურსა შინა
Line of edition: 11     
დავაღამოთ-მეთქი, და მისის ბედნიერობის ჩრდილსა ქუეშე ამა
Line of edition: 12     
ავთა ხანთა და ჟამთა სიბოროტისაგან გავისვენოთ-მეთქი, ერთსა
Line of edition: 13     
ყურესა და მცირესა საზრდელსა დავსჯერდეთ-მეთქი.
Line of edition: 14     
უთხარ:



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
გულისხმიერის ბედისა საფარველს ქუეშე მყოფელი,
Line of edition: 17        
გზას პოებს, ვისცა ჭკუა აქუს, თუცა მოაცლის სოფელი,
Line of edition: 18        
წალკოტსა შევა, ვარდსა ჰკრებს, ჭირისა პირდამყოფელი,
Line of edition: 19     
და   ნარდსა და შროშანს გარდარგავს, აევსოს სრულ საყოფელი!


Line of edition: 20        
ჴელმწიფე ამა მოჴსენებაზედ დაჭმუნდა. თქუენისა ამა
Line of edition: 21     
ტყეთა შინა დამკვიდრებისათჳს ესრე შეშფოთდა და ავი ენა
Line of edition: 22     
ააუბნა, მეტი აღარ იქნებოდა. მე რაზომცა მისსა შეგონებასა
Line of edition: 23     
ვეცადე, გარისხდა, და რასაცა ხედავთ, ესე მომაგო, და მონათა
Line of edition: 24     
უბრძანა.
Line of edition: 25        
-- ეგე რადგან მათი მიმდეგი და ერთჴმა ქმნილიაო, მათ
Line of edition: 26     
სიახლოესა დააგდეთო. ვსცნათ, იგინი მაგას რასმვ შეეწევიანო!
Line of edition: 27     
მე ერთგულობის ნაცვალად ასე გამჴადეს, და აქა მომიყუანეს
Line of edition: 28     
და ტყის პირს დამდვეს.
Line of edition: 29        
ესე თქუა ესეთისა მწუხარისა ტირილითა, რომე დათვისა
Line of edition: 30     
ჴელმწიფე ცხელისა ცრემლითა ილტობოდა. თქუა:



Line of edition: 31  
შაირი


Line of edition: 32        
ვიჩივლო, გული ქვისაცა სისხლითა ატირდებიან,
Line of edition: 33        
ვიტირო, ზღუანი თვალთაგან წინარე დაგვიდგებიან, /      Page of alt.ed.: T_432 
Line of edition: 34        
ვთქვა, კლდე დაიწვის, ჩემითა ცოდვითა ჩამოდნებიან,
Line of edition: 35     
და   არა ვთქვა, რა ვქნა დამწვარმა?! გული უწყალოდ ინდებიან!!


Page of edition: 632  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემ ჰკითხა:
Line of edition: 2        
-- აწ ციდამტკაველნი სადა არიანო?
Line of edition: 3        
მან მოახსენა.
Line of edition: 4        
-- ერთი უდაბნოა, რომელსა კაცისგამომცდელი ეწოდების,
Line of edition: 5     
მუნ დგანან და ყოველის მჴრითა ლაშქარსა იწვევენ, და ამა
Line of edition: 6     
მცირესა ხანსა სისხლისა მსმელთა ჯარისა სიმრავლესა შეიკრებენ
Line of edition: 7     
და თავსა დაგესხმიანო.
Line of edition: 8        
დათჳს ჴელმწიფეს შეერიდა და უთხრა:
Line of edition: 9        
-- ჰაი, ჰაი, ანთარო! აწ ჩუენსა რასა არჩევო? -- არამც მათ
Line of edition: 10     
ჭირი რამე შეგვამთხვიონო?!
Line of edition: 11        
მან მოახსენა.
Line of edition: 12        
-- გულის დაჯერება ჴამს. თუცა მე ფერჴი მქონდეს, ესეთსა
Line of edition: 13     
დროსა თავსა დავესხმოდი, რომე მათი / ყოველივე იავარ      Page of alt.ed.: D_314 
Line of edition: 14     
შექმნაო!
Line of edition: 15        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 16        
-- ვიცი, შენ მათი სამყოფი და ადგილი ყოველივე იცი, და      Page of alt.ed.: C_326 
Line of edition: 17     
თუცა ჩუენ მათზე წაგვიძღუები, ჩუენ დიდსა ვალსა დაგვდებ.
Line of edition: 18     
და რადგან ესრე უწყალოდ შეუქნიხარ, შენ მათსა შურსაც
Line of edition: 19     
იძიებო.
Line of edition: 20        
ციდამტკაველმა მოახსენა:
Line of edition: 21        
-- მე დაძვრა და წამოსვლა არა. ძალმიცს და რა უნდა
Line of edition: 22     
ვქნაო? მაგისა ეტიკობასა ჴელი და ფერჴი უნდაო!
Line of edition: 23     
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 24        
-- მე შენის საქმის ღონისძიება შემიძლია და კეთილის
Line of edition: 25     
ჴერჴით წაყუანაო.
Line of edition: 26        
მერმე ბრძანა ლაშქართა მოკრება და სპასპეტთა და სპათა
Line of edition: 27     
მომზადება, და ბარგთა და ნუზლთა წაღება, ამბის სახე ლაშქართ
Line of edition: 28     
შეატყობინა:** -- ამა ღამესა ჩემთა მტერთა ბრძოლ/ად წავალო      Page of alt.ed.: A_208 
Line of edition: 29     
და ყოველნივე მზა იყავით და საჭურველი აიღევითო!
Line of edition: 30     
ციდამტკაველი ერთს დათუსა ზურგთა დააკრა და პირი
Line of edition: 31     
გზას მიაპყრეს. მაიმუნი იგი ნიშნებით გზათა ასწავლიდა. მანობამდე
Line of edition: 32     
ვლეს, ვირემ კაცთგამოსაცდელს უდაბნოსა შინა მივიდოდენ.
Line of edition: 33     
ესეთი ველი იყო, წყალი არსად იპოვებოდა. გაზაფხულისა
Line of edition: 34     
ნოტიო ღრუბელი მას ველსა შინა მეტისა გაჴმობისაგან დაიწოდა,
Line of edition: 35     
მთოვარისა სწრაფი შიქრიკი მის ველის ძალდატანებისაგან
Line of edition: 36     
ზეცისა გზათა შესცთებოდა, ქუეყნის მზომელნი მისისა შიშითა
Line of edition: 37     
და რიდითა გარ ვერ გამოვიდიან, თემთა მავალნი მათსა
Line of edition: 38     
გონებასა შინა მას სავანედ სავალად არ გაივლებდენ; ესეთი
Page of edition: 633   Line of edition: 1     
ხორშაკი აქროლდის მას უდაბურთა ველთა, ვისაცა მისი ნიშანი
Line of edition: 2     
ეცის, წამსა შინა დადნებოდა, მიწასა და ქვიშასა საჴმილებრ
Line of edition: 3     
გააჴურებდა; მის ხორშაკისა მიზეზითა ვერა მოძრავი მუნ
Line of edition: 4     
ვე[რ] გაიარდა. მას კაცთმჭამელსა ველშია სიმლაშით მოლი
Line of edition: 5     
არ აღმოსცენდებოდა. /      Page of alt.ed.: T_433 



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
უდაბნო უწყლო, საზარო, ვრცელი, სიდიდით დებული,
Line of edition: 8        
სავალად მეტად საჭირო, გავლა უიმედებული;
Line of edition: 9        
მისი ჰაერი ცეცხლის ჰგვანდა, ჰაერი ცეცხლად დებული,
Line of edition: 10     
და   მიწა ქვაქმნილი, უმაგრე, ქვაი-ანდამატებული.


Line of edition: 11        
ციდამტკაველი ასწრაფებდა და ეტყოდა:
Line of edition: 12        
-- სვლასა ეცადენით, ეირე დილისა თეთრი ფარდაგი ქვეყანისა
Line of edition: 13     
პირთა გაეფინებოდეს, მანობამდე მათი კრებულის სრა-ფარდაგისა
Line of edition: 14     
ლხინი ამა ველთაგან მოვფხვრათო. ჩქარად ვლეთ!
Line of edition: 15     
ვირე რომისა მეფისა ბრწყინვალე დროშა გაიშლებოდეს, მუნამდეს
Line of edition: 16     
მათი ამაღლებისა და ბედნიერობისა ბავრაყი თავდამოქცევით
Line of edition: 17     
შევქნათო!
Line of edition: 18        
მათ დათუთა ალაღებულთა აზვავების ფერჴი მას უდაბნოსა
Line of edition: 19     
შედგეს, მათის ნებითა მარმენიოს ველთა და სიკვდილის
Line of edition: 20     
მინდორთა გაეშალნეს. რა მზე აღმოჰჴდა, ნახეს, ციდამტკაველთა
Line of edition: 21     
კვალიცა ვეღარა იხილეს. მათი იგი ეტიკი სწრაფად
Line of edition: 22     
სლვასა / აჩქარებდა და შურისა საცთურითა მათ ატყუებდა რა      Page of alt.ed.: D_315 
Line of edition: 23     
მზე ამოჰჴდა და შეიმაღლა და მისისა მცხინვარებისა სიმჴურვალითა
Line of edition: 24     
ყოელი იგი ადგილი დასაწვავად აღაგზნო, მზისა შუქისა
Line of edition: 25     
ალმან იგი აერი ესრე აღატყინა, მიხედვით ყოველნივე
Line of edition: 26     
შეიწვებოდეს, და რაცა მოძრავი მას მიწათა ფერჴთა დაადგმიდა,
Line of edition: 27     
ცვილებრ დადნებოდენ.



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29        
სიცხისა ძნელი ჭრტიალი სულსა შესწვიდა გუამითა,
Line of edition: 30        
ბაგენი ცხიმებრ დნებოდეს, კბილთ უწებვითა ამითა,
Line of edition: 31        
ქარი ხორშაკი გამლევი მის საზარლისა ჟამითა,
Line of edition: 32     
და   ჯოჯოხეთისა უცხესი ჴმელეთზე ჴორცთ საწამითა!


Line of edition: 33        
მზეს სიცხე მოემატა და დათვთა სულისა მარღვნი მოსწვადნა,
Line of edition: 34     
შესაწველი ხორშაკის ქარმა მობერეა დაიწყო, შორიდამ
Line of edition: 35     
უკვამლოს ცეცხლებრ ლაპლაპობდა. ჴელმწიფემ ციდამტკაველს
Line of edition: 36     
პირი მიაპყრა და უთხრა:
Page of edition: 634   Line of edition: 1        
-- ესე რა უდაბური ადგილია, რომე ამისისა შიშითა გული
Line of edition: 2     
და სტომაქი ლამის დაგვიდნესო და ღვიძლი სრულობით შეგვეწვასო?
Line of edition: 3     
ანუ იგი რაია, რომელი ცეცხლისა ფერად პირისპირ
Line of edition: 4     
ჩანანო, ჩვენ კერძო საშიშრად მომავალიაო, აღტყინებული
Line of edition: 5     
მკუეთრ მოვაო?
Line of edition: 6        
მან ციდამტკაველმა უთხრა:
Line of edition: 7        
-- ჱე, უწყალოვ და გონებათა მტანჯველო! ეს დღემოკლობის
Line of edition: 8     
უდაბნოაო, და იგი სიკუდილის წინამძღუარიაო, რომელი
Line of edition: 9     
მოქრის, / და თქუენ გულმხიარულად იყავითო: თუცა თითოსა      Page of alt.ed.: T_434 
Line of edition: 10     
ათასი სული გედგასთ, ერთიცა ვერ გარდურჩებაო! ესე, რომელი
Line of edition: 11     
მოვა, ხორშაკია, და თქუენ ყოველსავე ნაცარ-მტუერად
Line of edition: 12     
შეგიქსო და განგაქარვებს, რაგვარადაც შენ უდიერობის ალითა
Line of edition: 13     
ციდამტკაველთ ბანაკი დასწვიო.
Line of edition: 14        
ამა სიტყუასა რა იტყოდენ, მოჰჴდა ქარი და იგი ხორშაკი და
Line of edition: 15     
დათვნი და ციდამტკაველი იგი, და ყოველნი დიდნი და მცირენი
Line of edition: 16     
მასვე ადგილსა დაწვნა და ერთიცა მათგანი ვერ განერა!
Line of edition: 17     
მესამეს დღეს, მას პაემანზედ, რომელიც დაესკუნათ, ციდამტკაველთ,
Line of edition: 18     
ჴელმწიფე თვისითა სპითა მას კუნძულთა მივიდენ,
Line of edition: 19     
და ტევრი იგი ცარიელი დახუდათ და საყოფელი მათი მოსარჩლის
Line of edition: 20     
მტუერისაგან გაწმიდეს. თქუეს:



Line of edition: 21  
ლექსი      Page of alt.ed.: A_209 


Line of edition: 22        
წარჴდა სიბნელის ღამენი, დღე გაგვითენდა დარული,
Line of edition: 23        
ზამთრისა ჭირმა მიგურიდა, ლხინი მოგვეცა არული!162*



Line of edition: 24  
*
Line of edition: 25  
* *


Line of edition: 26        
ეს არაკი ამისთჳს მოვიყუანე: ჴელმწიფემ ესე სცნას, შურისა
Line of edition: 27     
მქონებელი შურისა ძიებისათჳს სულსა გასწირავს და მოყუარეთა
Line of edition: 28     
სისხლისათჳს თჳსი სიცოცხლე სასწორსა შინა არ
Line of edition: 29     
დაუდებიათ. მე ქარშონას ამბავი კარგად ვიცი, -- ხერხითა და
Line of edition: 30     
ვერაგობით სავსე არის**. უწინვე მე მაღრანთა საქმე მისინჯავს,
Line of edition: 31     
რომე შორად დამნახავნი და ცნობისა მომაცთუნვებელნი და მატყუარნი
Line of edition: 32     
არიან. რა ქარშონა ესრე ვნახე, მე გულდაჯერებული
Line of edition: 33     
შევიქენ, რომე ესე რჩევა და ცდა მაგათსა საქმესა სწორად
Page of edition: 635   Line of edition: 1     
ჰგავს. ასეთს ვერასა მოიგონებთ, მათი ხრიკი და ჴერჴები მათზედ
Line of edition: 2     
მეტი არ იყოსო. თქუა:



Line of edition: 3  
ტაეპი


Line of edition: 4        
მასმოდა შენი სულთა სულობა, გნახე, გაგსინჯე, -- ათასჯერ მეტობ!


Line of edition: 5        
უკეთესი ესე არს, რომე ვირე იგი სერსა დაგვიმზადებდეს,
Line of edition: 6     
ჩუენ სადილი / ვაჭამოთო; ვირემ ეგე ჩუენისა სისხლისა დაღვრისა      Page of alt.ed.: C_328 
Line of edition: 7     
სარტყელსა მოირტყმიდეს, ჩუენ მისი სიკვდილი
Line of edition: 8     
გამოვხატოთო!
Line of edition: 9        
რა ბუთ ჴელმწიფემა ესეთი სიტყვა მოისმინა, პირი შეიჭუა
Line of edition: 10     
და თქუა:
Line of edition: 11        
-- ესევითარი გულქვაობა და უმოწყალეობა არის, რომელ
Line of edition: 12     
ჩვენთჳს ერთი ვინმე ესრე გაპატიჟებული და ბოროტად გატან/ჯული      Page of alt.ed.: T_435 
Line of edition: 13     
შექნილიყოს, და ჩუენცა მისსა უარესსა გაუპირდეთ,
Line of edition: 14     
ერთისა კუერისა დალეწილი მეორედ სინისა ბრძმედსა შინა
Line of edition: 15     
გამოვადნოთო? აწე შენა არა გასმია, რომელი უთქუამთ:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
ჭირვეულს გულსა ნუგეში ეც, შეიწყალე ვნებული,
Line of edition: 18        
გაჭირებულსა ეწიე, ცეცხლი დაუვსე დებული!


Line of edition: 19        
მერმე ბრძანა და მაღრანი იგი დიდითა პატივითა და სრულითა
Line of edition: 20     
დიდებითა მისთანა წაიყუანა. მაშინ ვეზირმან მოახსენა:
Line of edition: 21        
-- რადგან ჩემსა სიტყუათა ყური არა მიუპყარ და ჩემი
Line of edition: 22     
სწავლანი, რომელი სიბრძნისა თუალი იყო, და საუმჯობესი
Line of edition: 23     
რჩევა მოგახსენე, და თქუენ დაჯერების პირი მირიდეთ, მაშე,
Line of edition: 24     
ესე მაშინც ქენით: თქუენი სიცოცხლე მაგასთან მტერმოყრულად
Line of edition: 25     
იქონიეთ, და ერთსაცა წამსა მაგისა ჴერჴსა და საცთურსა ნუ
Line of edition: 26     
მიენდობით, რომე მაგისი ნაყოფის სთულის ხრიკები ბუთ
Line of edition: 27     
ზიანისა და მაღრანთ სარგებელის მეტი არა არის რა.
Line of edition: 28     
ჴელმწიფე ამისსა თქმასა ზედა გარისხდა, მის ერთგულისა
Line of edition: 29     
და მეცნიერისა და თანამკუ[ი]დრის სიტყუა არად მიიჩნია, და
Line of edition: 30     
მაღრანი მისსა სამსახურსა შინა გაადიდა და გაიშინაურა, და
Line of edition: 31     
სასამსახუროდ და საპატრონყმოდ გაიერთა. იგიცა კრძალვა-რიდითა
Line of edition: 32     
უცხო რიგითა ექცეოდა, ლხინსა და ნადიმში კაამყოლებთან
Line of edition: 33     
სხვადასხვა რიგად გაამხიარულებდა, თავს მონისგან
Line of edition: 34     
უფროსად მონად აჩუენებდა, და მისი სიმაღლის ხარისხი აღმა
Page of edition: 636   Line of edition: 1     
და აღმა მიდიოდა. ჴელმწიფის გულთა შინა მისის ყმათაგან გზა
Line of edition: 2     
უკეთ პოვა ესრე, რომე მისანდობელი და ხუაშიადის სათქმელი
Line of edition: 3     
შეიქნა. რა მისი ეგრე ერთგულობა, და ჴელგამამავლობა
Line of edition: 4     
და მრავალი კარგი რჩევა გამოჩნდა, ქუეყანა სარიგებლად და
Line of edition: 5     
მახვეწრად შეექნა, და ყოველსა კრებაში რჩევასა მას ჰკითხევდენ,
Line of edition: 6     
და სამჯობინაროსა მისის განზრახვითა და თათბირით
Line of edition: 7     
გააგებდეს.
Line of edition: 8        
ერთსა დღესა ნადიმთა შინა მჯდომელმან საჯაროდ
Line of edition: 9     
წარმოთქუა:
Line of edition: 10        
-- მაღრანთა ჴელმწიფემა მე დაუნაშაებლად წამაჴდინა და
Line of edition: 11     
შეუცოდებლად გამპატიჯა. აწე მანობამდე არ დავსცხრები, ვირემ
Line of edition: 12     
მისგან შურსა არა ვიძიებ და ჩემსა ჭაბუკობისა ჴელისა
Line of edition: 13     
ძალსა მას არ ვაჩუენებო! და მუნამდე ვერცა გავისვენებ და
Line of edition: 14     
ვერცა დავწყნარდები, არცა ძილი მომივა, და არცა ჭამა და
Line of edition: 15     
სმა შემერგებაო! მე ამის წადილის გამო მრავალი ხანი დავლივე
Line of edition: 16     
და მრავალი ჟამი საგონებლითა გამოვიარე. ბოლოდ ესე
Line of edition: 17     
ვსცან: მე ვირემ მაღრანთა / ნიშატი და სახე მაქვს, ამა საწა/დელსა      Page of alt.ed.: T_436 
Line of edition: 18     
ვერა მივეწევი. აქანობამდე ჩემი თავი ვერ გამოვსცადე.      Page of alt.ed.: C_329 
Line of edition: 19     
მე ესე მეცნიერთაგან მასმია: -- ერთსა საბრალოს ვისმე უწყალოსა
Line of edition: 20     
და ამპარტავანისაგან უსამართლოდ ტანჯვა და პატიჟი
Line of edition: 21     
გარდაჰჴდოდეს, და / მან გულმჴურვალობით თჳსი თავი ცეცხლსა      Page of alt.ed.: D_317 
Line of edition: 22     
შინა დაიწვას, მაშინ ღ(მერ)თსაგან რასაცა ითხოვს, იგი მიეცემისო.
Line of edition: 23     
აწე მე ჴელმწიფეს ამას ვეაჯები: თუცა ამჯობინოს,
Line of edition: 24     
ბრძანოს და დამწუან. ნუთუ, რა ცეცხლისა დებაში ღ(მერ)თსა
Line of edition: 25     
ვთხოო და ბუდ შემცვალოს, და ამა საქმითა მის უსამართლობის
Line of edition: 26     
მოქმედზედ ჴელი გავიჴსნა და მათგან შური ვიძიოო.
Line of edition: 27     
იგი ბუ, რომელი ქარშონას სიკუდილის მცდელი იყო, მუნ
Line of edition: 28     
დახვდა და თქუა:



Line of edition: 29  
შაირი      Page of alt.ed.: A_210 


Line of edition: 30        
შროშანი სრულად თეთრია, მას არა გავხარ ბუნებით,
Line of edition: 31        
გულშავს ყაყაჩოს მიჰგავხარ გონების მით დაყმუნებით.
Line of edition: 32        
ორპირო ვარდო, დადუმდი ეშმაურითა ცთუნებით,
Line of edition: 33     
და   ორენა სოსნად გამოსჩნდი, უნებელად სთკუ, თუ ნებით.163*


Line of edition: 34        
ჴელმწიფემ ჰკითხა:
Line of edition: 35        
-- ეგეთი სიტყუა, რომელსა ზედა მოიღეო?
Line of edition: 36        
ვეზირმა მოახსენა:
Line of edition: 37        
-- ამა სიტყუამა გამოაჩინა ესე სრულობით ჴერჴი და მაცთურობა
Line of edition: 38     
და ხრიკი აღუდგინებიაო. თქუა:



Page of edition: 637  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ეგ კაცი თავით ფერჴამდე ჴერჴად ჩანს მით სიჭრელითა,
Line of edition: 3        
შური ეგზების, იგი სწვავს, ხრიკს ლამის სანატრელითა.


Line of edition: 4        
თუცა ერთი დუხჭირი და ავი კაცი დაწვან, და მისი ნაცარი
Line of edition: 5     
უკუდავებისა წყაროთა და სამოთხისა კამკამეულითა ღვინითა
Line of edition: 6     
მოზილონ, ავის გვარისა და ავფერობისაგან მისი სახე მაშინცა
Line of edition: 7     
არ შეიცვალებისო, და მისის გუნების სიბოროტე და სიბილწე
Line of edition: 8     
არცა წყალთაგან გაირცხება და ვერცა ცეცხლისაგან დაიწვებისო.
Line of edition: 9     
თქუა:



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
ავგუარისაგან იმედი ნუ გაქვს კეთილის ყოფისა,
Line of edition: 12        
ზანგი რცხით არ გათეთრდების აბაშთა მუნ სამყოფისა.


Line of edition: 13        
ეგრე ვთქუათ, მაგისი ბილწი და უჴამსი ნივთი<თ> შეზავებული
Line of edition: 14     
გუამი ფარშამანგად შეიცუალოს, ანუ მაგისმა უწმიდურმა
Line of edition: 15     
შავ/მა ტანმა მრავალფერის ფრინვლის** ნაკრტენი      Page of alt.ed.: T_437 
Line of edition: 16     
შეისხას, მასვე მაღრანთა რიგთა <და> წესთა ზედა იქნებისო,
Line of edition: 17     
რაგვარადაც თაგვი იგი ადამიანთა სახე შეიქნა, და აგრევე თაგვთა
Line of edition: 18     
გუარისა მიმდგომი და მდომელი იყო, და ქუეყანისა მანათობელი
Line of edition: 19     
მზე, და სარგებლიანი ღრუბელი, და მოსვენების მომცემელი
Line of edition: 20     
ქარი და მყარი კლდე მის სადაროდ არ მიიჩნივა.
Line of edition: 21        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ გასმიაო?



Line of edition: 22  
ვეზირმა თქუა არაკი      Page of alt.ed.: C_330 

Line of edition: 23  
[ქალად ქცეული თაგვი]


Line of edition: 24        
უთქუამსთ, ერთი მარტომყოფი, სასწაულთა მოქმედი, რუს
Line of edition: 25     
პირსა ჯდა. მოთმინებისა წყლითა ქუეყნიერისა საქმეთა და
Line of edition: 26     
შფოთისაგან ჴელი დაებანა. ერთმა მოფრენალმა მაღრანმა გარდმოვლო,
Line of edition: 27     
და ნიკარტისაგან ერთი თაგვის ღლაპი გავარდა და
Line of edition: 28     
მარტომყოფისა წინაშე მიწასა დაეცა. მარტომყოფელსა შეებრალა,
Line of edition: 29     
/ აიყუანა და მისსა სენაკად მიიყუანა და მალატონში      Page of alt.ed.: D_318 
Line of edition: 30     
წაიხვივა. მერმე საგონებელთა ჩავარდა და თქუა: ამან არამც
Line of edition: 31     
მოსახლეთა ვისმე რამ აწყინოს და მათ ზიანი რამე ეცესო?!
Line of edition: 32     
ღ(მერ)თსა ევედრა, რათა ქალად შეიცუალოსო, და მარტომყოფის
Page of edition: 638   Line of edition: 1     
ლოცვა ღ(მრ)თის შეწევნის სასწაულს მიხვდა, და ძლიერმა
Line of edition: 2     
მუშამ იგი შვენიერ ქალად შექმნა: სახეშუენიერი, ტანადობაგაწყობილი,
Line of edition: 3     
პირნათელი, თმახუჭუჭი, ესრე ტურფა, რომემზე
Line of edition: 4     
მისის პირის შურისა ცეცხლსა მთვარისა კალოსა ადუღებდა,
Line of edition: 5     
მისი მუშკებრ სუნნელი თმანი შავს კუამლსა ღამის გულისაგან
Line of edition: 6     
ამოაცლიდა. თქუა:



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
სარო თავს იქებს ტანადად, ზროთა ესე სჯობს, უწყია,
Line of edition: 9        
მთუარე იქადის ნათელსა, ამას შობითგან უწყია.164*


Line of edition: 10        
მარტომყოფმა რა გასინჯა ერთი რამ გუამი, ნათლისაგან
Line of edition: 11     
შეგუამებული. ერთსა ვისმე მზარდულსა შევედრა, რომე შვილისაებრ
Line of edition: 12     
სათუთად უფუფუნებდეს. და მზარდული მისსა ბრძანებასა
Line of edition: 13     
დაემორჩილა და მისი სიტყუა აღასრულა -- ქალი იგი
Line of edition: 14     
დიდის პატივითა და ნებიერობით აღზარდა. რა ქალი დროს
Line of edition: 15     
მოვიდა, მარტომყოფმა უთხრა:
Line of edition: 16        
-- ჰე, საყუარელო სულო! შენი გუამი და პატიოსანი ბუნება
Line of edition: 17     
რომე უმსგავსოდ განირყუნას, ესე არა წესია. მე საქმე ესე
Line of edition: 18     
ნებასა / შენსა ზედა დამიცს, რომელიც შენს საქრმოდ გინდოდეს,      Page of alt.ed.: T_438 
Line of edition: 19     
მითხარ, -- კაცთაგანი, თუ რომელიც დაბადებულთაგანი,
Line of edition: 20     
დიდი თუ მცირე, მას მიგცემო.
Line of edition: 21        
მან ქალმა უთხრა:
Line of edition: 22        
-- მე ესეთი ქმარი მინდა: ძლიერი და შემძლებელი, რომე
Line of edition: 23     
ყოვლისა ძლიერისა უძლიერესი იყოს და სიდიდის სივრცე
Line of edition: 24     
მაღალთა ხარისხთა აღყვანებული ჰქონდეს!
Line of edition: 25        
მარტომყოფმა უთხრა:
Line of edition: 26        
-- მაგას რომელსა იტყვი, გავს, მზე არისო!
Line of edition: 27        
ქალმა ჰკადრა:
Line of edition: 28        
-- მართალს ბრძანებო. ეგრე მგონია, მას მძლე და მრე არავინ
Line of edition: 29     
ჰყვესო, და რაცა ცასა ქუეშეა, ყოველთა მეტობს და მას
Line of edition: 30     
მიმეცო. თქუა:



Line of edition: 31  
შაირი      Page of alt.ed.: A_211 


Line of edition: 32        
რა დილის დარი მზისაგან დაშუენდა შესამკობელად,
Line of edition: 33        
დისკოთ გამოჰჴდა ნათელი ავთა და კარგთა მცნობელად;
Line of edition: 34        
ნათლისა კარი გაეღო ღამისა დამამჴობელად,
Line of edition: 35     
და   ქუეყანამ მღერა დაიწყო სხვად რასმე შესასწრობელად.


Page of edition: 639  
Line of edition: 1        
მეორეს დღეს, რა ცისკრის აღმომაბრწყინვებელი მზე აღმოსავლისა
Line of edition: 2     
მანა/თობელად აღმოჰჴდა, მარტომყოფმა მის ამბვისა      Page of alt.ed.: C_331 
Line of edition: 3     
სახე წარმოუთხრა და ევედრა ქალისა მის შუენიერისა და
Line of edition: 4     
სახეშემკულისა და პირისწყლიანისათჳს, რომე მისსა ბრძანებასა
Line of edition: 5     
ქუეშე იყოსო, ამა მიზეზისათჳს, რომე მან ძლიერი და
Line of edition: 6     
შემძლებელი ქმარი მომიდვაო. მზე ამა სიტყვისა თქმისათჳს
Line of edition: 7     
წამოჭეხდა და ესე პასუხი გასცა:
Line of edition: 8        
-- თუცა გნებავს შენ, მე ჩემგან უძლიერესსა ვისმე გასწავლიო.
Line of edition: 9     
ღრუბელი ესე, რომელი ჩემსა ბრწყინვალებასა დაჰფარავს
Line of edition: 10     
და ჴმელეთსა ჩემსა სხივსა არა მიაყენებს, იგი უძლიერეს
Line of edition: 11     
არისო.



Line of edition: 12  
წყობილი


Line of edition: 13        
დიდსა, მაღალსა, ნათელსა მზესა      Page of alt.ed.: D_319 
Line of edition: 14        
მცირე ღრუბელი შეუცულის ზნესა!


Line of edition: 15        
განშორებული ღრუბელსა თანა მივიდა და იგივე სიტყუა
Line of edition: 16     
წარმოუთხრა. ღრუბელსა სირცხვილის ოფლმა დაასხა და
Line of edition: 17     
ეგრე უთხრა:
Line of edition: 18        
-- ჩემს შინა რაჲ ძალი და სიმჴნე გინახავს, ქარი ჩემგან
Line of edition: 19     
არა უძლიერეს არსო?! სადეთაც უნდა, მუნით წარმიტაცებსო!
Line of edition: 20     
განშორებულმა რა ეს მოისმინა, ქართან მივიდა და იგივე
Line of edition: 21     
ამბავი უთხრა. ქარი შეკდემისაგან დაყუდნა და უთხრა.
Line of edition: 22        
-- მე რა ძალი და ძლიერება და სიდიდეშემატყევ?! ძლიერი
Line of edition: 23     
/ იგი კლდეა, მას სიმტკიცისა ფერჴი დამყარებისა კალთათა      Page of alt.ed.: T_439 
Line of edition: 24     
წაუგრაგნია და ვარსკულავღერძებრივ მისსა ადგილსა უძრავად
Line of edition: 25     
დგასო; და ესოდენ ძლიერ ვეკუეთები, როგორადაც
Line of edition: 26     
ჩურჩნა შობითგან ყრუსა, ეგრე არა ესმის, და ჯინჭველი ანუ
Line of edition: 27     
ქინქლა კოხსა ქუასა შეაჯდეს და არა სცნასო.



Line of edition: 28  
შეწყობილი


Line of edition: 29        
ქარი თუ ღრუბელს ატარებს,
Line of edition: 30        
კლდე ქარსა გაიმხატვარებს!165*


Line of edition: 31        
მარტომყოფი კლდესა თანა მივიდა და თჳსისა ამბვისა მატიანე
Line of edition: 32     
წაუკითხა. კლდემ სიტყუა გამოსცა და უთხრა:
Line of edition: 33        
-- ჱე მარტომყოფო! მე ძლიერებითა და ძალითა თაგვი
Line of edition: 34     
გარდამემატების, რომე ჩემი საფუძველი და შიგნით გარემდე
Page of edition: 640   Line of edition: 1     
მას დაუჴვრელავს, და ჩემსა გულთა შინა სამყოფი დაუცს, და
Line of edition: 2     
მკერდი ჩემი კბილითა გამოუღრღნია და სრულიად დაულეწია,
Line of edition: 3     
და ვერას ღონით მას ვერა გარდავრჩომივარ.
Line of edition: 4        
მაშინ მას განშორებულსა მან ქალმა უთხრა:
Line of edition: 5        
-- მართალსა იტყჳს, მაგას ჰფერობს ჩემი ქრმობა და მაგას
Line of edition: 6     
მიმეცო!
Line of edition: 7        
მან მარტომყოფმა მას თაგვსა უთხრა, და რადგან იგიცა
Line of edition: 8     
მისის თესლისაგან იყო, მასცა მისი ნდომა შეუვიდა. ეგრე
Line of edition: 9     
უპასუხა:
Line of edition: 10        
-- დიდი ხანია მეცა ერთი ვინმე გულის გამამხიარულებელი
Line of edition: 11     
და სულის გამწყობი <მინდა> მყვეს ვინმეო, მაგრამ
Line of edition: 12     
ჴამს ჩემის გუარისაგანი იყოსო.
Line of edition: 13        
მან ქალმა თქუა:
Line of edition: 14        
-- ამის უკეთესი რა მომიჴდება, მარტომყოფი ღ(მერ)თსა      Page of alt.ed.: C_332 
Line of edition: 15     
ევედროს და მე ეგრევ თაგუად შემცვალოსო, და შენთან ლხინი
Line of edition: 16     
მქონდეს და ერთმანეთს ვეხვეოდეთო!
Line of edition: 17        
რა განშორებულმა მათ ორთავე ნება სწორად შეიგნა, სალოცავად
Line of edition: 18     
ჴელი აიპყრა, მის ქალის აგრევე თაგუად შეცვლასა
Line of edition: 19     
ევედრა, და რა ქალი სრულიად თაგვი იქმნა, ერთმანერთს შერთო
Line of edition: 20     
და თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ჱე, სულო! ყოვლი ბუნება გუართავენ მიიზიდიან,
Line of edition: 23        
სადიდამს არის იგ უნდათ.. მისავე თანა მიდიან.
Line of edition: 24        
ჴორცი მიწით გუაქუს, მიიქცეს და მასთანავე სთვლიდიან,
Line of edition: 25     
და   მუნ მომკად უძეს სამვალი, რასაცა აქ სთესვიდიან!



Line of edition: 26  
*
Line of edition: 27  
* *


Line of edition: 28        
ამა არაკისა სარგებელი ეს არის: რაც ვინმე რომლისაცა
Line of edition: 29     
ბუნებისაგანი იყოს, და იგი მრავლის ჭირითა და შრომით
Line of edition: 30     
სხვად რადმე / შეცვლად მოინებონ, ბოლოდ / იმავე წესსა და      Page of alt.ed.: T_440 
Line of edition: 31     
რიგზედ მივა. რიტორთა და ბრძენთა ეს იგავი ლექსთ დარგთა      Page of alt.ed.: D_320 
Line of edition: 32     
შინა მოუყუანიათ და ეს დაფარული სათქმელი ტკბილად ნიშნებით
Line of edition: 33     
წარმოუთქუამთო.



Line of edition: 34  
ჩახრუხაული


Line of edition: 35        
ხე ხილიანი, ფესვ-ძირიანი, მწარე, ხენეში, ველთა მდგომელი      Page of alt.ed.: A_212 
Line of edition: 36        
დარგო სამოთხედ, ბარო სამ-ოთხედ, შესხლა, შესწუართო, იყო მზომელი,
Line of edition: 37        
რწყვიდე თაფლ-სმითა, ვერ შესაძლითა კეთილობისა მისის მდომელი, --
Line of edition: 38     
და   ხენეშს ნაყოფსა, პირთა დამყოფსა, მასვე მოგიძღვნის, იყო რომელი!


Page of edition: 641  
Line of edition: 1        
ერთი სხუაცა იგავიანი სიტყუა მოუყუანიათ ამას ზედა.
Line of edition: 2     
თქუა:



Line of edition: 3  
მრჩობლედი


Line of edition: 4        
მაღრანის კუერცხი ყომრალი, ცუდი და მოუწონარი,
Line of edition: 5        
ფარშავანგს ჩეკად დაუდვა, მოუდვა დასაღონარი,
Line of edition: 6        
ჩეკაში წყალსა ასმევდე, სამოთხის მას მდინარესა,
Line of edition: 7        
ფეტვისა ნაცვლად ხურმასა უყრიდე, ტკბილ მცენარესა,
Line of edition: 8        
უკუდავი სული ჩაბერო, შემზადო ესრე კეთილი,
Line of edition: 9        
ბუდე დაუდგა ოქროსა, არ ფიჩხი წამოკვეთილი, --
Line of edition: 10        
ყვავისა კუერცხი ყვავსა შობს -- ეს სრულად განაცხადია,
Line of edition: 11        
ფარშამაგს ცუდად დააშრობ, განაღა მითქუამს კულა დია!


Line of edition: 12        
ბუთ ჴელმწიფემა მისის უბადოს ქცევითა არ სწავლა არარა
Line of edition: 13     
დაუჯერა, და დასარწმუნებელის ყურით არა უსმინა და მის
Line of edition: 14     
ვეზირის სიტყუა შურად ჩამოართუა, და გასასინჯავი საქმე არ
Line of edition: 15     
დაიჭირა. და მაღრანი დღე-ყოელ მისის გულის გასაწყოს იგავებსა
Line of edition: 16     
და ღამ-ღამედ უცხოს არაკებს ეუბნებოდა და საკვირველის
Line of edition: 17     
ხუმრობაებით მოალხენდა, და ამით გულითადი შინაური
Line of edition: 18     
შეიქნა და ყოვლისა ხუაშიადისა სანდო გაჴდა. ანაზდეულად
Line of edition: 19     
დრო დაიცა და მაღრანებისაკენ გარდაფრინდა. და რა მაღრანის
Line of edition: 20     
ჴელმწიფემ ნახა, სიხარულით ფრთა ფრთასა შემოჰკრა
Line of edition: 21     
და თქუა:



Line of edition: 22  
შაირი


Line of edition: 23        
ჰე, გულო ჩემო, წასულო, ერთხანად მოშორვებულო,
Line of edition: 24        
გულის საწადლის მომღებო, ადრე მოიმედებულო!
Line of edition: 25        
სულის უტკბოსო ძმობილო, მტერთათჳს ცეცხლო ღებულო,
Line of edition: 26     
და   ვაშა, რა გნახე მოსული, ჰე სულო ჩემო, დებულო!166*


Line of edition: 27        
მერმე ფირუზ ჴელმწიფემ მოუწოდა და ჰკითხა:
Line of edition: 28        
-- ეჰა, ქარშონავ! რაჲ ისაქმეო?
Line of edition: 29        
მან მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- ჴელმწიფის სვემა სძლია, და რაცა მწადდა, მას ვეწიეო
Line of edition: 31     
და ჩემი საცადი ყოველივე ვჰყავ, და ამა საქმესა ზედა დაემზადენით:
Line of edition: 32     
შურისძიების ჟამი არის და მტერთა გულმესისხლობის
Line of edition: 33     
ნახვის დროაო!
Line of edition: 34        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 35        
-- სამჯობინაროს საქმე სრულად გამოგვიცხადე შენის კეთილის
Line of edition: 36     
პირითა, რომე მისისა გზითა ზღვის მსგავსი ლაშქარი
Line of edition: 37     
რიგიან მოვიჴმაროთო!
Page of edition: 642   Line of edition: 1        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 2        
-- ერთს კლდესა შინა დიდი ქუაბია, და ბუები დღისით მუნ
Line of edition: 3     
შეკრბებიან, და მის ახლოს მრავალი ჴმელი კაჭაჭი იპოება.
Line of edition: 4     
და ჴელმწიფემ მაღნართა უბრძანოს, ყოველმან კაჭაჭი ქუაბისა
Line of edition: 5     
კართა მიზიდონ და დაახორაონ. მუნ ახლო ცხუართა ფარეხი
Line of edition: 6     
არის, და იქიდამ მე ცეცხლსა მოვიღებ და მას შეუკიდებ, და
Line of edition: 7     
მაღრანთა ფრთითა ბერვა იწყონ. რა ცეცხლი გაძლიერდება
Line of edition: 8     
რომელიც ბუ გარე გამოვა -- დაიწვის, და რომელიცა შინ დარჩების,
Line of edition: 9     
კუამლის ბოლი დაარჩობსო.
Line of edition: 10        
ჴელმწიფესა რჩევა ესე მოეწონა და ამა გაზრახვასა შეუდგან
Line of edition: 11     
და ყოველი ბუები ესრე დაწვეს. მათ მაღრანთა დიდი გამარჯვება
Line of edition: 12     
და სიხარული მიეცათ, და მოყუარეთა ვითა ეწადა
Line of edition: 13     
ეგრე შემოიქცენ. ერთმანეთს ხიხარულითა მიულოცვიდენ და
Line of edition: 14     
ქებასა შეასხმიდენ ესოდენ, მათი ჴმა ცათა გაიწეოდა. თქუეს:



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
ბოლოდ აგრევე მოგუეცა მამული სამკვიდრებელად,
Line of edition: 17        
თუცა აქამდის ვიყუენით ცრემლითა სხუაგან მრებელად!
Line of edition: 18        
ჟამად სვე გამოგვიბრუნდა, ბედი აუარებელად,
Line of edition: 19     
და   რაც ავი ვნახეთ, გველხინა, აღარ ვართ საარებელად!


Line of edition: 20        
ჴელმწიფე და მისი ლაშქარი ქარშონას საქებურს ცოდნასა
Line of edition: 21     
და მოსაწონს ჭკუას დაემორჩილნენ, და მისს დიდებასა, პატივსა
Line of edition: 22     
და ამაღლებასა ცდილობდენ, და მისი ქება ყოველგან გათქვეს
Line of edition: 23     
და გულით ლოცვიდიან, და იგი ჴელმწიფის სვებედნიერობასა
Line of edition: 24     
აქებდა და ლოცევდა, და ყოველთავე მათ მათის წესით პატივსა
Line of edition: 25     
სდებდა. მაშინ ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 26        
-- შენი თათბირითა და რჩევის სიკეთითა მტერთა ვსძლეთ
Line of edition: 27     
და მოვსწყვიდენით, და მოყუარენი სახელითა და სიხარულით
Line of edition: 28     
ავავსენითო, -- უცხო რამ ნიშატი და ბედი გქონიაო!
Line of edition: 29        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- ყოველივე თქუენმა სვესვიანობამა ქნა და თქუენმა სიმართლემანო!
Line of edition: 31     
მე ამ გამარჯუებისა ნიშანი მასვე დღესა ცხადად
Line of edition: 32     
ვიხილე, რა მათ უწყალოთა და უგვანთა ესეთი ჩუენი აწყუედა
Line of edition: 33     
მას ჟამსა მოაწიეს ამ ჩუენს გუარსა ზედა, და ესოდენი უსამართლო
Line of edition: 34     
გლეხთა ზედა მოიღეს და ჩუენი სამკვიდრებელი
Line of edition: 35     
ქუეყანა თჳსად მოინებესო. მოახსენა:



Line of edition: 36  
ჩახრუხაული


Line of edition: 37        
თუალსისხლისფერმან, ვნების საფერმან, შენს თემსა სისხლი დასთხია ძნელად,
Line of edition: 38        
პირი გუნებრივ, არა გუნებრივ, გაყვითლებია,167* დღე ვქმნა ბნელად.


Page of edition: 643  
Line of edition: 1        
მეორედ ჴელმწიფემან ჰკითხა:
Line of edition: 2        
-- ესოდენთა ჟამთა ბუთა თანა ყოფა და ალერსი ვით მოითმინე,
Line of edition: 3     
ანუ, იგინი ბუნებით მტერნი არიან, ვითა გაუერთდი? ესე
Line of edition: 4     
ვიცი, გულსწორი კაცი მრუდსა და მოჩხუბართა თანა ლხინსა
Line of edition: 5     
ვერ შეაწყობს და მოწყალე და უწყალო ბუნებით ვერ მოთავსდებიან.
Line of edition: 6     
თქმულა: გველთა თანა ცხოვრება სჯობია მეშფოთესა
Line of edition: 7     
და ავის მოყუასისთანა ყოფასაო. უბრძანა:



Line of edition: 8  
შაირი


Line of edition: 9        
გულსა გაყრისა სიმწარე თუ არსად გამოუცდია.
Line of edition: 10        
მრავალ ნაკოდსა სხეულსა ნატრით სიკუდილი უცდია!
Line of edition: 11        
სხუათა ნარაჯის ჭამანი გემწაროს, თუ გაბუცდია,
Line of edition: 12     
და   სჯობს შენსა მხალსა დასჯერდე, შენ ძმათა გაუხუცდია!


Line of edition: 13        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 14        
-- ეგე ეგრეთ არს, რასაცა ჴელმწიფე ბრძანებს სული კაცისა
Line of edition: 15     
ეგრე არას ჭირსა არ შეუწუხდება, რომე უგვაროსა და
Line of edition: 16     
უმსგზავსოსა თანა ლხინსა საძაგლად მიიჩნევს, და უგვანისა
Line of edition: 17     
თანა ყოფა ჯოჯოხეთში ყოფას ჰგავს. მაგრამე ჭკვიანნი თჳსის
Line of edition: 18     
საყუარლის გულისა და მისისს სამჯობინაროს წადილისათჳს
Line of edition: 19     
ჭირთა არ დარიდებენ, არცა შეწუხებას და მოწყენასა შეუდრკებიან,
Line of edition: 20     
და სრულითა სიხარულითა თავს იდებენ და მიეჭილტვიან.
Line of edition: 21     
მეცნიერების უფალი ყოველსა უპატიურობასა, ურვასა
Line of edition: 22     
და ნავღელსა ზედა აჩქარების მორევსა შიგა არ ჩაიჭრების
Line of edition: 23     
ამისთვის, რომე მისი ბოლო გამარჯვებისა და წარმართების
Line of edition: 24     
ახლორე აქუს. არა საუნჯე დაუშრომელად არ იპოების და
Line of edition: 25     
არასდროს ვარდი ეკლის უჩხვლეტად არ მოიკრიფებისო. თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
ვინ დაშურა, მანვე მოიგო უნჯი ორსავე სოფელსა.      Page of alt.ed.: D_322 
Line of edition: 28        
ზარმაცმა ვერა შეკრიბნა სარგებლად თჳს საყოფელსა! /      Page of alt.ed.: T_443 


Line of edition: 29        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 30        
-- ბუთ ცოდნისა და მეცნიერებისა ერთი რამ ამბავი
Line of edition: 31     
გვიამბეო.
Line of edition: 32        
მან მოახსენა:
Line of edition: 33        
-- მათში სიბრძნე და ჭკუა ვერარა ვნახე მის მეტსა თანა
Line of edition: 34     
რომელი ჩემსა სიკუდილსა არჩევდაო, და სხუანი მისა რჩევასა
Line of edition: 35     
ალხად ხედვიდეს, და მისსა წვრთასა ყური არა მიუპყრეს! ესოდენსა
Page of edition: 644   Line of edition: 1     
გულისხმასა ვერ მივიდნენ. მე მათში უცხო ვინმე
Line of edition: 2     
მიველ, ჩემსა თემსა და მოყვარეთა თანა გამოჩენილი და ცოდნითა
Line of edition: 3     
სახელგანთქმული, -- ამას ვერა მიჰჴვდენ, არამც ამან ერთი
Line of edition: 4     
რამ ჴერჴი მოიგონოს და დრო დაიცესო; და ვერცა ესოდენ
Line of edition: 5     
მათთა ჭკუათა დაეკვირნენ, მათისა მწვრთელისა სიტყუა
Line of edition: 6     
დაეჯერებინათ და ჩემთჳს დაეფარათ. მაგრამე თჳთვე ნახეს
Line of edition: 7     
რაცა დაემართოსო! თქმულა, ჴელმწიფეთა თჳსთა ხვაშიადთა
Line of edition: 8     
და საიდუმლოთა ზედა დიდი გაკრძალვა უჴამსო. მიუნდობელი
Line of edition: 9     
მოყუარე მტრისაგან უფრორე სარიდალიაო. თქუა:



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
მოყუარე მიუნდობელსა ნუ მიენდობი სასოთა,
Line of edition: 12        
მით რომე გაგცემს უნებლივ საქმითა დასანახოთა.
Line of edition: 13        
მტერი გმონებდეს, ნუ ეტყვი იგავით ერთის ასოთა,
Line of edition: 14        
ორთავე გიჴამს გაკრძალვა, ხასთა და მათ უხასოთა!


Line of edition: 15        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 16        
-- მე ესრე მგონია, ესოდენმა უდიერობამა მოუვლინათ
Line of edition: 17     
ბუთა ესეთი სიკუდილიო.
Line of edition: 18        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 19        
-- ეგრეთ არს, რომელიცა ჴელმწიფე უსამართლოს სახესა
Line of edition: 20     
დასდებს, მისის ბედსვიანობის საძირკუელი ადრე დაირღვევისო.
Line of edition: 21     
ჴელმწიფობის სიმტკიცე უსამართლობითა და უდიერობით
Line of edition: 22     
არ დაემყარებისო. თქუა:



Line of edition: 23  
შაირი


Line of edition: 24        
გულბოროტს კაცსა ერიდე, ნუ გავლი მისსა არესა,
Line of edition: 25        
სიკუდილს მოიმკის უწყალო, სახლსა აივსებს კარესა,
Line of edition: 26        
მეფეთმეფე თუ ავსა იქს, მას ვინმცა მიეკარესა?
Line of edition: 27     
და   უთუოდ თავსა მოითხრის, სულს უზამს არ საკმარესა!


Line of edition: 28        
თქმულა, რომელმანცა ოთხი საქმე ქნას, ოთხთა მოსალოდებელთა
Line of edition: 29     
უნდა ელოდოსო: უსამათლობისა მოქმედი -- დაჯერებით
Line of edition: 30     
თჳსს სიკუდილსა; დიაცთ მოყვარე** -- მისსა შერცხუენასა;
Line of edition: 31     
მრავლის მჭამელი -- ზედასა-ზედა დასნეულებასა; და უმეცრისა
Line of edition: 32     
და ავმრჩეველისა კაცისა ამყოლი -- თემის მოოჴრებასა.
Line of edition: 33        
ესეცა ბრძენთა სირათა დაუდებიათ: ექუსმა რიგმან კაცმან
Page of edition: 645   Line of edition: 1     
თუცა მათ ექვსი იგი საქმე არ მოიკუეთა, მისის მოსავლის
Line of edition: 2     
იმედი ჴამს გარდაიწყვიდოსო: პირველად, მეფემან უსამართლომან
Line of edition: 3     
და უწყალომან -- თემის აშენებისა და სვებედნიერობისაგან;
Line of edition: 4     
მეორედ, ამპარტავანმა კაცმა -- მოღვაწებისა და კეთილის
Line of edition: 5     
საქმისაგან; მესამედ, ავისა კაცისა მეგობარმა -- მათგან სიკეთის
Line of edition: 6     
ქნისაგან; მეოთხედ, ურცხვმა და ავსაქციელმა კაცმა --
Line of edition: 7     
სიმდიდრისა და სიმაღლის ნდომისაგან; მეხუთედ, ავენამ --
Line of edition: 8     
კეთილის საქმის მოსვლისაგან; მეექვსედ, ხარბმა -- შეუცოდრობისა
Line of edition: 9     
და სვესვიანობის ნდომისაგან, -- ამისთჳს კაცთა თჳსი
Line of edition: 10     
ნდომა ჭირთა ჩააგდებს. სადაცა ნდომისა სისრულე კარავსა
Line of edition: 11     
აღმართავს, სისწორე და სიმართლე მუნ ვეღარა დადგება. ბუთ
Line of edition: 12     
ჴელმწიფესა წადილი და ნდომა მაღრანთა ამოწყუედისა დია
Line of edition: 13     
დიდი ჰქონდა, და მათის მოსრვის ნდომამა ესრე რჩევის გზები
Line of edition: 14     
დაუკარგა, ტევრისა სივაკესა მოუძლურდა, და რასაცა მთხრებლსა
Line of edition: 15     
სხვისათჳს სთხრიდა, მას შინა თჳთან ჩაიჭრა. თქუა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
სხვისა ბოროტის მოქმედი თავსა შესძინებს ავებსა,
Line of edition: 18        
შურების, ვერ ხედავს რასა იქს მას, მისსა დანაშავებსა.
Line of edition: 19        
ჴნარცვისა მთხრელი სხვისათჳს, რა რომე გაათავებსა,
Line of edition: 20     
და   სხუა გარდარჩება, ჩაიგდებს შიდა თავისა თავებსა!


Line of edition: 21        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 22        
-- კაცმან ესოდენისა იგავიანის საქმისა მადრიელობა ვით
Line of edition: 23     
უნდა გარდაიჴადოსო, რადგან შენ ესოდენი მტერთაგან სატანჯველი
Line of edition: 24     
თავს იდევ და ქუეყნისა სამჯობინაროსათჳს უამავრი
Line of edition: 25     
პატიჟი მოითმინე, და რომელიც გუარნი შენთჳს საზიზღარნი
Line of edition: 26     
იყუნეს, მათთანა შეერთებასა და შეთვისებასა დასჯერდი! თუცა
Line of edition: 27     
მათ მათისა მრჩეველთა და მწვრთელთათჳს მოესმინათ, შენისა
Line of edition: 28     
სულისათუის დიდი საძნელო შეიმზადებოდაო!
Line of edition: 29        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 30        
-- კაცობისა სიკეთე მას ჰქვიან, რა რომე მან საქმე რამე
Line of edition: 31     
მოინებოს, მას საქმესა ძალი მისცეს, და სული და სიცოცხლე
Line of edition: 32     
ორივე გაწიროს და ფერჴი სიმჴნისა ასპარეზთა შინა დადგასო.
Line of edition: 33     
უთხრა:



Line of edition: 34  
ლექსი


Line of edition: 35        
ვის თავგაწირვით მოედანს დაუდგამს ფერჴად ტანია,
Line of edition: 36        
ესრეთსა მჴნესა სვე-ბედთა ბურთი-ყე გაუტანია!


Page of edition: 646  
Line of edition: 1        
რომელსაცა გულოვანსა საწადლის ბურთი აუტაცია, რომელსა
Line of edition: 2     
შინა მისის პატრონის სამჯობინარი სამსახური უნახავს
Line of edition: 3     
მასვე მდაბალსა სამსახურს ზედა დამყარებია და მასვე მისდგომია,
Line of edition: 4     
რადგან მისი საწადლის მოსავალი მოუსთვლია, რაგუარადაც
Line of edition: 5     
ერთმა გუელმა, რა მასში თჳსი სამჯობინარო გაიცადა
Line of edition: 6     
ერთისა მყვარისა სამსახურსა დასჯერდაო.
Line of edition: 7        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 8  
ქარშონამ თქუა არაკი

Line of edition: 9  
[ბებერი გველი და მყვარი]


Line of edition: 10        
უთქვამთ, სიბერითა და სისუსტით ერთს გუელსა დია ძალი
Line of edition: 11     
დაემართა, სრულობით ღონე მოეღო, სიბერით ნადირობა აღარ
Line of edition: 12     
შეეძლო, თჳსსა საზრდელსა ვეღარა შოობდა, სიცოცხლე
Line of edition: 13     
წასლვას ულამოდა. საგონებელსა ჩავარდა და იტყოდა: -- ვაი
Line of edition: 14     
წამიჴდა ჭაბუკობისა ჟამი! ვაი, მომეღო ახალმოზარდობისა
Line of edition: 15     
დრო! ნეტავი, თუცა გარე მოიქცეოდეს სიჭაბუკე ჩემი და წარვლილი
Line of edition: 16     
დღენი ჩემნი კუალადვე მობრუნებად იყოსო! ამა იმედითა
Line of edition: 17     
იყო, და ეგონა წყლისაგან ცეცხლისა აღგზება, და
Line of edition: 18     
ცეცხლისაგან -- წყურვილის გარდაგდება, სიხარბის გულის გამო
Line of edition: 19     
ინატრიდა: ნეტამცა, სიყრმისა ჟამსა უკუდაება თანა სდევდესო,
Line of edition: 20     
და სიბერე ესრე სამწუხარო არ ყოფილაო! თქუა:



Line of edition: 21  
შაირი


Line of edition: 22        
ჭაბუკობის დრო წამიჴდა, ის ღონე არ დამრჩომია,
Line of edition: 23        
მოყვასთა ლხინი დამვიწყდა, მტერთა შებმისა ომია.
Line of edition: 24        
მიხრწნისა ჟამსა ვარგია, თუ ასათუთებს ტომია,
Line of edition: 25     
და   წასულს სიზმრადაც ვერ ნახავს, რა ნახო, თუ რაზომია!


Line of edition: 26        
გველი გულისხმას მოვიდა: გავლილი აღარ მოიქცეოდა
Line of edition: 27     
და დანარჩომისა დღისათჳს მისად გაგების რჩევასა ჴელი მიჰყო
Line of edition: 28     
და მას შეექცეოდა და იტყოდა: სიჭაბუკისა ძლიერებისა
Line of edition: 29     
ნაცვლად თუცა ცოტაი რამე შეწევნა მიპოვნია, ესევე მირჩევნია,
Line of edition: 30     
მისი გაგება გრძელსა დღესა ჴელთა მივათულოო! აწ ახალი
Line of edition: 31     
საძირკველი ცოტასა საქმის გარჯაზე უნდა მოვიჭირვო
Line of edition: 32     
რომელმაცა დასაჩაგრავმა საქმემა პირი მომცეს, მას დავსჯერდეო
Line of edition: 33     
და მისსა სარჩევსა საქმესა ვეცადოო; რომლითაცა სიცოცხლის
Line of edition: 34     
პოხიერება და სარჩოს დღის მოსავალი მომხუდების
Line of edition: 35     
მას ვეცადოო.

Page of edition: 647  
Line of edition: 1        
მასუკან ერთსა წყაროსა კიდესა მივიდა. მუნ მრავალი
Line of edition: 2     
მყუარი ნახა. რა მათი ჴელმწიფე და კრებული გაიცადა, ჭირისუფალსავით
Line of edition: 3     
მგლოიარედ მწუხარე მიწათა ზედა დაეგდო.
Line of edition: 4     
ერთი მყუარი მივიდა და ჰკითხა:
Line of edition: 5        
-- მეტად მოწყენილსა გავხარ და რაჲ მიზეზისათჳს
Line of edition: 6     
სჭმუნაო?
Line of edition: 7        
გუელმან უთხრა:
Line of edition: 8        
-- ჩემებრივ გულნაღვლიანი არასადა ვინ იპოებაო ამისთჳს
Line of edition: 9     
რომე ჩემი სარჩოს და სიცოცხლის სიმრთელე მყუარი იყო
Line of edition: 10     
რომე მას მოვინადირებდიო, და გუშინ ერთი მოსავალი მომივიდა.
Line of edition: 11     
რომე მათი ნადირობა ცოდვად შემექნა. აწ თუცა მათგანი
Line of edition: 12     
ერთი შევიპყარ, ანუ მოვკალ და შევჭამე, ჩემგან აღარ
Line of edition: 13     
იქნებისო.
Line of edition: 14        
მყუარი წავიდა და თჳსსა ჴელმწიფესა აუწყა. მას საქმე ესე
Line of edition: 15     
დიდად გაუკვირდა, და გუელსა მასთანა მივიდა და ჰკითხა:
Line of edition: 16        
-- ესე რომლისა მიზეზისათჳს მოგსვლია, რომე ესეთი განსაცდელი
Line of edition: 17     
თავსა დაგცემიაო?
Line of edition: 18        
გუელმა თქუა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
ეს ჭირი თავსა მე უყავ, სხვისგან არ დამმართებია.
Line of edition: 21        
ფათერაკისა საქმითა გული ცეცხლითა მნთებია!
Line of edition: 22        
სხვას ვის ვაბრალო სვეკრულმან? ბედი არ წარმმართებია.
Line of edition: 23     
და   დღესითგან ჩემი სიცოცხლე სიკუდილსა შეერთებია!


Line of edition: 24        
ჰე, ჴელმწიფეო! სიხარბემა და ნდომამა გამოუჴსნელსა მახესა
Line of edition: 25     
შიგა გამაბა. მაშფოთებელმა ანგარებამა ესეთისა ჭირისა
Line of edition: 26     
კარი პირისპირ გამიღო. ესრე მომიჴდა: ერთისა მყუარისა
Line of edition: 27     
მონადირება მენება, იგი გამექცა და ერთისა მწირისა სახლსა
Line of edition: 28     
შევიდა. მას მივყევ, სიხარბემ აღარა მომაგონა რა, -- შეველ
Line of edition: 29     
მას სახლსა და ბნელი იყო. მის მწირისა შვილსა ეძინა, მისსა
Line of edition: 30     
ფერჴისა თითთა მოვხვდი: მე მყუარი იგი მეგონა, ნდომის
Line of edition: 31     
გარდამატებითა მას უკბინე და წამსა შინა მოკუდა. გამოვიქეც
Line of edition: 32     
უკან გამომიდგენ, ვეღარ მომეწივნენ. მწირი მწყევლიდა და
Line of edition: 33     
მიმაღვა: ღ(მერ)თმ(ა)ნ მყუართა ცხენად შეგქნასო და უპატიოდ და
Line of edition: 34     
სასირცხოდ გატაროსო, და დღეთა შენთა მათი ნადირობა ვეღარ
Line of edition: 35     
შეიძლო და ვერცაღა მათის ჭამით გასძღეო, რაცა მათმა
Line of edition: 36     
ჴელმწიფემან სამადლოდ არ გიბოძოსო! აწე ამა სიმჭიდროვისათჳს
Line of edition: 37     
აქა მოსრულვარ, რომე თქუენ ჩემზე შემჯდებოდეთ,
Line of edition: 38     
რადგან ესე მომიჴდა, ზენარით მოსულსა საქმესა თავს
Line of edition: 39     
ვიდებთ. უთხრა:



Page of edition: 648  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
სამონოდ ქედსა წავიწვდი, ჭირსა თავს ვიდებ თმენითა!


Line of edition: 3        
მყუართ ჴელმწიფესა დია მოეწონა და ესე საქმე ამოსა ხარისხად
Line of edition: 4     
მიიჩნივა. დღე-ყოელ მას გუელსა აღჯდებოდა. ესრე
Line of edition: 5     
შეეწყო, თჳსა ნათესავთა თანა ასადგურებდა. რა ხანი ესრე
Line of edition: 6     
წარვლო, მერმე გუელმა ჴელმწიფეს მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- თქუენიმცა სვე მრავალჟამიერ იყოს! მე შიმშილისაგან
Line of edition: 8     
ღონე მომღებია, და არარა მაქუს, მისის ჭამით ვიცოცხლოო
Line of edition: 9     
და თქუენი სამსახური ვათავოო!
Line of edition: 10        
ჴელმწიფემ დილას და საღამოდ ორი მყუარი საზდოდ გაუჩინა.
Line of edition: 11     
გუელი ამა საზრდელსა დასჯერდა, და რადგან სარგებელსა
Line of edition: 12     
ჰგულობდა, მის უკადრისად ყოფასა არა იურვოდაო. თქუა:



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
საძაგელს რასმე თუ მიხუდე სირცხვილის მოსაწევარსა,
Line of edition: 15        
გაჭირებულმან თავს იდევ, ჰკოცნიდე მას საწყევარსა.
Line of edition: 16        
ყოლე რომ გეუკადრისოს, ურვას მოგცემდეს მდღევარსა,
Line of edition: 17     
და   ჟამად ნუ შეუწუხდები, ბედს მიჰყევ შენსა მდევარსა!


Line of edition: 18        
ესე არაკი ამისთჳს მოვიყუანე: თუცა მე დიდსა ჭირსა შინა
Line of edition: 19     
მყოფი მოვითმენდი, ამად ვსძლებდი, მტრის სიკუდილსა და
Line of edition: 20     
მოყურის სამჯობინარსა ვიმედობდი და ეგოდენსა ზრუნვასა
Line of edition: 21     
გულთა არ შევაპყრობდი. ესე დაიჯერე, მტერსა სიმდაბლითა
Line of edition: 22     
და გაწყობითა უადრეს გააცუდებს კაცი, ვირემ ბრძოლითა და
Line of edition: 23     
ავენაობითაო, რაგუარადაც, რა ერთსა ნედლსა ხესა ცეცხლი
Line of edition: 24     
აღედვას, მას მოსწვავს, რაცა მიწასა ზედა ჩანან, მაგრამე
Line of edition: 25     
წყალი მისის სიტკბოთი და გემრიელობით, -- რაგინდ დიდი და
Line of edition: 26     
მაღალი ხე იყოს დამყარებით მდგომი, -- ესრე ძირითურთ მოგლეჯს,
Line of edition: 27     
ფესვიცა აღარ დარჩესო! თქუა:



Line of edition: 28  
ლექსი


Line of edition: 29        
დამდაბლდი, ამით იკკურნოს ყოვლისა გზითა ვნებული:
Line of edition: 30        
სიმდაბლით გაადვილდების საქმენი გაძნელებული!


Line of edition: 31        
ამისთჳს უთქვამსთ: რჩევა და განზრახვა სიმჴნესა სჯობიაო.
Line of edition: 32     
კაცსა გულოანსა და მჴნესა ომსა შინა ათისა კაცისა პირისპირი
Line of edition: 33     
ძალუცს, თუცა მეტი ვსთქუა -- ოცისა, და ყოლე გარდაემატოს
Page of edition: 649   Line of edition: 1     
-- ასისა კაცისა მრეობაცა ვსთქუათ, და ათასისა
Line of edition: 2     
უმრავლესი არა იქნებისო. მაგრამე მცოდინარე და მეცნიერი
Line of edition: 3     
კაცი ერთისა მოგონებითა ერთისა თემისა გმირთა და ბუმბერაზთა
Line of edition: 4     
რაზმთა გახტეხს და აშენებულს ქუეყანას ერთმანეთს შეახეთქსო.
Line of edition: 5     
თქუა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
ერთის კაცისა გონება თემსა დაიპყრობს კიდითა,
Line of edition: 8        
რომელი მძლავრთა ლაშქართა არა შეუდრკეს რიდითა;
Line of edition: 9        
ერთი მახვილი ერთს მოჰკლავს, რა სული ჴორცთა ჰყრიდითა,
Line of edition: 10        
ენა ჴმელს დაიმორჩილებს, ნავთა ზღუად ჩაიყრიდითა!


Line of edition: 11        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- გასაკვირვალი გამარჯვება მოგეცა მტერთა ზედა და
Line of edition: 13     
უსწორო ფრთენი მჴართა შენთა მოეხსნესო.
Line of edition: 14        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 15        
-- ამა საქმისა სისრულე, არათუ ჩემსა რჩევისა სიმტკიცესა
Line of edition: 16     
და განზრახვისა სიკეთესა მოუღია, ჴელმწიფისა სვებედნიერობითა
Line of edition: 17     
მოიწია, რომე ამა საქმისა გაგებასა ზედა ჴელი მან
Line of edition: 18     
მომიმართაო. თქმულა, თუცა კრებულთა დასნი რა ერთად საქმესა
Line of edition: 19     
რასმე ზედა მონებებისა ფერჴთა დასდგმენ, უეჭველად
Line of edition: 20     
თჳსსა საწადელსა მიხვდებიან და მოწყალებისა უმეტეს იამებიან.
Line of edition: 21     
არათუ ბუნებით მოწყალება ამას ჰქვიან, რომე პატრონისა
Line of edition: 22     
საქმე წინ წაიყუანოს და ესეთსა საქმეში ერთსული იყოს!
Line of edition: 23     
რა ერთსა საწადელსა აიღებენ, რომელი სიმჴნესა და ერთგულობასა
Line of edition: 24     
მატდეს, და სწორედ შეურყეველად დადგებიან, მათსა
Line of edition: 25     
საწადელსა ძლიერსა შეიქმონენ, და თუცა მოყუარენი და შემწენი
Line of edition: 26     
მეტნი ჰყუანან, მაშინღა უმრავლესი მეტ-ნაკლებობა
Line of edition: 27     
იქნების. მაგრამ ვისცა სვე ჴელისა შეწევნასა მისცემს და
Line of edition: 28     
ბედნიერობისა ღონე მიეცემის, მას გამარჯვება მიხვდებისო.
Line of edition: 29     
თქუა:



Line of edition: 30  
შაირი


Line of edition: 31        
სვე-ბედი და მარმენაო თუცა ვისმე შეუსწორდეს,
Line of edition: 32        
საწადელი ადრე მიხუდეს, ერთი ოცჯერ გაუორდეს!
Line of edition: 33        
თუ არა აქვს, არ ეგების, აგებული გაუგორდეს,
Line of edition: 34     
და   იგი ცდითა ვერ ეწიოს, ზღუა დაუშრეს, გაუგორდეს!


Page of edition: 650  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- მათ ჩუენგან ესოდენი შეძლება არ ეგონათო. ამას ეჭვდენ,
Line of edition: 3     
შურისგება არ შეუძლიათო, ჩუენ დაწუნებულად და უსუსურად
Line of edition: 4     
მივაჩნდითო.
Line of edition: 5        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 6        
-- ოთხი საქმეა, მან სუბუქად არ დაიჭიროს და ძნელად
Line of edition: 7     
მიაჩნდეს: პირველად, ცეცხლი მცირე დიდს ზიანს იქს; მეორედ,
Line of edition: 8     
ვალი ვახშისა თხოვითა სირცხვილსა შეიძენს, და ერთისა
Line of edition: 9     
მწვლილისა და ათასისა -- ორივე სწორეა; მესამე, სნეულება,
Line of edition: 10     
რაგინდ მცირე ანთხიოს, დაამჭლობს და დაასუსტებს; მეოთხედ,
Line of edition: 11     
მტერი, რაგინდ მდაბალი და უღონო იყოს, ბოლოდ
Line of edition: 12     
ავნებს რასმე, ვითარ მასმია, ერთმან ჭავჭავმან, მცირემან და
Line of edition: 13     
უსუსურმან, ერდოთა მაბუდარმა ერთსა ძლიერსა გუელსა დიდად
Line of edition: 14     
უმტერაო?
Line of edition: 15        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 16  
ქარშონამ თქვა არაკი

Line of edition: 17  
[ჭავჭავი და გველი]


Line of edition: 18        
უთქუამთ, ორი ჭავჭავი მჭლენი ერთისა სახლისა ერდოთა
Line of edition: 19     
ბუდობდენ, მუნ დასადგურებულიყვნენ და მარცვალთა კენკათა
Line of edition: 20     
დასჯერებოდენ და მით თჳსთა დღეთა აღამებდენ. ოდეს ბარტყნი
Line of edition: 21     
მოიძეოდენ და, რასაცა მოიპოებდენ, მათ მოართმიდენ.
Line of edition: 22     
ერთსა დღესა მამალი ჭავჭავი ერთისა მჴრისაკენ ფრინვიდა
Line of edition: 23     
და მუნ მწუხრამდე დაეყოვნა. რა მობრუნდა, ნახა დედალი ჭავჭავი
Line of edition: 24     
შეჭირვებული ბუდისა გარემოს ვლიდა და მიმოფრინვიდა
Line of edition: 25     
და მოტირალ-მოჩივარი ვაებდა. მამალმა ჰკითხა:
Line of edition: 26        
-- ჰე, მშვენიერო რასა მიმოხვალ შეჭმუნებულიო?
Line of edition: 27        
მან უპასუხა: უთხრა:



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29        
გულს ბრწამლი შემომეხვივა, ქაცვი დამესო ზედა რა,
Line of edition: 30        
ამისთჳს ცრემლთა ნაკადმა თუალნი ვერ გაამხედარა.
Line of edition: 31        
გულწყლული ვინმე ჭმუნვითა მე ვინღა შემომედარა,
Line of edition: 32     
და   სულთქმა ვერ ჰკურნებს ურვასა, ლხენა მაქვს არამედ არა!


Line of edition: 33        
ვითა არა ვტიროდე? ერთსა წამსა საზრდელისათჳს მოვეშორე,
Line of edition: 34     
რა მოვიქეც, ერთსა საზარელსა გუელსა ჩემი მართუენი
Line of edition: 35     
დაეჭამა! მრავალგზის შევტირე და უთხარ:;



Page of edition: 651  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
თუცა მძლავრი ხარ ძალითა, უმოწყალეო თჳსითა,
Line of edition: 3        
უსუსურს მტერსა ეკრძალე, იყავ შიშითა მისითა:
Line of edition: 4        
კუნესით ნასროლი ისარი ადვილ ეცემის დღისათა,
Line of edition: 5     
და   არ დააცდინოს საგანსა გულგამწყრალითა, მქისითა. /      Page of alt.ed.: T_450 


Line of edition: 6        
არა შემიწყალა და მითხრა:
Line of edition: 7        
-- შენი მოზიდული და ნასროლი ჩემსა გულისა სარკესა
Line of edition: 8     
ვერარასა ავნებსო!
Line of edition: 9        
მე უთხარ:
Line of edition: 10        
-- უცილოდ შეგაშინებ, და მე და მაგ მართუეთ მამა შურისგებისა
Line of edition: 11     
ზოსტერსა შემოვიტრყამთ, და რაცა ძალგვიცს შენსა
Line of edition: 12     
სიკუდილსა ვეცდებითო.
Line of edition: 13        
გუელმა გაიცინა და მითხრა:



Line of edition: 14  
ლექსი


Line of edition: 15        
ერთს ვისმე ბრძოლა შეეძლოს პირისპირ ხვადის ლომისა,
Line of edition: 16        
შენებრივ სუსტსა რა ძალუცს მისი შემართუა ომისა?


Line of edition: 17        
რადგან მან არ მიაჯა, ამისთჳს ვჩივი და მოსამართლე ვერ
Line of edition: 18     
მიშოვნიაო. თქუა:



Line of edition: 19  
ტაეპი


Line of edition: 20        
მაქვს მოუსვენლად ყივილი, არ ვინ მისმინა ჩივილი!


Line of edition: 21        
მას უწყალოსა და უსამართლოსა ჩემი შვილები დაუჭამმია
Line of edition: 22     
და აწ კართა სახლისა ჩემისათა მიწევსო.
Line of edition: 23        
რა მამალმა ჭავჭავმა ესე მოისმინა, სტომაქით სიმწუხარისა
Line of edition: 24     
ბოლი ამოედინა და შვილების გაყრის შურის ცეცხლმა მოთმენისა
Line of edition: 25     
კალო გარდაუწვა. ნახა, სახლის პატრონსა ბაზმისა
Line of edition: 26     
ანთება ენება. რა პატრუქი აანთო ბაზმასა შიგა ჩასადებლად
Line of edition: 27     
ჭავჭავი ჩამოფრინდა და ანთებული პატრუქი ჴელთა გამოსტაცა
Line of edition: 28     
და თჳსსა ბუდესა ჩააგდო. ბუდეს ცეცხლი მოედვა და სახლის
Line of edition: 29     
პატრონი სართულის დაწვისათჳს შეშინდა. ამისთვის რომ
Line of edition: 30     
სრულობით აოჴრდებოდა. სწრაფად ერდოსა ავიდა და მის ბუდის
Line of edition: 31     
გარეშემო დარღვევა დაიწყო ცეცხლისა დავსებისათუის.
Line of edition: 32     
გუელმა რა ცეცხლისა სინათლე ნახა და ზეით დარღვევისა და
Page of edition: 652   Line of edition: 1     
კაცთა ჴმიანობა ესმა, მის ამბვის საცნობელად ხვრელით თავი
Line of edition: 2     
ამოყო. რა ნახეს, ცული თავსა დაჰკრეს და მოკლეს.



Line of edition: 3  
*
Line of edition: 4  
* *


Line of edition: 5        
ამა არაკისა სარგებელი ეს არის: რადგან გუელი თჳსსა
Line of edition: 6     
მტერსა არ შეეპოვა და იგი დაწუნებული ჰყუა, ბოლოდ თჳსი
Line of edition: 7     
სული შურისგებისა ქუასა შეახეთქა.



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
მტერი რაზომცა დაგიმცირდეს, ნაკლები ნახო ცნობითა,
Line of edition: 10        
ბრძნად დაიჭირე, იტყოდე: ვერა ვარ იმოდნობითა!


Line of edition: 11        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- მტრის საქმის კამარის დაცემა შენისა კეთილგანზრახვითა
Line of edition: 13     
და ერთგულობით იქნაო, და ყოველსა საქმესა შინა შენი
Line of edition: 14     
სიტყუა სარწმუნო შემიქნია, რადგან შენით ყოველი სიკეთე
Line of edition: 15     
ბედნიერად გამოჩნდა! რომელიცა რჩევისა და საქმის სადავეს
Line of edition: 16     
მცოდინარეს მრჩეველსა მიანდობს, არაოდეს უბადობისა ჴელი
Line of edition: 17     
სვიანობის კალთასა არ მოსწვდების, და ჟამისა ფერჴით ბედნიერობისა
Line of edition: 18     
ასპარეზთა სლვასა დაიწყებსო, რაგვარადაც მე შენის
Line of edition: 19     
რჩევით მომიჴდაო. უთხრა:



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
რასცა ვიქ, რასცა შევმართებ ამა უცხოსა ბედითა,
Line of edition: 22        
უცილოდ ყუალას შევიძლებ შენითა მე იმედითა!


Line of edition: 23        
ყოვლისა შენისა სიკეთისა ნამეტნავი სისრულე ეს არის:
Line of edition: 24     
ესოდენსა ხანსა მტერისა სახლთა იყოფოდი, ენამან შენმა ესეთი
Line of edition: 25     
არა წათქუა რა, მათ აზრი რამე ექნათ, და არცა ესეთი საქმე
Line of edition: 26     
მოაჴდინე, რომე ავი ეჭვი რამ შესლოდათ და საგონებელს
Line of edition: 27     
ჩაცვივნილიყვნენ!
Line of edition: 28        
მან მოახსენა:



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
ბედმა შენმა ქნა სვიანმა, დავლამან თქუენმა გზიანმა!


Line of edition: 31        
ყოველი საქმე თქუენის ნიშატისა და ნიშის გამო იქნა
Line of edition: 32     
რადგან, რაჲცა ჩვეულება არა ჴელმწიფისა წინაშე არა მქონდა
Page of edition: 653   Line of edition: 1     
მის მეტსა არარასა ვიტყოდი, და რაჲცა ცოდნა მქონდა, რიგიანსა
Line of edition: 2     
რჩევასა, რომელიც ჩემის მეფისათჳს მომიხსენებია, აგრევე
Line of edition: 3     
სამჯობინარსა მას მოვახსენებდი. მადლი შემოქმედსა, რადგან
Line of edition: 4     
ჩემს ჴელმწიფეს პატიოსნის რჩევისა და სწორისა და ბრწყინვალეს
Line of edition: 5     
თათბირისა, დიდებისა და ზარისსაჴდელისა შიშისა და
Line of edition: 6     
გაკრძალვის შემოკრებისა საქმენი მზეებრ უბრწყინავს, და არა
Line of edition: 7     
აქვს აჩქარება და მოთმენა შეუწყნარებია; რისხვა მართებულსა
Line of edition: 8     
საქმეზედ უპყრია, ყოველი საქმარი დღევანდელი და ხუალისა
Line of edition: 9     
თავით ბოლომდის სამჯობინრად იცის, ყველაკასა ბოლოსა
Line of edition: 10     
უსინჯავს და არასდროს ჭკუასა არ დააცდენს;ჴელმწიფობისა
Line of edition: 11     
ნამუსსა და მეფობის მოურნეობისა რიგსა კეთილად უძღვის!
Line of edition: 12     
რომელიცა ეგეთისა ჴელმწიფისა მტერობასა მოინდომებს, მას
Line of edition: 13     
სიკუდილი ათასისა თოკისა მობმითა მისკენ მიზიდავს, და სიცოცხლე
Line of edition: 14     
ათასის ეჯითა მოშორდებისო. თქუა:



Line of edition: 15  
შაირი


Line of edition: 16        
შენს მტერს სიკუდილი მიზიდავს ბამბის საბლითა ჭრელითა,
Line of edition: 17        
სულსა მოსტაცებს უფასოდ, საქმითა უვაჭრელითა.
Line of edition: 18        
თუ მოინდომოს ბოროტი სიტყვითა სანატრელითა,
Line of edition: 19     
და   ადრე ეწიოს სიკუდილი სოფლისა მის სიტრელითა.


Line of edition: 20        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 21        
-- რასც ხანსა შენ მუნ იყავ, არცა სმა და ჭამა მიამის, და
Line of edition: 22     
ვერცა მოსვენებისა ძილი მეღირსაო, და აწ მადლი ღმერთსაო!
Line of edition: 23     
თქუა:



Line of edition: 24  
ჩახრუხაული


Line of edition: 25        
ბედობისა მზე, სვეობის ამზე,168* მაღლით კეთილად აღმობრწყინდა,
Line of edition: 26        
მტერთ დღეთა ჟამი, არ ექნა წამი, აღორძინება ქუე შეუყინდა!


Line of edition: 27        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 28        
-- ვისცა ერთი გამამწარებელი შეხვდება, ვირემ მას არ
Line of edition: 29     
მოშორდება, დღეს ღამისაგან და ბნელს ნათლისაგან ვერ გაარჩევს.
Line of edition: 30     
მკურნალნი იტყვიან: -- ვირემ სნეულსა სიმრთელე არ
Line of edition: 31     
გამოაჩნდება, საჭმლისა გემოსა ვერა სცნობსო. მეტვირთული
Line of edition: 32     
მანობამდე მძიმესა ტვირთსა ზურგით ადგილთა არ დასდებს
Line of edition: 33     
მოსვენებას ვერ ეღირსება; აშიკი სადამდე ტრფიალისა სახესა
Line of edition: 34     
არ მისწვდების, გულისნებას ვერ ეწევა; მგზავრი ვირემ სადგომსა
Page of edition: 654   Line of edition: 1     
არ ჩამოჴდება, გული არ დაუწყნარდება; ჯაბანი ომშია
Line of edition: 2     
ვირემ მტრისა გაქცევასა არ ნახავს, სულისკვეთასა ვერ ამოიღებსო.
Line of edition: 3     
თქუა:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
რა ვიცი ვინმე მტერთაგან გათავისუფლდეს გონითა,
Line of edition: 6        
გულმხიარულმან სადავე ცხენსა მიანდოს ღონითა.


Line of edition: 7        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 8        
-- მათის ჴელმწიფის პირისწყალი და საქციელი ნადიმსა და
Line of edition: 9     
ომსა შინა ვითა ნახეო?
Line of edition: 10        
მან მოახსენა:
Line of edition: 11        
-- მისისა საქმისა საფუძველი -- ამპარტავნება, და ბოროტი
Line of edition: 12     
ქცევა, და თავ-ტანისა განსვენება, და მცონარება და თჳსის
Line of edition: 13     
ნებისა მიდევნება: არცა საგონებელი სიკეთის მიღებისა
Line of edition: 14     
არცა მართალი რჩევა, რომე დამნაშავესაცა ვერა სცნობდა!
Line of edition: 15     
ყოველნი მოსამსახურენი მისის გუარისანი იყუნეს, მის ერთის
Line of edition: 16     
კაცისაგან კიდე, რომელი ჩემსა სიკვდილსა არჩევდაო.
Line of edition: 17        
ჴელმწიფემ ჰკითხა:
Line of edition: 18        
-- მისი ცოდნა და ჭკვისა მიჴდომა ვითარი იყოო?
Line of edition: 19        
მან მოახსენა:
Line of edition: 20        
-- ერთი ესე, მან რა ჩემი სიკუდილი დაიჟინა, მაზედ მტკიცედ
Line of edition: 21     
იდგა. ესე საქმე ჭკუათა შინა ახლორე იყო. სხუა ესე
Line of edition: 22     
თჳსსა სწავლასა გზიანად იტყოდა და არა აწყენინებდისო.
Line of edition: 23        
ჴელმწიფემ ჰკითხა:
Line of edition: 24        
-- ჴელმწიფის წვრთა როგორ უნდაო?
Line of edition: 25        
ქარშონამ მოახსენა:
Line of edition: 26        
-- ესრე ჴამს: სიტყუა გაწყობითა და ვედრებით მოაჴსენონ,
Line of edition: 27     
არა პირტუქსად და ავსიტყუად, ლბილად და გემოანად;
Line of edition: 28     
თჳსი ნდომა მეტად არ გამოაჩინონ, უკაცრავად არა წაითქუას
Line of edition: 29     
რა. თუცა ჴელმწიფეს წყენა შეატყოს, ანუ უნდომელობა და
Line of edition: 30     
მოუწონრობა, კეთილი გზები დაანახოს; თუცა გაწყრომა
Line of edition: 31     
სცნას, კარგის რაინდობითა და ტკბილისა სიტყვითა, და გაწყობილისა
Line of edition: 32     
იგავებითა და მართებულის არაკთ შემჭევრებითა
Line of edition: 33     
სიტყვისათა მოახსენოს. სხუანი კაცნი, რომელი ავია და რომელი
Line of edition: 34     
კაი, აცნობოს. მას ბუების ვეზირს ესეები ყოველივე
Line of edition: 35     
სჭირდა, არასდროს ესეთებსა არ დაივიწყებდა. მე ჩემის ყურით
Line of edition: 36     
მოვისმინე, რომ იტყოდა: ჴელმწიფეთაგან ქუეყნის
Line of edition: 37     
მპყრობლობა ვრცელი და გრძელი ხარისხი არისო, თჳსითა
Page of edition: 655   Line of edition: 1     
ცდითა და ნდომითა მას ზედა აღსლვად არ იქნებისო. თუცა
Line of edition: 2     
ჴელი არ მოემართა, და ჭაბუკობის ბედის ფერჴმა მაზედ არ
Line of edition: 3     
შეაბიჯა, ცდა ცდიაო. აწ შენთჳს ყოვლის მჴრით საქმეს ჴელი
Line of edition: 4     
მოუმართავსო, იგი ჴამს, სათუთად იპყრაო და მისის რიგით
Line of edition: 5     
მართებულად მოვლას და სამართალსა და მოწყალებასა
Line of edition: 6     
ცდილობდეო. თქუა:



Line of edition: 7  
შაირი


Line of edition: 8        
ეჰა, თავზედა ჴელმწიფედ აწ ჴელნი მიგიწვდებიან,
Line of edition: 9        
ყოელს კაცზედა წყალობა ყოლე ნუმც მოგაკლდებიან, --
Line of edition: 10        
ეგრე ათასის მოსრვითა ჴმელნი ვერ აოჴრდებიან,
Line of edition: 11     
და   რომ საყვედურის ენითა მათ გულნი შეუბნდებიან!


Line of edition: 12        
ეს ყოველთა უკეთესია და დიდების საკადრისი, რომე საქმის
Line of edition: 13     
უკრძალულება დაუტეო და საქნელს საქმესა ავისა თუალითა
Line of edition: 14     
არა სჭვრეტდე ამად, რომე მეფეთ ცხორება და სახელმწიფოს**
Line of edition: 15     
სიმტკიცე და ქუეყნისმპყრობელობა ამა ოთხთა საქმეთა
Line of edition: 16     
გარეშე არ იქნებისო: პირველად, ჭკუა სრული ჰქონდეს
Line of edition: 17     
რომე ხუალისა საქმე დღევანდელს სარკესა შიგა დაინახოს;
Line of edition: 18     
მეორედ, რაცა გააგოს და დაასკუნას, იგი ქნას, და სხვისაგან
Line of edition: 19     
დაშლითა და მათის სიტყვით იგი აღარ მოშალოს; მესამედ
Line of edition: 20     
საშუალს გზათა ვიდოდეს: არცა სრულიად თჳსსა ჭკვასა
Line of edition: 21     
მიენდოს და არცა სრულიად სხუათა სიტყუაზე იდგეს, და
Line of edition: 22     
ყოველსა საქმესა გამოწვლილვით და სამართლის გზით იქმოდეს;
Line of edition: 23     
მეოთხედ, ბასრის ჴრმლით ქუეყნის დამწველს მეხსავითა
Line of edition: 24     
ურჩთა და ბოროტთა ჴორცთა დამდაგველი იყოსო.
Line of edition: 25     
თქუა:



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
სამართლის ნერგი იხარებს, დარგო სოფლისა არესა,
Line of edition: 28        
თუცა სარწყავად არა რწყავს ჴრმლის წყარო მისსა გარესა?!


Line of edition: 29        
ესოდენსა მის სიტყუასა ყურსა არავინ უპყრობდა და მისმან
Line of edition: 30     
სწავლამა მათში დაჯერებისა ხარისხი ვერა პოვა. თქუა:



Line of edition: 31  
ტაეპი


Line of edition: 32        
ყოვლისა მჴრითა დაინთქა მისი ნარჩევი საქმენი!


Page of edition: 656  
Line of edition: 1        
და არცა მათ მისის ჭკუისა და ცოდნის სარგებლის მოსავალი
Line of edition: 2     
მიეცათ, და ვერცა მან მისის სიბრძნისაგან, თჳსის
Line of edition: 3     
ცხორების ჭირნახულთაგან, ერთი კარის გასაღებელი პოვა.
Line of edition: 4     
აქა საცხადო იქნა, უცხოსა კაცთანა ხვაშიადის თქმასა სარგებელი
Line of edition: 5     
არა აქვს. თქუა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
თქვი: ვისი რჩევა დაესკუნის კარგად მოსლვისა წესითა,
Line of edition: 8        
თუ ყუალა დაიწუნებდენ, -- ეს თქვაო უარესითა.
Line of edition: 9        
მეცნიერთ უთქვამს: სწორეს თქმა, როცა მოვიღო მე სითა,
Line of edition: 10     
და   არ დაიჯერებთ, ბოროტი ადრე მოჰყვება ზესითა.


Line of edition: 11        
ესე არს იგავნი გაკრძალვად მტერთ ხრიკისა და საბოდიშო
Line of edition: 12     
მოფერებისა. რაგინდ მტირალი და შემუსრვილი მოვიდეს,
Line of edition: 13     
და სიტკბო და სამსახური გამოიჩინოს, მას საქმეზედ არ
Line of edition: 14     
მოტყუვდეს, და თავი არ შეიცთუნოს და ჭკუის გზისაგან არ
Line of edition: 15     
გადგეს! რომე ერთმა უსუსურმა მაღრანმა, რადგან თჳსის უძლურობით
Line of edition: 16     
მათ ძლიერთა და ღონიერთა მრავალთა მტერთა
Line of edition: 17     
ესრე ყურნი მოუგრიხნა, რჩევისა და ცოდნის სისრულითა
Line of edition: 18     
ესოდენი საქმე დამართა, თუცაღა ბუთა მათ მცირედი საბოლოო
Line of edition: 19     
რამე საგონებელი მოეგოთ. მაღრანი ვერას დროს თჳსსა
Line of edition: 20     
საწადელსა ვერ ჰპოებდა, და ეგეთისა გამარჯვებისა პირსა
Line of edition: 21     
სიზმრადაც ვერ ნახვიდა. ჭკვიანთა უჴმს რომე გამოცდილების
Line of edition: 22     
თუალით სინჯევდეს, და ეს ნიშნები თჳსა სასმენელსა
Line of edition: 23     
შიგა დაიმარხოს და მართლა სცნას, და მტერსა არ მიენდოს
Line of edition: 24     
და მტერმან, რაგინდ თავი თჳსი მონურად გაჩუენოს, ცუდად
Line of edition: 25     
შეურაცხად არ მიიჩნიოო. თქუა:



Line of edition: 26  
შაირი


Line of edition: 27        
მტერი რა მოყრულს იტყოდეს სიტყვითა მართებულითა,
Line of edition: 28        
ბრძენი სამოყროდ არა სთვლის ცნობიერითა გულითა;
Line of edition: 29        
გველი აგრევე გველია მითვე გესლითა რგულითა,
Line of edition: 30     
და   რაგინდ რომ ქერქი შეიძროს, გეჩუენებოდეს წყლულითა!...


Line of edition: 31        
ამა არაკისა სარგებელი ჴელად უგდიათ, გულწმიდა მოყურისა
Line of edition: 32     
და ერთგულის სასარგებლო საგზალია, და გარდამატებული
Line of edition: 33     
მოსაგებელის მოვაჭრება. თუცა ქარშონას მოჴმარებამა
Line of edition: 34     
შიშისა და შეზარებისაგან მოსასვენებელსა და საამებელსა
Line of edition: 35     
სავანესა მიაწევინა, სხუა ვინცა ეცდების ესეთსა საქუეყნოსა
Page of edition: 657   Line of edition: 1     
საქმესა და მას მოყუარენი სიკეთეში ჩამოართმენ, მას მომრევის
Line of edition: 2     
მტრის ძლევის კალთის მოკრებაცა ძალუცს და მოსაჴმარებელს
Line of edition: 3     
წადილსა და გარდამეტებულს სათხოველს აისრულებსო.
Line of edition: 4     
თქუა:



Line of edition: 5  
ჩახრუხაული


Line of edition: 6        
კეთილის მდომსა, სიმაგრით მდგომსა, მოყუარეთ ალერსს, მოუდგეს დიდად,
Line of edition: 7        
მტერთან ლხინობას და მეღვინობას კალთას ნუ ახებს, შეექნას მრიდად!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.8.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.