TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 10
Previous part

Chapter: 8  
Page of edition: 744  
Line of edition: 1  


Line of edition: 2  
კარი მერვე

Line of edition: 3  
მეშურნისაგან გაფრთხილებისა და      Page of alt.ed.: D_398 
Line of edition: 4  
მიუნდობელის კაცის ღადრობისა      Page of alt.ed.: C_407 
Line of edition: 5  
და მიფერებისაგან


Line of edition: 6        ქუეყანათა აღმაშენებელმან რაიმ კეთილად მრჩეველსა ბარამანს
Line of edition: 7     
უბრძანა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
აღმომავალო მთიებო, მნათობო პირშვენიერო,
Line of edition: 10        
ცნობით სოგრატის უბრძნესო, ათილას უმეცნიერო!206*


Line of edition: 11        
მსგავსიერად სირცხვილი მოეჴადა მაგა არაკისა დასრულებითა
Line of edition: 12     
მათ ზედა, რომელსა კაცსა მომრევნი და მძლავრნი
Line of edition: 13     
მტერნი გარ მოსდგომოდეს, არსადეთ გაცლისა და გარდახვეწნისა
Line of edition: 14     
გზა არა ჰქონდეს და შემწე და მომჴმარო არ ეგულვებოდეს,
Line of edition: 15     
იგი ერთს მათგანსა შეეხვეწოს, და ყოველივე მისის
Line of edition: 16     
სიცოცხლის გზები წინ / დაუდვას და მისის მოჴმარებითა სხვათა      Page of alt.ed.: T_84 
Line of edition: 17     
მტერთა შეჭირვებისაგან მორჩეს, შიშისა და რიდის
Line of edition: 18     
ჭმუნვისაგან უზრუნველი შეიქმნას, და თჳსიცა პაემანი მოუშლელად
Line of edition: 19     
აღასრულოს და თჳსიცა სული უვნებელად დაიფაროს,
Line of edition: 20     
და ჴერჴითა და ხრიკითა და ჭკუის ბედნიერობითა ნავღლისა
Line of edition: 21     
მორვისაგან გაცუროს და სიკეთის ნაპირსა გავიდეს, --
Line of edition: 22     
ესე ყოველივე გავიგონე. აწე ამას გეხვეწები, რომე ამისიცა
Page of edition: 745   Line of edition: 1     
არაკი მიბრძანო: მტერთა და მეშურეთა მორიდება და შორს
Line of edition: 2     
ყოფა უმჯობესია, თუცა მათი ალერსი და ახლორე ყოფა?
Line of edition: 3     
ანუ, თუ ერთმან მათგანმა შერიგებისათუის გული მოილბოს
Line of edition: 4     
და მისმან წადილმა ჩუენკენ მოიწიოს, მისი დაზავება სჯობს
Line of edition: 5     
ანუ გული არა უნდა ანდოსო?
Line of edition: 6        
ბარამან მოახსენა:



Line of edition: 7  
შაირი      Page of alt.ed.: A_254 


Line of edition: 8        
მეფის სიბრძნეო, გავჰკვირდი, ვინ გინაყოფა, რას ები?
Line of edition: 9        
გონება, ცნობა, გარკვევა გიპყრია ასად ასები,
Line of edition: 10        
უცხოდ რამ ჭკვათა მიხვედრა, სხვა ბრძენთა დასანასები,
Line of edition: 11     
და   ვერ მიხვდენ შენთა ცოდნათა ფილასოფოსთა დასები!


Line of edition: 12        
რომელიცა სულითა გაწმედილია, ყოვლით გზით სასარგებლოდ
Line of edition: 13     
და სრულითა გაკრძალვითა სიკეთის საქმეთა საქნელად
Line of edition: 14     
გამოიკულევს და სიავის ზიანსა და დასაკლისსა ფესვითურთ
Line of edition: 15     
გამოიცნობს, და არა დაფარვით აქუან მოყუარეთა და
Line of edition: 16     
მტერთაგან ნანახნი ჭირნი, და მათ გუერდი მოაცილვოს
Line of edition: 17     
ესე სიცოცხლესა მიახლება არს; და ჴერჴისა და საცთურის
Line of edition: 18     
ხუარბლისა მომაჩვენებელად ქერისა გამსყიდველთა რომე არა
Line of edition: 19     
გაეწყოს, ესე მოსვენებისა და დაწყნარებისა სამკაულია.
Line of edition: 20     
სიფრთხილი/სა და მორიდებისაგან ესე გამოვა, შინაგანთაა      Page of alt.ed.: C_408 
Line of edition: 21     
ცუალებათა და გულდაჯერებულობის მეტ-ნაკლებობისა თჳსის
Line of edition: 22     
ჭკუის თუალითა გაიცდის და მისის გულის ბოროტებასა სახედველითა
Line of edition: 23     
იხილავსო. მოახსენა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
რა მტერსა ავნო, არ გავნოს, ნუ დამშვიდდები ცნობითა,
Line of edition: 26        
შენგან მოწყლული ეცდების, მანცა გწყლას მაოცნობითა,207*
Line of edition: 27        
ლიქნითა არ მოგაცთუნოს, ტკბილის ეროვანობითა,
Line of edition: 28     
და   ბოლოდ ჭირშია გაგაბას ღადართა ჴელოვნობითა!      Page of alt.ed.: D_399 


Line of edition: 29        
რომელსაცა შურისმგებელსა მტერობისა ნიში რამე უნახოს,
Line of edition: 30     
ჴამს მას კეთილი გზები მოუნახოს და ტკბილის ენითა
Line of edition: 31     
და სიყუარუ/ლის ჩუენებითა არ მოსტყუვდეს და გაკრძალვისა      Page of alt.ed.: T_85 
Line of edition: 32     
და მღვიძარებისა და ბოლოს საგონებლის საქმე გულიდამ არ
Line of edition: 33     
გარდიგდოს; და რომელიცა ამა იგავსა არ დაიჯერებს, მან
Line of edition: 34     
მისი თავი და ტანი დასაჭრელად ჭირის ისრის საგნად დადვას,
Line of edition: 35     
და მოოჴრების ცეცხლი თჳსსა მკერდსა შიგა აინთოსო
Line of edition: 36     
თქვა:



Page of edition: 746  
Line of edition: 1  
ფისთიკაური


Line of edition: 2        
მტრის მოლოდინზე არამც დამშვიდდე, ჯილეხს მოგიძღნობს მოსატანელად,
Line of edition: 3        
სიწყნარის თეს[ლ]ის მთესველი ჭირთა ნაყოფსა მოგცემს სწრაფად არ ხელად.


Line of edition: 4        
ესე არაკები, რომელი ამა საქმისათჳს გულისა მატიანეთა
Line of edition: 5     
დაგვიწერია, იბნი-მედინისა და ჭაროს საქმისა ცოდნას დია
Line of edition: 6     
შეუმატებსოა .
Line of edition: 7        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 8  
ბარამან თქუა არაკი

Line of edition: 9  
[ჴელმწიფე და ჭარო]


Line of edition: 10        
ერთი ჴელმწიფე ყოფილა, სახელად იბნი-მედინ რქმევია,
Line of edition: 11     
-- მაღალი, დიდებული, უხვი, მოწყალე, ნათლად მრჩეველი,
Line of edition: 12     
მისის თემისა სივრცე და სიგრძესა და ჴელმწიფობის
Line of edition: 13     
სიდიდით მეტნობა და დიდებულის გაწყობილება უფსკრულისა
Line of edition: 14     
თევზთა ყურთა მისმენოდა; მისის საფუძვლის განსა
Line of edition: 15     
სიუხვის ველი ესრე მოეცვა, საზღურის გამოუთქმელად ცის
Line of edition: 16     
კიდეთა მისწდომოდა!



Line of edition: 17  
ფისთიკაური


Line of edition: 18        
ჰქონდა სამეფო ეტლთა ვარსკულავი ჯიმშედ მეფისა სვიანობისა,
Line of edition: 19        
მთუარებრ მაღალი, გამოჩენილად საყდართა მჯდომი, მსგავსი მზობისა!


Line of edition: 20        
ერთსა ფრინველსა დია გასწყობოდა, რომელსა ჭაროს
Line of edition: 21     
უწოდენ. იგი ესეთი ფრინველი იყო. ჟამიერი და შვენიერი
Line of edition: 22     
გულისა მალხინებელი, სანდომლად მოუბარი, სანახავად სატრფიალო.
Line of edition: 23     
მიწყივ ჴელმწიფე მას ეალერსებოდა და ტკბილსა
Line of edition: 24     
სიტყვათა და სხვადასხვა რიგსა მისსა იგავებთა შესთვისებოდა.
Line of edition: 25     
/      Page of alt.ed.: T_86 



Line of edition: 26  
ლექსი


Line of edition: 27        
სხვადასხვარიგად შემკულნი სიტყუანი საალერსონი,
Line of edition: 28        
კაცსა მოალხენს ამბავნი, ართუ საუარესონი!      Page of alt.ed.: C_409 


Page of edition: 747  
Line of edition: 1        
რა მცირე ხანი გამოჰჴდა, ჭარომ ჴელმწიფისა კოშკთა
Line of edition: 2     
კუერცხი დადვა და მართვე გამოჩეკა. ჴელმწიფემ რა სცნა
Line of edition: 3     
მეტის სიხარულით მოაყუანინა და საჯალაბოს სრათა მსახურთა
Line of edition: 4     
მიაბარა და ფრთხილობით ზრდა უბრძანა. მასვე დღესა
Line of edition: 5     
მას ჴელმწიფესა ვაჟი ეყოლა, ნათლად ბრწყინვალე გუარი
Line of edition: 6     
შუბლთა ზედა აშვენებდა და ბედნიერობის ელვა მისის ამბვის
Line of edition: 7     
მაგალითხედ სპეკალთა აფრქუევდა.



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
შვენიერი, ვითა მთუარე, მანათებლად აღმობრწყინდა,      Page of alt.ed.: A_255 
Line of edition: 10        
კაცთა თუალთა უნახავნი ნახვად ვინმცა მოიწყინდა!      Page of alt.ed.: D_400 


Line of edition: 11        
ვითა ჭაროს ბარტყი იზრდებოდა, ჴელმწიფის ძეცა ეგრევე
Line of edition: 12     
აღირძინდებოდა. იგინიცა დია მეგობრობდეს, და ჴელმწიფის
Line of edition: 13     
ძე მიწყით მასთან შესცხრებოდა, და ჭარო იგი ტეცრთა
Line of edition: 14     
და უღაღთა მოვლიდა და ერთსა რასმე კაცთაგან უცნაურსა
Line of edition: 15     
ხილსა მოიღებდა. თუცა ვისმე ეცნა, მოღება არავის ძალედვა.
Line of edition: 16     
თუალიტა ორთა მოიღებდა, ერთსა ჴელმწიფისა ძესა
Line of edition: 17     
მისცემდა და მეორესა თჳსსა მართუესა აჭმევდა. რა ჩჩვილთა
Line of edition: 18     
იგი იგემეს, დიდისა წადილითა შესჭამდენ ხოლმე, და მისის
Line of edition: 19     
ჭამითა ზრდა და ასაკი მალ აღუორძინდათ და ღონე
Line of edition: 20     
და ძალი დია ემატათ, ესრე რომე უჟამოდ დაიზარდნენ! ამის
Line of edition: 21     
მიზეზისათჳს მას ჭაროსა წყალობა, პატივი და ჴელის შეწყობა
Line of edition: 22     
მოუმატეს. რაც ხანი ესრე გავლო, უხანომა სოფელმან
Line of edition: 23     
დღისა და ღამის ჟამი შავად და თეთრად კაბადონთა ზედა
Line of edition: 24     
ააჭრელა. ერთსა დღესა ჭარო სხვაგან წასრულიყო. მისი მართვე
Line of edition: 25     
ჴელმწიფის ძეს წინარე უჯდა, შეაფრინდა და კლანჭითა
Line of edition: 26     
ჴელი ატკივნა. მას ჯავრითა ცეცხლისა ალი გულთა აღეგზნა
Line of edition: 27     
თაკილობისა მორევთა დაინთქა, და მოწყალებისა და გამსინგაობისა
Line of edition: 28     
თუალთა შიგა აღტაცების მტვერი ჩააყარა და მკვიდრი
Line of edition: 29     
მეგობრობა დააკარგვინა. ორივა ფერჴი სტაცა, ზე აიღო
Line of edition: 30     
და ესრე მიწასა დასცა, წამსა შინა სული წარჴდა და სიკუდილმა
Line of edition: 31     
წარიტაცა. ოდესცა ჭარო მოვიდა და თჳსი / ბარტყი      Page of alt.ed.: T_87 
Line of edition: 32     
მოკლული ნახა, კნინღა და მისის სულისა კვირიონი გუამის
Line of edition: 33     
გალიიდამ გამოუფრინდა; და ესეთისა მოსავალისაგან მეტისმეტი
Line of edition: 34     
ვალალება გულთაგან წამოხეთქა, ზახილი და ჭრტინვა
Line of edition: 35     
ცაზედ მთუარისა სადგომთა მიაწვდინა და ამას იტყოდა



Line of edition: 36  
ფისთიკაურსა


Line of edition: 37        
ვაი, საოლავნი თუალთა ჩინისა ქუეყნის მხედველის გუგათ დამექცა,
Line of edition: 38        
ლხინ-სიხარულის შვებამ მიმრიდა, ნავღელი დამრჩა, ყვალა გამექცა!


Page of edition: 748  
Line of edition: 1        
მრავლის ტირილისა და ვაების შემდგომად ამა საგონებელსა
Line of edition: 2     
ჩაიჭრა, რომე ცეცხლი ესე თჳთ მოვიკიდეო/და ჩემის      Page of alt.ed.: D_401 
Line of edition: 3     
შვების ლხინი საყვედრელს ნავღელ/ზედ მე გავყიდეო; ჴამდა,      Page of alt.ed.: C_410 
Line of edition: 4     
ერთისა კლდისა თავთა ანუ ნაშენებთა რასამე ზედა ბუდე
Line of edition: 5     
დამედგა, ჴელმწიფისა საჯალაბოთა მე რა ჴელი მედვაო? მე
Line of edition: 6     
ჩემისა მართვისა გაზრდას უნდა ვცდილიყაო, მეფეთ შვილთ
Line of edition: 7     
ალერსთა და შექცევათა რა მღლიდაო! თუცა ერთსა ყურესა
Line of edition: 8     
და მცირესა საზრდელსა დავსჯერებოდი, დღეს ესეთი ჭირი
Line of edition: 9     
თავსა არ დამედებოდაო და ნავღლითა ნავღელსა არ მოვიმატებდიო!
Line of edition: 10     
თქუა:



Line of edition: 11  
შაირი


Line of edition: 12        
მის კაცისა სამსახურსა ჩამოეხსენ ყოლე სრულად,
Line of edition: 13        
ვერ იცნას და ვერ შეიგნას თაობიდამ აღსასრულად,
Line of edition: 14        
არცაღა თუ დაგიმადლოს, ვითა ქარი გარდასრულად,
Line of edition: 15     
და   არცა მოგცეს სარეწავი, ასრე გაბასრულად!


Line of edition: 16        
მე დროთა პოვნისა ჟამსა ამისსა მუქაფასა არ დავივიწყებ,
Line of edition: 17     
ჩემისა შვილისა შურსა მის უწყალოსა და უსამართლოსაგან
Line of edition: 18     
ვიძიებ, მას სისხლის მსმელსა ამას არ შევარჩენ! ართჟამად
Line of edition: 19     
ნაშობი ამხანაგი, თჳსი საყუარელი მოყუარე დაუნაშავებლად
Line of edition: 20     
მოკლა, მისი შინაური და თანამყოფი და თანამწოლი
Line of edition: 21     
უბრალოდ გააცუდა, თუცა მუქაფა არ მივაგო, განსვენება
Line of edition: 22     
არ მომეცემაო! თქუა:



Line of edition: 23  
ლექსი


Line of edition: 24        
სიყუარული და სირცხვილი თან შესართავად ვაშურო,
Line of edition: 25        
მჴურვალედ ასაგზებელად მე სამართალი ვაშურო!208* /      Page of alt.ed.: T_88 


Line of edition: 26        
ამაზე ჴელმწიფის ძესა პირთა მიაფრინდა და წუეყნისა
Line of edition: 27     
მხედველი თუალნი სრულობით აღმოჰჴადნა/და კოშკთა ზედა      Page of alt.ed.: D_402 
Line of edition: 28     
შეფრინდა. ესე ამბავი ჴელმწიფეს მოახსენეს. მან ძისა თჳსისა
Line of edition: 29     
დაბრმაებისათვის სავაგლახო ტირილი დაიწყო და მის ფრინვლის
Line of edition: 30     
ჴერჴითა ჴელთ გდება, და მოცთუნებით მახეთა გაბმა
Line of edition: 31     
და ჭირისა გალიათა შინა დაპატიმრება და ძლიერი ტანჯვა
Line of edition: 32     
მოინება; კოშკისა ძირსა მიუდგა და პირისპირ საუბარი დაუწყო
Line of edition: 33     
და უთხრა:
Line of edition: 34        
-- ჰაი, ჰაი, ჟამიერად გამწყობელო! სიმაღლით ჩამოჴედ
Line of edition: 35     
შენის სულისა რიდი ნუ გაქვსო. უთხრა:



Page of edition: 749  
Line of edition: 1  
ტაეპი


Line of edition: 2        
შენ ჩემგან წყენად გგონია, მე წამსაც არ მამგონია.


Line of edition: 3        
აწ შენ ჩემსა ალერსსა ნუ მოიშლი, ჩემსა ლხინისა ყუავილსა
Line of edition: 4     
ნუ დამიჭკნობო.
Line of edition: 5        
/ ჭარომ უტხრა:      Page of alt.ed.: A_256 
Line of edition: 6        
-- ჱე, ჴელმწიფეო, შენისა ბრძანებისა დასასრული შურისძიებაა,
Line of edition: 7     
მაგრამე მე რასაც ხანს გაუსინჯაობისა ველთა
Line of edition: 8     
თავჳხედად ვლიდი, ესეთისა ნავღლისა კიდესა მივეწურე, ამისთჳს
Line of edition: 9     
რომე ჩემთა გავლილთა დღეთა იმედოანი ჟამი ბედნიერობის
Line of edition: 10     
საპოვნელად ჴელმწიფის კარის კიდე არარა ვიცოდიო
Line of edition: 11     
და გურიანსა ტაიჭსა, თუ არ ჴელმწიფისა სამსახურად
Line of edition: 12     
არსად ვარბევდი. ესე იმედი მქონდა, შენისა წყალობისა
Line of edition: 13     
ჩრდილში ტრედივით განმესვენა და შეწყალებული გზათმავლობითა
Line of edition: 14     
და ცდითა ლხინთა მიწევნილვიყავ. აწე, რადგან
Line of edition: 15     
ჩემისა შვილისა სისხლი, ურიათ მსხვერპლსავით, ჴელმწიფის
Line of edition: 16     
საჯალაბოთა შინა უბრა/ლოდ დასთხიეს, ვითღა იქნება,      Page of alt.ed.: C_411 
Line of edition: 17     
მე მაგა სახლთა-ღა მოვენდო? თუცა ესრე გულისხმა მეყო
Line of edition: 18     
რომე ტკბილსა სულსა ემონაცვლებოდა რამე, მლოცაობითა
Line of edition: 19     
სამოღვაწოთა სამსახურთა ვიპყრობდიო. მაგრამ, თქუა:



Line of edition: 20  
ლექსი


Line of edition: 21        
რა სირი მახეს დაფრთხება გულითა ცნობიერითა,
Line of edition: 22        
მერმეღა მისსა ახლოსა ვითღა გაივლის მღერითა?


Line of edition: 23        
სხვაცა სიტყუაცა სიმართლესა შეჰკრვია: მცოდინარემა
Line of edition: 24     
კაცმა ჴამს ერთი საქმე ორგზის არა გამოსცადოსო და ერთი
Line of edition: 25     
ჭირისაგან ორჯერ არ გაიპატიჟოსო. / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_89 



Line of edition: 26  
ჩახრუხაული


Line of edition: 27        
უთქუამთ არაკად, კეთილად რა კად,209* ძველს ბრძენთა ჩვენთჳს სასწავლებელად,
Line of edition: 28        
უცებად ქმნილსა, ჭირთა აქმნილსა, ჴერჴით ჴამს მორჩეს დაუკლებელად!


Line of edition: 29        
ესე მზის მსგავზავსად ჴელმწიფის გული განათლებულია
Line of edition: 30     
რომე შემცოდე მოუსვენებლად ჴამს გამჴადონო. თუცა იგი
Line of edition: 31     
ტანჯვისა გვემათაგან განერას სიკუდილსა, აგრევე სატანჯველისა
Line of edition: 32     
მოსავალი ადრევე ეწევის, და თუცა მას ბედნიერობა
Page of edition: 750   Line of edition: 1     
ხვდა და იგი გარდარჩა, მისნი თესლ-ტომნი და შვილიშვილნი
Line of edition: 2     
სიმწარისა სასმლისა ჭაშნიკსა, საგვემელსა / ეკალსა      Page of alt.ed.: D_403 
Line of edition: 3     
მისად ნაცვალად ჴამს მოელოდენო. უთხრა:



Line of edition: 4  
ლექსი


Line of edition: 5        
ვინცა მუშაკი სთესვიდეს თესლად ნათალსა ხისასა,
Line of edition: 6        
შაქრის ლერწამი ვით მომკოს ნაჴნავსა ზედა ქვისასა?210*


Line of edition: 7        
ნუთუ ჴელმწიფეს დანადილისა და მეკობრის არაკი არ
Line of edition: 8     
მოხსენებოდეს, მეკობრესწ რა ნაცუალი მიეგოო?
Line of edition: 9        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 10  
ჭარომ თქუა არაკი

Line of edition: 11  
[მეკობრენი და მწერონი]


Line of edition: 12        
თქმულა, რაყეს** ქალაქში ერთი მწირი იყო, საქმითა
Line of edition: 13     
მოსაწონებელი და განკრძალვით საქებელი და ყოვლისა რიგითა
Line of edition: 14     
შემკობილი. მისითა კეთილად ქცევითა მისი წესისა და სიწყნარის
Line of edition: 15     
ქება განფენილიყო, ამისთჳს რომე გული მეცნიერებით
Line of edition: 16     
აევსო და ცოდნა ყოველივე შემოეკრიბა. მას სახელად დანადილი
Line of edition: 17     
ეწოდა და მის ქალაქისა დიდებულნი დიდად
Line of edition: 18     
ჰყუარობდენ.



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
ცნობა და გონიერება შემოეკრიბა მრავალი,
Line of edition: 21        
სულთა სალხენი მიზეზი გულისა წამლად სავალი.


Line of edition: 22        
ერთსა დღესა იერუსალიმს*** მოლოცვა მოინება და უამხანაგოდ
Line of edition: 23     
და უმეგზაუროდ გზას გაემართა. წინარე მეკობრეთ
Line of edition: 24     
დასნი დამთხვივნენ. რა იგი მწირი ნახეს, მისი მრავლის
Line of edition: 25     
წონება იაზრეს და სასიკუდილოდ მოინდომეს. მან დანადილმა
Line of edition: 26     
უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_90 
Line of edition: 27        
-- მე ეგოდენი ქონება არა მაქუს, რასცა თქუენ ჰგონებთო:
Page of edition: 751   Line of edition: 1     
არცაღა თუ / იერუსალიმისა გზისა როქია. თუცა თქუენ      Page of alt.ed.: C_412 
Line of edition: 2     
იგი საქონელი გინდათ, მე იგი არა მეზრუნება, იგი მიმიღეთ
Line of edition: 3     
და მე გამიტევეთო, რომე სასოებით მგზავრობა ესე აღვასრულო,
Line of edition: 4     
მომლოდინე თუალ<შ>ი წმიდათ ალაგის მიწა თუთიად
Line of edition: 5     
ვიოლვოო. უთხრა:



Line of edition: 6  
ლექსი


Line of edition: 7        
მივალ წმიდათა ადგილთა თავისა დასამონებლად,
Line of edition: 8        
მის ზღურბლის მტვერთა ვიოლავ თუთიად მოსაწონებლად!


Line of edition: 9        
მათ უწყალოთა მეკობრეთა მისი ვედრება არა ისმინეს და
Line of edition: 10     
მისად სასიკუდილოდ ჴრმალი მოიწვადეს. საწყალობელი
Line of edition: 11     
მწირი აქა-იქ შტერსავით იხედვიდა, რარიგათაც შეღონებულთა
Line of edition: 12     
წესია, -- ნუთუ შემწე და მეხვაიშნე მოსწრებოდა. მას
Line of edition: 13     
უდაბურთა ველთა ზედა და საშიშართა და სარიდალთა უდაბნოთა
Line of edition: 14     
შინა ვინ მოვიდოდა მისად მწედ?! ამასა ზედა მწეროთა
Line of edition: 15     
გარდმოვლეს მათ ზედა. დანადილმა უჴმო:
Line of edition: 16        
-- ეჰა, მწერონო, ამა უდაბურთა უწყალოთა ჴელთა შინა      Page of alt.ed.: A_257 
Line of edition: 17     
შევარდი, ქუეყნის მფარველის ღ(მრ)თის მეტმან ჩემის შეჭირვების
Line of edition: 18     
ამბავი არავინ იცის, თქუენ ჩემი შური ამა მეკობრეთაგან
Line of edition: 19     
იძიეთ და ჩემსა სისხლსა ამათ ნუ შეარჩენთო!
Line of edition: 20        
მეკობრეთ გაეცინათ და ჰკითხეს:
Line of edition: 21        
-- სახელი რა გეწოდებაო?
Line of edition: 22        
მან უთხრა:
Line of edition: 23        
-- დანადილი მქვიანო.
Line of edition: 24        
მეკობრეთ უთხრეს:
Line of edition: 25        
-- შენსა გულთა ცოდნისა და ჭკუის / ნაწილი არა ჰქონიაო.
Line of edition: 26     
ესე ჩუენ გაგუეხარა, ხელი ვინმე ყოფილხარ და შმაგისა      Page of alt.ed.: T_404 
Line of edition: 27     
სიკუდილი ეგოდენ ცოდვა არ არისო!
Line of edition: 28        
დანადილმა უთხრა:
Line of edition: 29        
-- აქა საქმის მიგებისათჳს ერთსა სიტყუათა თქუენსა
Line of edition: 30     
ყურთა შინა ჩავაგდებ. თქუენისა ნამუსაკევისა საქმესა ცოტას
Line of edition: 31     
რასმე თუალთა წინ დაგისხამ, მაგრამე ვინცა ყრუვი და
Line of edition: 32     
ბრმა და უცოდინარი არის, ამით იგი რას შეისმენსო.
Line of edition: 33        
უთხრა:



Line of edition: 34  
ლექსი


Line of edition: 35        
თუ ბრძენი, ჭკვათა უფალი ყურსა უპყრობდეს გონითა,
Line of edition: 36        
მას ერთი სწავლა ეყოფის საჴმარად სავარგონითა.


Line of edition: 37        
რაოდენსაცა დანადილი ევედრებოდა, მათი გონების სასმენელი
Line of edition: 38     
კეთილის სიტყვისაგან უნაყოფოდ გარდიქცა და მათი
Page of edition: 752   Line of edition: 1     
თუალი ღ(მრ)თის გზის სიმართლის ელვარებისა სახესა ვერ
Line of edition: 2     
გაიცდიდა. საბრალო იგი / მოკლეს და რაცაღა ჰქონდა, წაიღეს.      Page of alt.ed.: T_91 
Line of edition: 3     
რა მისის სიკუდილის ამბავი დავარდა და მისსა ქალაქსა
Line of edition: 4     
მიესმა, დიდად დაუმძიმდათ და წამ და წუთ მისთჳს კვნესით
Line of edition: 5     
სულთ ითქმიდეს და მიწყივ მკვლელსა მისსა პოვნად
Line of edition: 6     
ეძებდეს.
Line of edition: 7        
რა ბუნიობა მოიწია და დღე და ღამე გასწორდა, ვარსკვლავთა
Line of edition: 8     
გამოძიებისათჳს და წელიწადთა ცნობისათჳს მეცნიერნი
Line of edition: 9     
მის ქალაქისანი ერთბამად შეკრბენ და მრავალნი
Line of edition: 10     
სხვანიცა, მის მწირისა მკულელნიცა მუნ მოვიდენ. მაშინ
Line of edition: 11     
მწერონი მომფრენვალნი, აერთა ზედა მწყობრნი, მათ მეკობრეთა
Line of edition: 12     
თავთა დაად/გეს, ბრუნვიდეს და ერთსა რასმე ჴმასა      Page of alt.ed.: C_413 
Line of edition: 13     
ყიოდენ, რომე მათ შეკრებულთა კაცთა მათის ყივილისაგან
Line of edition: 14     
თჳსი საურავი დაუტევეს და მათ უმზირდენ. ერთსა მეკობრესა
Line of edition: 15     
გაეცინა და თჳსა ამხანაგსა ელაღობა და უთხრა:
Line of edition: 16        
-- ნუთუ მწერონი დანადილის სისხლსა ჩუენგან
Line of edition: 17     
ითხოვდენო?
Line of edition: 18        
მათ ახლორე მოქალაქე ვინმე შეხვდა; რა ეს მათგან მოისმინა,
Line of edition: 19     
სხვათა აცოდინა. მასვე წამსა შეიპყრეს მოურავთა
Line of edition: 20     
და მსაჯულთა გაიკითხეს და ყოველივე ათქმიეს და მის უბრალოსა
Line of edition: 21     
სისხლისა ნაცვლად ბრალეულთა სისხლი დასთხიეს.
Line of edition: 22        
თქუა:



Line of edition: 23  
ფისთიკაური


Line of edition: 24        
ვინცა ქუეყანად უსამართლობის მშვილდსა გარდაუცუა მოსაწყეველად,
Line of edition: 25        
რომე არ იქნა უკუნისამდე წყევის ისრითა იგ სასრეველად!



Line of edition: 26  
*
Line of edition: 27  
* *


Line of edition: 28        
ეს არაკი ამისთვის მოვიყვანე, ჴელმწიფის საცნაური შეიქნას:
Line of edition: 29     
ესე ჩემი შებედვა და ძისა თქუენისა შეცოდება ნაცვლისგებამა
Line of edition: 30     
მოაჴდინა, თვარა ერთსა ფრთეშემუსრვილს ფრინველსა
Line of edition: 31        
ესეთი საქმე ვით ძალ-ედვა, რომე ესეთი საქმის სახე
Line of edition: 32     
ჩემგან შეგუამებულიყოო. აწე ჭკუისა მეძიებელთა ესრე
Line of edition: 33     
უბრძანებიათ, რომე მე თქუენი ბრძანება აღარა თავს ვიდვა
Line of edition: 34     
და არცაღა თქვენი ნდობაღა ვირწმუნო, და საქმე დაუტეო და
Line of edition: 35     
შენგან მოცთუნების ჴნარცვთა ჩავარდეო! უთხრა:



Line of edition: 36  
ტაეპი


Line of edition: 37        
დია მიჯობს, გავეშორო ჴელმწიფისა სამსახურსა!


Page of edition: 753  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- რაცა მითხარ, მართალი და სწორე იყო. ფილოსოფოსთა
Line of edition: 3     
ნათქვამი სასარგებლოდ შეკრულია. / ესე ყოველი, ვიცი,      Page of alt.ed.: D_405 
Line of edition: 4     
ჩემისა შვილისა ბრალია, რადგან დაუნაშაებლად შენი      Page of alt.ed.: T_92 
Line of edition: 5     
შვილი მოკლა. შენცა ხომე მისი მუქაფა შეზღევ? ვინცა
Line of edition: 6     
რასმე დააშავებს, მისი საპასუხოს მიგება სამართალი და მადლია.
Line of edition: 7     
მე ამაზე დიდად გიმადლი. აწე ამით დანაშაული
Line of edition: 8     
არცარა შენა გაქუს და არც ჩუენ გუმართებს შენი შეწყენა.
Line of edition: 9     
აწე, დამიჯერე, ცუდისა საქმისათჳს ჩემსა გაყრასა და გაშორებასა
Line of edition: 10     
ჴელს ნუ ჰყოფ, ამისთჳს რომე გულბილწობა კაცისათვის
Line of edition: 11     
წესი არ არის და უჴამსია, მიტევება მამაცისაგან
Line of edition: 12     
მიწყი საქნელიაო.
Line of edition: 13        
ჭარომ უთხრა:
Line of edition: 14        
-- ჩემსა შენკენ პირის ქნასა ნურაოდეს აზრობ:ჭკვიანნი
Line of edition: 15     
რა შეშინდებიან, მოყუარეთა გვერდსა მოსცილდებიან. გონიერთ
Line of edition: 16     
უთქუამს: შენგან განაწყენებულის კაცისაგან რაოდენიც
Line of edition: 17     
გულის დასაამებელი სიტყუა გესმას, ანუ საქმით გაჩუენოს
Line of edition: 18     
ანუ ნიჭი და საბოძარი უხვად მოგეცემოდეს, იგი მისგუარად
Line of edition: 19     
ჲცნა და მორიდებით და გაკრძალ/ვით ყოფა ჴამს. რავდენიც
Line of edition: 20     
ესრეთის გზითა სიმაღლე და ფერობა გიმატოს, მანცა მისი
Line of edition: 21     
მორიდება ჴამს უნდა უმატოსო. უთხრა:



Line of edition: 22  
შაირი


Line of edition: 23        
საყუარელო, თუმცა კაცსა აწყენინო საწყინარი,
Line of edition: 24        
ყოლე ნუღარ მიენდობი, ვითა შმაგი, ვითა მქნარი;211*      Page of alt.ed.: C_414 
Line of edition: 25        
თუცა სული ზედ წააკლა, გულით უძუღუნა ქვე ზენარი,
Line of edition: 26     
და   ეჭვსა გაიმრავლებს ვითა ჭნობას ვარდი მჭნარი!


Line of edition: 27        
ჴელმწიფემ ითხრა:
Line of edition: 28        
-- ჵოი ჭაროვ, ეგეთსა სიტყუებსა გასცილდი. შენ ჩემდა
Line of edition: 29     
მოყურად და ძმურად გიჭვრეტ. ეგეთი კაცი არ არის
Line of edition: 30     
თჳსის მისიანისათუის ავი უნდოდესო.
Line of edition: 31        
ჭარომ უთხრა:
Line of edition: 32        
-- ბრძენთა მისიანთათჳს ერთი მაგალითი დაუცთ და
Line of edition: 33     
თიტოს სიტყვით თითორიგად უჩვენებიათ: მამა-დედანი კეთილის
Line of edition: 34     
მყოფელთათჳს მიუმსგავსებიათ, ძმანი-ამხანაგთათჳს,
Line of edition: 35     
ბიძა და ბიძია-მეგობართა ზომათა შინა, ცოლი მოალერსედ
Line of edition: 36     
და შემაქცეველთა მსგავსად; ქალი მტერთათჳს შეუდარებიათ
Page of edition: 754   Line of edition: 1     
და სხუა ნათესავნი და ტომნი უცხო ხარისხთა
Line of edition: 2     
აუყუანიატ. მაგრამ მისა სახელისა ჴსენება უკუდავებისათჳს
Line of edition: 3     
შეუსწორებიათ, კეთილსაწადელი თჳსის ბუნებისაგანი თან
Line of edition: 4     
შეუნივთებია და არცა მათთან მიუჩნევიათ. მე ვერაოდეს შენის
Line of edition: 5     
ძის ადგილს ვერ დავიმკვიდრებ; თუცა / შენ შენის შვილისა      Page of alt.ed.: D_406 
Line of edition: 6     
მაგიერად მიმიჩნიო, დიდსა ჭირისა ნავღლისა მოსაგებელს
Line of edition: 7     
ზედ მომაყენებო. თუცა კაცი კაცსა დიდად უყუარდეს და
Line of edition: 8     
სიტყვითა თავსა ანაცვალებდეს და სულსა მისთჳს დასდებდეს,
Line of edition: 9     
/ უთხრა:      Page of alt.ed.: T_93 



Line of edition: 10  
ტაეპი


Line of edition: 11        
სული არ მემუღაბნება შენის ჭირისა ნაცვალად!


Line of edition: 12        
მაგრამე, რა რომე ტაროსისა მოსავალისა საქმე ერთსა ჟამსა
Line of edition: 13     
მოვიდეს და სულისა და ჴორცთა გაყრასა მიადგეს, მაშინ
Line of edition: 14     
თუცა შეიძლებს, სიყუარულისა მორევიდამ სიცოცხლის
Line of edition: 15     
ველთა გაიტაცებს და არას საქმი თავისსა მზეგრძელობისა
Line of edition: 16     
მეტნობასაცა სხუასა არ ანაცვალებსო! უთხრა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
კაცი ჴამს სიმჴნის მოღვაწე, ჭირისა არ შემდრეკელი
Line of edition: 19        
სულს გასწირევდეს სხვისათჳს, ვით ხვასტაგთ შემომკრებელი!


Line of edition: 20        
განა ჴელმწიფესა ბებრისა მის და მაჰსათის არაკი არ
Line of edition: 21     
მოხსენებიაო?
Line of edition: 22        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 23  
ჭარომ თქუა არაკი

Line of edition: 24  
[დედაბერი და მისი მომაკვდავი ქალიშვილი]


Line of edition: 25        
უთქუამსთ, ერთი დღით დაძველებული ბებერი იყო და
Line of edition: 26        
ერთი ასული ესვა, ესეთი გავსილი, მთოვარე მისის პირისა
Line of edition: 27     
ნათლისა ელვასა მეშურნეობა, ქუეყანის მანათობელი მზე
Line of edition: 28     
მისის სხივისა სიბრწყინვალითა სირხვილის ოფლსა
Line of edition: 29     
იწურევდა.



Page of edition: 755  
Line of edition: 1  
წყობილი


Line of edition: 2        
ენამარჯვე, დია ტკბილი
Line of edition: 3        
შაქრის მსყიდველთ გამაწბილი,
Line of edition: 4        
თუალგიშერი, გულცნობილი,
Line of edition: 5        
ტანად სარო, ჴორცით ლბილი!


Line of edition: 6        
ანაზდეულად მას კვიპაროზსა ვარდისფერის ჟამისაგან
Line of edition: 7     
ავი თუალი ეცა და სნეულებისა სასთაულსა მიწვა. მისისა
Line of edition: 8     
სახისა საშროშნესა შიგა არღავნის ნაცულად ზაფრანის კუკურმა
Line of edition: 9     
ზრდა დაიწყო, მისი შვენიერი ნერგისა სიცხის სიმჴურვალისაგან
Line of edition: 10     
უწყლოობა დააჩნდა, მისსა ნარდიონთა ცხელებისაგან
Line of edition: 11     
დაჭნობა გამოაჩნდა.



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
ვით მისნი თმანი ხუჭუჭნი ამბრისა ფერად მშვენვარე,
Line of edition: 14        
ეგრე შექნოდა ზრო ტანი მნახავთა მოსაწყენარე! /      Page of alt.ed.: T_94 


Line of edition: 15        
ბებერი თჳსსა ასულსა თავს ევლებოდა, შეჭმუნებული
Line of edition: 16     
ღაწვი მტირალის თუალისაგან გაზაფხულის ღრუბლისაებრ
Line of edition: 17     
უსველდებოდა და იტყოდა:
Line of edition: 18        
-- ეჰა, დედისა სულო, შენისამცა ჭირისა ნაცვალად
Line of edition: 19     
მემც ვიქნებიო, და ჩე/მიმცა თავი შენსა სნეულებასა იტვირთავსო,
Line of edition: 20     
და ესე ნახევარი სული, რაღაცა მიდგს, ესეცა შენისა
Line of edition: 21     
შეწუხებისათჳს დამითმია და შენის სიცოცხლისათჳს მსხუერპლად
Line of edition: 22     
შემიწირავსო! უთხრა:



Line of edition: 23  
ტაეპი


Line of edition: 24        
თუ წამოიტკენ თავსაო, გლახ, გულმან იგ ითავსაო!


Line of edition: 25        
დღე-ყოელ ვაებითა და კუნესითა ღრთსა შესტიროდა და
Line of edition: 26     
ესრე ევედრებოდა: მე ხანდაზმულსა ესე შეწყალება მომეც --
Line of edition: 27     
მე დღით გამაძღარ ვარ და ამა ახალსა/მანაცვალეო. თქუა:



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29  
რაღაცა დღენი მისხენან აქათგან კიდე მქონარე,
Line of edition: 30  
იგი ასულსა შესძინე, მისთჳ არს დასაღონარე!
Line of edition: 31  
მე ბეწვებრ წვლილი გამწირე, ჩალათა შესაწონარე,
Line of edition: 32  
და მისსა თმასაცა ნუ ავნებ, ეს სენი შეუმცონარე!


Page of edition: 756  
Line of edition: 1        
ბებერი, წესით მოყუარული და დედობრივის ბუნებით
Line of edition: 2     
მოწყალე, დღე და ღამე ცრემლით ილოცევდა, და თუცა შესძლებოდა,
Line of edition: 3     
თჳსსა სულსა მას ასულსა ანაცვალებდა. თურე მის
Line of edition: 4     
ბებრის ზროხა ველით მოიქცა და სამზარეულოსა სახლთა
Line of edition: 5     
შევიდა. მუნ მხლითა ქუაბი იდგა, პირი მიჰყო, ჭამა დაუწყო;
Line of edition: 6     
თავი ქვაბსა შიგა გაეჯარა, თავი ვეღარ ამოაძრო, და ქუაბი
Line of edition: 7     
თავს ერქუა და ეგრე სამზარეულოდამ გამოვიდა. ბებერი მუნ
Line of edition: 8     
არ იყო და არცა რა იცოდა. მოვიდა, ნახა ესე უცხო რამე
Line of edition: 9     
მუნ ეზოთა შინა ეტარებოდა. მას სულთამხუთავი ეგონა, მისის
Line of edition: 10     
ასულის სულის მიმღებელად მოსული; კივილი და ვაება
Line of edition: 11     
შექნა და ესრე ეტყოდა:



Line of edition: 12  
მრჩობლედსა


Line of edition: 13        
სულთამხუთაო, არა ვარ მასნათი, ჩემი ასული,
Line of edition: 14        
მე ბერი დედაკაცი ვარ სოფლის ყუედრებით გასული!
Line of edition: 15        
თუცა მის სულსა ეძიებ, წარხმად და სასიკუდილოდა,
Line of edition: 16        
იგი სახლთა წევს, ლოგინთა იპოებ საადვილოთა!
Line of edition: 17        
მასნათი გინდა? არ გიჭერ, არც გეტყვი საუარესა,212*
Line of edition: 18        
ის წაიყუანე, მიტევე მე მისი საუარესა!.. /



Line of edition: 19  
*
Line of edition: 20  
* *


Line of edition: 21        
ესე არის, რა ჭირი კაცსა მიადგების, მაშინ გამოჩნდების
Line of edition: 22     
პირველი იგი სიყუარული, თუ მას დედასა ვითა უყუარდა
Line of edition: 23     
და თავს ანაცუალებდა; და რა ჭირი მიადგა, იგივე მისაცემელად
Line of edition: 24     
გაიმეტა. მე ესე მინდა, რომე სცნათ: ესეთი კაცი არ
Line of edition: 25     
არის, რა ჭირი მიადგეს, თავი გასცეს და სხვა, თუ შეიძლოს,
Line of edition: 26     
სანაცლოდ თჳსის თავისათჳს იგი არ გაიმეტოსო! აწ მე დღეს
Line of edition: 27     
ყოვლის კეთილის მყოფელისაგან უცხოქმნილი ვარ და ყოვლის
Line of edition: 28     
ერდგულისაგან -- აბეზარი. სამსახურისაგან ესოდენი საგძალი
Line of edition: 29     
მიშოვნია, რომე ჩემსა წამღებსა მეტის წაღება არა
Line of edition: 30     
ძალუც,** არათუ სხუაღა ტვირთისა აკიდება შეუძლოსო.
Line of edition: 31     
უთხრა:



Line of edition: 32  
ტაეპი


Line of edition: 33        
მეშინის უსუსურობით ტყირთი ვერ ვზიდო სრულობით!


Page of edition: 757  
Line of edition: 1        
ვინ არის ესეთი მოძრავი, ესეთი მოთმინება ჰქონდეს,
Line of edition: 2     
რომლისა ღვიძლისა ნაკუეთი ცეცხლითა შეწვან, და მისისა
Line of edition: 3     
გულისა ხილი ქარსა გააბნევინონ, და მისისა თუალისა ჩინი
Line of edition: 4     
სიკუდილისა მახეთა გააბან? -- ამა ყოველთა ჭირთაგან მე გარემოცული
Line of edition: 5     
ვარ. ამათ ყოველთათვის ესრე რა მომეფერება
Line of edition: 6     
ვინმე და ლიქნით მომატყუებს, რომე ჭკუა ვერ მივაწვდინო
Line of edition: 7     
და შორს არ გავეცალოო. უთხრა:



Line of edition: 8  
ლექსი


Line of edition: 9        
ვისსა შეყრასა მოწყენა მოაქვს და მოსდევს ურვანი,
Line of edition: 10        
მოშორვება სჯობს შეყრასა, არ ჰქონდეს ცრემლთა წურვანი.


Line of edition: 11        
ჴელმწიფემ უთხრა:
Line of edition: 12        
-- რაცა შენგან მესმიან, თუცა პირველისაებრ იქნებოდეს,
Line of edition: 13     
შენისა ალერსისა სიახლოე მწადიან. აწ ერთი რამ საქმე
Line of edition: 14     
მოიგონე ესოდენისა სატანჯვლისათჳს და ერთი რამე
Line of edition: 15     
მოქმედება წინა დაიდევ. ჩემი და შენი სახე მის ჴელმწიფისა
Line of edition: 16     
და მისის მგოსანისა არაკსა ჰგავსო.
Line of edition: 17        
ჭარომ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 18  
ჴელმწიფემ თქუა არაკი

Line of edition: 19  
[ჴელმწიფე და მგოსანი]


Line of edition: 20        
მოუყვანიათ, ერთს ჴელმწიფესა მგოსანი ჰყუა, ჴმატკბილი,      Page of alt.ed.: A_260 
Line of edition: 21     
კეთილად საკრავთა მცემელი, ესრე რომე გულისა მიმტაცებელისა
Line of edition: 22     
სიმღერითა ჭკუითა ტერფთა ავჟანდით გამოიხმიდა,
Line of edition: 23     
მართალმავალსა სადავესა მოთმინებისა ჴელიდამ წაუხმიდაო.
Line of edition: 24     
/ თქუა:      Page of alt.ed.: T_96 



Line of edition: 25  
ჩახრუხაული


Line of edition: 26        
ჴმა და უსული მას ჰქონდა სრული, ბარბითთ სიტკბონი ყოვლის ძალისა,
Line of edition: 27        
წინწილ-კითარი ნახო, ვით არი, ხუროს წაუჴდეს ქონა ძალისა.


Line of edition: 28        
მას ჴელმწიფეს დიდად უყუარდა, მიწყივ გულის საწადლის
Line of edition: 29     
სიღრმითა და ამოსა ღიღინებითა ახარებდა.



Page of edition: 758  
Line of edition: 1  
ჩახრუხაული


Line of edition: 2        
ჴმათა მგოსანთა,213* ეშყთა მდოსანთა თუ ისმენ, შვება გემატებიან,
Line of edition: 3        
მუსიკთ ბანითა, ცათა ბანითა ასპიროზ, კრონოს მისთჳს ბნდებიან!


Line of edition: 4        
ამა მგოსანსა ერთისა გონიერისა ყრმისა წვრთა ბრძანებულიყო,
Line of edition: 5     
ყოვლითა სახიობითა და მუსიკათი ასწავებდა. ესე
Line of edition: 6     
მსწრაფლ სწავლობდა, მცირესა ხანში ოსტატს გარდაემატა,
Line of edition: 7     
მგოსნობა და სახიობისა ოინები სხუადასხუარიგი გარდაჭარბა.
Line of edition: 8     
მისისა ძალითა ცემასა, და მუსიკათა ქცევასა და ჴმათა მიმოცვლასა
Line of edition: 9     
გონება ცოდნის ანდაზათაცა ვერ მისწვდებოდა. მისის
Line of edition: 10     
სიმღერის კარგუსულობისა სეფურმა ყოველი ყური
Line of edition: 11     
აავსო. თქუა:



Line of edition: 12  
შაირი


Line of edition: 13        
გულს მოსტაცებდის ცნობასა მისი სიმღერა მჴცოვანსა,
Line of edition: 14        
განცხრომით მოალხინებდა კაცთა გულს ქვაქმნილს, კლდოვანსა,
Line of edition: 15        
სმენითა ძალი მიუღის გმირსაცა მას გულოვანსა,
Line of edition: 16     
და   მგლოიარესა მისცემდა სიხარულს დიდ-დიდროვანსა!


Line of edition: 17        
ჴელმწიფე, რა მის მონისა ესეთსა ჴმოანებასა გაეწყო,
Line of edition: 18     
მწყალობელი შეექნა და კეთილსა ადგილს დააყენა, რომე მახლობელია
Line of edition: 19     
და შინაყმა შეიქნა და ამოთა ჴმებითა ჴელმწიფეს
Line of edition: 20     
შეაქცევდა. მას მგოსანსა მისი ესეთი შური ჩაუარდა, ღაზოდ
Line of edition: 21     
ოფლი სდიოდა, იმუხთლა და იგი მისი გაწვრთნილი მონა მოკლა.
Line of edition: 22     
რა ჴელმწიფეს მოეხსენა, გარისხდა და მგოსნისა თრევით
Line of edition: 23     
მოღება ბრძანა. რა მოიყუანეს, შერისხა და უთხრა:
Line of edition: 24        
-- არ იცოდია, მე ლხინი მიყუარდა და ჩემსა ლხინსა ორი
Line of edition: 25     
რიგი რამ გაეწყობოდა: ერთი, ნადიმში მკურელისაგან და მეორე,
Line of edition: 26     
თავისწინაობაში მუტრიბობისაგან? აწე შენ რაჲ ესეთი გაწყინე,
Line of edition: 27     
ჩემი შინამონა მომიკალ და ჩემი ნახევარლხინი გააცუდე?
Line of edition: 28     
აწ ვბრძანებ: რომელიცა სასმელი შენ მონასა ჩემსა
Line of edition: 29     
შეასვი, მისთანავე გასვან შენ, რომ კულავ ესეთსა მოსაგონსა
Line of edition: 30     
ჴელი არავინ ყოსო!
Line of edition: 31        
მგოსანმან ჴელმწიფის რისხვაზედა ერთი სიმღერა მოიგონა
Line of edition: 32     
და თქუა:
Line of edition: 33        
-- ჴელმწიფევ, ვსცოდე, თქუენი ნახევარლხინი გავაცუდე,
Line of edition: 34     
მაგრამე, თუცა აწ მე მომკლავ, ორივე ლხინი სრულობით
Line of edition: 35     
გაგიცუდდებისო.
Line of edition: 36        
ჴელმწიფეს ეს სიტყუა მოეწონა, მიუტოვა და სიკუდილისაგან
Line of edition: 37     
გაათავისუფლა.



Page of edition: 759  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ამ არაკისა წადილი ესე არს: ჩემი ლხინისა ნახევარი ჩემისა
Line of edition: 4     
შვილისათჳს მომშლია, და ნახევარი -- შენ რომ გასაყრელს
Line of edition: 5     
საკრავსა ჰკრავ, ჰგავს, რომე ჩემის იმედის ზურგს
Line of edition: 6     
ჩანგის მსგავსად მოსდრეკ და ნავღლით მოშლილს გულსა
Line of edition: 7     
შურის ფრჩხილითა უდსავით ფხაკა-ფხუკს დააწყებინებ, და
Line of edition: 8     
საქმის დასასრულად უნებური სიკუდილი ჩემი გწადიან. აწ
Line of edition: 9     
შემიწყალე და გაყრილობის / ნდომა დაუტევო. უთხრა:      Page of alt.ed.: D_410 



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
შენ რას ისწრაფი გაყრასა, ამ ჩემსა მოშორვებასა?
Line of edition: 12        
იცი, უხანო სოფელი მალე მოგვივლენს ვებასა!
Line of edition: 13        
ვინ დარჩნენ მისგან მოყუასნი მოუშორვებლად ხდებასა,
Line of edition: 14     
და   ჩუენც ადრე გაგვყრის, დავეხსნათ ამ ცუდსა მიდ-მოდებასა!


Line of edition: 15        
ჭარომ უთხრა:
Line of edition: 16        
-- რისხვა გულისა დარანთა ქუეშე იმალვის, შური
Line of edition: 17     
მკერდისა კუთხთა იფარების, რომე მისი ცნობა არავის ძალუც,
Line of edition: 18     
და რასაცა ენა იტყვის, მაზედ ვერ დადგებაო. უთხრა:



Line of edition: 19  
ლექსი


Line of edition: 20        
გულის განზრახვა გულმავე იცის და ემოწმებიან,
Line of edition: 21        
ენა და ბაგე შორს ახლავს, არც იცის, ვერცა სწვდებიან!


Line of edition: 22        
შენი ენა რომელსაცა იტყვის, მას გული არ ემოწმება, და
Line of edition: 23     
რაიცა შენსა გულთა შინა დაფარულ არს, შენი ენა მას არ
Line of edition: 24     
აცხადებსო! უთხრა:



Line of edition: 25  
ტაეპი


Line of edition: 26        
ჭირსამცა მოსჭამს მას ასი სული, ვისცა სწორე აქვს ენა და გული!


Line of edition: 27        
ჴელმწიფევ, მე შენისა სიმაღლისა შიშსა მართლობით
Line of edition: 28     
ვიცნობ და შენისა მრისხანეობისა რიდისა ჰამბავი ყოველივე
Line of edition: 29     
მაქუს; ვერაოდეს შიშისა შენისაგან შვებით ვერ დავდგები,
Line of edition: 30     
გულსა ჩემსა შენისა წყრომისა მოლოდინისაგან ვერ
Line of edition: 31     
დავაწყნარებ. მე იგი არა ვარ, რომელსა მკურნალი ეტყოდა:
Page of edition: 760   Line of edition: 1     
შენ თუალის წამალი უფროსად გარგებს, ვირემ მუცლის
Line of edition: 2     
წამალიო!
Line of edition: 3        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო? /



Line of edition: 4  
ჭარომ თქუა არაკი

Line of edition: 5  
[მკურნალი და მტკივნეული]


Line of edition: 6        
ერთი კაცი, მუცლის ტკივილისაგან შეღონებული, მკურნალთან
Line of edition: 7     
მივიდა. ესრე მწარედ სტკიოდა, მიწაზე გორვიდა და
Line of edition: 8     
ტკივილის მეტნობითა მწარედ ტიროდა, წამალსა სთხოვდა,
Line of edition: 9     
ეტყოდა



Line of edition: 10  
ტაეპსა


Line of edition: 11        
ეჰა, მკურნალო, მარგე რა, სულთა სიკუდილი მომერა!


Line of edition: 12        
პირველად მკურნალნი მათის რიგითა და კანონითა რა
Line of edition: 13     
სნეულსა იხილვენ, კითხვასა აუჴსნიან სნეულებისა ცნობისათჳს,
Line of edition: 14     
და მერმეღა მარგებელსა ღონისძიებისა მიზეზთა
Line of edition: 15     
შეუდგებიან და ეგრე ჴელ-ჰყოფენ წამლობად. ესეთისა წესითა
Line of edition: 16     
გამოჰკითხა ტკივნეულსა:
Line of edition: 17        
-- დღეს რაი ჭამადი გიგემებიაო?
Line of edition: 18        
მან კაცმან უთხრა:
Line of edition: 19        
-- ერთი ნაკუეთი დამწვარი პური ვჭამე და მას უკან მცირითა
Line of edition: 20     
ხემსითა ბუნების თორნე გავაჴურვეო.
Line of edition: 21        
მკურნალმა ერთსა ყრმასა თუალის სინათლის მომმატებელისა
Line of edition: 22     
თუთიის მოღება უბრძანა, / მის კაცისა თუალისა გამოოლვა,
Line of edition: 23     
და მან სნეულმან თქუა:



Line of edition: 24  
ლექსი


Line of edition: 25        
რას მეხუმრების, მკურნალო, რა ლაღობისა დრონია,
Line of edition: 26        
სული ყიათა მომსვლია, სიკუდილი საადრონია!


Line of edition: 27        
მკურნალო, ლიზღობა დაუტევე, მუცელი მაჭირვებს და
Line of edition: 28     
შენ თუთია სპეკალსა თუალთა მაყრი, თუალის წამალი მუცელს
Line of edition: 29     
რას არგებსო!
Line of edition: 30        
მკურნალმა უთხრა:
Line of edition: 31        
-- მე ესე მწადს, თუალთა ნათელი გემატოს, რათა შავი
Line of edition: 32     
და თეთრი გაარჩიო, რომე კულავ დამწვარი პური აღარა
Line of edition: 33     
სჭამოო.



Page of edition: 761  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ჩემი ნდომა და წადილი ამა არაკითა ესეა, რომე ჴელმწიფეს
Line of edition: 4     
მე მისთანა გაუგებელი არ ვეგონო, დამწვარი და დაუმწვარი
Line of edition: 5     
ვერ ვიცნა, და მგბარი და უმგბარი ვერ გავარჩიოო!
Line of edition: 6     
უთხრა:



Line of edition: 7  
ლექსი


Line of edition: 8        
მადლი ღ(მერ)თსა, ვინ ესდენი მომცა სიბრძნე, გამოკულევა,
Line of edition: 9        
ავ-კარგისა შეტყობისა გარჩევა და მართლ წაკულევა!


Line of edition: 10        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 11        
-- რაჲცა მე და შენს შუა ჩამოვარდა, მრავალთა მოყუარულთა
Line of edition: 12     
შიგა ესეთისა უძნელესი მრავალგზის ქნი/ლა, მაგრამე
Line of edition: 13     
მართებული არ არის, ბოლომდე სრულიად გარდაიკვეთოს
Line of edition: 14     
და მტერობა გააძლიეროს, და ჩხუბი და ბრძოლა გაახშირონ.
Line of edition: 15     
რომელიცა ჭკუის გზით განათლებული და შემკულია,
Line of edition: 16     
რაჲცა ძალუც, შფოთისა დაწყნარებასა ეცდებიან და გულკეთილობისა
Line of edition: 17     
წყალსა გულპილწობისა ცეცხლსა ზედა დაასხმენ.
Line of edition: 18     
უთხრა:



Line of edition: 19  
მრჩობლედი


Line of edition: 20        
ნუ აზრობ, აუგს არ გაწევ სასირცხოდ მისაჩენელად,
Line of edition: 21        
გულისწყრომისა მოთმენა მადლს მოგცემს მოსაფენელად.
Line of edition: 22        
რისხუა მეხისა ელვაა, კაცთა გამლევი ზარითა,
Line of edition: 23        
რისხუა ზღვას მიჰგავს დამთქმელსა სიკუდილის შესაზარითა.
Line of edition: 24        
მშვიდი ზღვის პელაგონია, შეუმღვრეველი ღვარითა,
Line of edition: 25        
არას გაირევს ღნიოშსა, მოწვიმდეს ჴშირად ბღვარითა!


Line of edition: 26        
ჭარომ უთხრა:
Line of edition: 27        
-- ესე გამოცხადებულად უარაკებიათ, რომელიცა რასმე
Line of edition: 28     
ადვილად იწყებს, ძნელად იქს. ესე საქმე დია ძნელია და
Line of edition: 29     
ადვილად ნუ მივიჩნევთ, მე ამა ძნელსა საქმესა საადვილოდ
Line of edition: 30     
ვერ ვიპყრობ, მე ჩემი ცხოვრება მოთამაშედ ნარდის მღერის
Line of edition: 31     
კამათლის ჭვრეტით დამიღამებია, ჩემი სხვადასხუარიგი /      Page of alt.ed.: A_262 
Line of edition: 32     
დროები ამა თვალთმაქცის სოფლის საკვირველობაზედ გარდამიგია;
Line of edition: 33     
გამოცდილების საკეთილო საგზალი მეცნიერების
Line of edition: 34     
გზით შემიკრებია, სწავლისა ცოდნითა გამოცნობისა სათავნო
Page of edition: 762   Line of edition: 1     
მრავლად / მისარგებლებია; ესე ჭეშმარიტად მიცნია: სიბოროტის      Page of alt.ed.: D_412 
Line of edition: 2     
ნდომის ნაბერწყალი პაემნისა საძირკველსა დასწვავს
Line of edition: 3     
და სიდიდის სილაღის ნემსი უდიერობის ძაფითა ურცხვად
Line of edition: 4     
სიკეთის თუალსა ამოჰკერავს; ნადირთ ჴელმწიფე ლომი მიღმა
Line of edition: 5     
რომ საშიშრად კუდსა ადგილსა სცემდეს, მელსა განცხრომის
Line of edition: 6     
ხალისი მოეშლება. მე ეს მიჯობს, ჩემი თავი ყურდგელსავით
Line of edition: 7     
ძილსა შინა არა ჩავაგდო და ვეფხის რისხვისა შეშინებულს
Line of edition: 8     
ქურციკივით ტრამალთა ველთა გავრბოდე. სუსტი
Line of edition: 9     
მტერი ძლიერს მებრძოლსა ვერ გაუმკლავდება, რარიგათცა
Line of edition: 10     
მას ერთსა ჴელმწიფესა მისის მტრისათჳს ესეთსა საქმეზედ
Line of edition: 11     
ერთი არაკი უთქუამს.
Line of edition: 12        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 13  
ჭარომ თქუა არაკი

Line of edition: 14  
[ჴელმწიფე და დიდებული]


Line of edition: 15        
უთქუამთ, თურქისტანის თემსა ერთი ჴელმწიფე იყო,
Line of edition: 16     
არწივებრ ამაღლებული, უხვი, მშვიდი და უამხანაგო. მას მისისა
Line of edition: 17     
სიბრძნისა / ჩრდილი ჴმელეთსა ზედა გარდაეფინა, მისი
Line of edition: 18     
ფასკუნჯსავით ამაღლებული და ქებული ბავრაყი ზეცისა
Line of edition: 19     
წალკოტის ფარშამანგის ბუდეთა შინა გაეტარებინა, და მისის
Line of edition: 20     
სიკეთის სახელოვნება ქუეყნის მფარველობის საქმეებზე მეტითა
Line of edition: 21     
მპყრობელობითა დაემშვიდა, და ადრაზიგი უმეტესი
Line of edition: 22     
აქუნდა მისსა უზომოსა ცოდნასა და ჴელმწიფობის წესთა
Line of edition: 23     
მცდელობის პირითა აღასრულებდა.



Line of edition: 24  
რვული


Line of edition: 25        
მეფე მაღალი, კეთილსვიანი,
Line of edition: 26        
მსჯავრის მოყუარე, სამართლიანი,
Line of edition: 27        
ცნობაკეთილი, მეტად ჭკვიანი,
Line of edition: 28        
სიბრძნე -- უფსკრული, ყოვლად გზიანი,
Line of edition: 29        
დალიჭთ მჯდომელი, განგებიანი,
Line of edition: 30        
გვირგვინოსანი, შუქნათლიანი,
Line of edition: 31        
და ჴმელთა მპყრობელი, საქმეგვიანი,
Line of edition: 32        
კიდის კიდემდე სახელიანი!


Line of edition: 33        
ერთსა მისსა გამგებელსა გულთა შიგა საგონებელი რამე
Line of edition: 34     
დაეთესა, და ჴელმწიფისა სამსახურსა ზურგი ადრიკა და
Line of edition: 35     
მისთა მტერთაგანსა ერთსა ჴელმწიფესა ებირა, აშლასა და
Page of edition: 763   Line of edition: 1     
ბრძოლასა ზედა შეაგულიანა. რა მან დიდმა ჴელმწიფემ მისის
Line of edition: 2     
მტრის მორჩილების გზის გარდაქცევა სცნა, თქვა: -- ცოდვისა
Line of edition: 3     
მაწეველსა ეშმასა მისის სარწმუნოების სიმტკიცესა შიგა
Line of edition: 4     
გზა უპოვნია, და მდუღარესა გულითა უმგბარი შავი ნავღელი
Line of edition: 5     
თაობისა და დიდობის პოვნასა გაჰპირებია და მით თავში
Line of edition: 6     
წევა დაუწყიაო. ამისთვის საწვრთელი, ჴელმწიფური
Line of edition: 7     
სწავლისა ერთი პატრუცაგი მისწერა, მაგრამ მან ამპარტავანმა
Line of edition: 8     
მტერმან მეტისა სილაღითა მისის შეგონებისა უსტარსა
Line of edition: 9     
ყური არა მიუპყრა და სადაცა ვინ ეულნი კაცნი შეამცნია,
Line of edition: 10     
მობირვის თოკისა მოიზიდნა და თჳსსა ლაშქართა შერია და
Line of edition: 11     
თან დაიდგინა.



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
შემოიკრიბა ნიჯადნი, აქა-იქ დანაგროები,
Line of edition: 14        
ომის დღისათუის ალაფთა შემკრებნი, მალ მაშოები.


Line of edition: 15        
რა ესე საქმე ჴელმწიფემ სცნა, თვისი სიმშწდის ნოშთაროთი,
Line of edition: 16     
რადგან მათს სრულიად გარდაქცეულს გულსა ვეღარასა
Line of edition: 17     
არგებდა და არცაღა გასწორდებოდა, ესრეთ შეუთვალა: /      Page of alt.ed.: T_101 
Line of edition: 18        
-- მე და შენი საქმე ჭიქასა და ქუასა ჰგავს: თუცა ქუა
Line of edition: 19     
ჭიქასა ეცა ანუ ჭიქა ქვასა დაჰკრა, ორგზისვე ჭიქა დაილეწება
Line of edition: 20     
და ქვა უვნებელად დადგებაო!



Line of edition: 21  
*
Line of edition: 22  
* *


Line of edition: 23        
ამა არაკისა თქმისა სარგებელი ესე არს, ჴელმწიფის გონება
Line of edition: 24     
განათლდეს. მეცა ჭიქისა მსგავსი ვარ, და ჴელმწიფობის
Line of edition: 25     
რისხვა ქვის უმაგრესია და მტრის გამტეხელი, მისი შეყრა
Line of edition: 26     
და შეხება მე არ შემიძლიაო. უთხრა:



Line of edition: 27  
შაირი


Line of edition: 28        
რკინისა გულსა ფიცხელსა, კეკელად განშვენებულსა,
Line of edition: 29        
გულო, ნუ შეეხეთქები მას უნებურად ნებულას:
Line of edition: 30        
შენ ჭიქა ხარ და არ გავხარ გრდემლსა მას ჴელოვნებულსა,
Line of edition: 31     
და   წამს შეიმუსვრი, იჩქითად ვნება გეცემის ვნებულსა!


Line of edition: 32        
ჴელმწიფე მოწყალებისა სახესა მაჩუენებს და ესე ნებავს,      Page of alt.ed.: C_421 
Line of edition: 33     
მიზეზის სალოკელითა გველეშაპი მწითური ნავღელი დააცხროს,
Page of edition: 764   Line of edition: 1     
მაგრამ ჭკუის გზებში ბოდიშისათუის / მიყოლა და      Page of alt.ed.: A_263 
Line of edition: 2     
მიზეზისა გაუსინჯავად დაჯერება უგზო და უგვანიაო; და
Line of edition: 3     
კაცთა შორის რა სარჩელი შეიქნება და სიკუდილის სახე გამოჩნდება,
Line of edition: 4     
ვარძმისა და `აშოროს" სიტყვის თქმა გულძვირობის
Line of edition: 5     
გზა არისო. უთხრა:



Line of edition: 6  
შაირი


Line of edition: 7        
ძუელად ანდერძი მასმია ბრძენთაგან საერთხელია:
Line of edition: 8        
მიწყივ გაკრძალვა მტერისა, ცნობა არ დასათხელია,
Line of edition: 9        
ზავში ღალატსა ხედვიდე, დაზავდე, რა სახელია?
Line of edition: 10     
და   ნურც მოღორდები, ნუცა ხარ მინდობის გამტეხელია!


Line of edition: 11        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 12        
-- ეჭვით მეგობრობის მოკუეთა და მოყსობის გაშვება მამაცთა
Line of edition: 13     
წესი არ არის. შიშისაგან საწყინარი კიდეც გამოჩნდეს
Line of edition: 14     
რამე, ამხანაგობის გაყრითა დასაწვავი ცეცხლი არ უნდა
Line of edition: 15     
აღაგზნან. მკვიდრი მეგობრისა და მოალერსისა ცოტას საქმისათჳს
Line of edition: 16     
სრულიად გარდაგდება და მოყვასთ სიყუარულის
Line of edition: 17     
ცუდად ჴელიდამ გაშვება სიმართლის გზასა არ შვენის.
Line of edition: 18     
უთხრა:



Line of edition: 19  
შაირი


Line of edition: 20        
უპირო ვინმე ყოფილხარ, მუხთალი, მეტად ღადარი,
Line of edition: 21        
სიყუარულისა მკვეხელი, მეშურნობისა სადარი!
Line of edition: 22        
შენსავე სიტყუას აჩნია შენი გონება სად არი,
Line of edition: 23     
და   გულქვაო, რასაც იტყოდი, ცრუ იყო, დასაქადარი!


Line of edition: 24        
ძაღლსა ვერა ხედავა, თუ ვითა ერთპირი და ერთგულია,
Line of edition: 25     
ყოველთა პირუტყუთა უდარესი და უუპატიურესი, და იგი ვითარ
Line of edition: 26     
იქცევა? და შენ ორგულობისა ასპარეზიდამ ფერჴსა უკან
Line of edition: 27     
არ უკუსდგამ და რომელიცა პაემანი და სიყვარული ჩემთანა
Line of edition: 28     
შეგიმტკიცებია, მას თავსა იცილვებო. უთხრა:



Line of edition: 29  
ტაეპი


Line of edition: 30        
კაცი ჴამს სწორე გზიანი, გულმრთელი, პაემნიანი!


Line of edition: 31        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 32        
-- ჩემგან ერთპირობის საფუძველი ვით დაიდების, რადგან
Line of edition: 33     
შენში ვაქილობისა სვეტნი სრულიად წაქცეულან და
Page of edition: 765   Line of edition: 1     
სრულობით პირობის ნიშანი არა ჩანს? ამაში საეჭვი არ არის,
Line of edition: 2     
რომე ჴელმწიფემ მისი გულისწყრომა მოითმინოს, მის მუქაფას
Line of edition: 3     
არა ეცადოს, რადგან აწ ჩემზე არცა ძალითა და არცა
Line of edition: 4     
ღონისძიებითა ჴელი არა მოუწვდების. ესე ნებავს, მე / ხრიკითა      Page of alt.ed.: D_414 
Line of edition: 5     
და ენატკბილობით მომაცთუნოს და შურისძიებისათჳს ქუე
Line of edition: 6     
ჩამიტყუოს. ჩემგან თქუენი შიში მართებულია, რადგან შურსა
Line of edition: 7     
ჴელმწიფისა გულსა შინა დაუსადგურებია. ჴელმწიფობისა
Line of edition: 8     
ზუაობა სანაცლოს მიგებას მეცადინობს; როდესაც დამაჴელებს
Line of edition: 9     
და დროს დაიცემს, აღარას გზითა სიტყვის წართქმადაც
Line of edition: 10     
აღარ მაცადებენ. რისხვისა ცეცხლი მიტევებისა
Line of edition: 11     
გულსა დააჭნობს, და რაგინდ ამა გულძვი/რობისა საქმე გამოსაჩენელად
Line of edition: 12     
არა ეწადოს, თუცა კნინიღა რამე გამრუდდა,
Line of edition: 13     
იგი პირველი ნაწყენი აენთების, და შურისა ალი ამაღლდების
Line of edition: 14     
და ერთსა თემსა ლერწამისაებრ მოსწვავს, და ძვირის
Line of edition: 15     
ჴსენების კუამლი, რადგან ღაზოდ აღგზებულა, მრავალთა
Line of edition: 16     
ჴორჴი ამოუჴმია და მრავალი თუალი ცრემლმდინარე შეუქნიაო.
Line of edition: 17     
ეს სააზროა, თუცა შურის ცეცხლისაგან ერთიცა ნაბერწყალი
Line of edition: 18     
გულის ლითონთა დარჩა, მერმე რისხვისა ალიას
Line of edition: 19     
ზიანისაგან მშვიდობა მე ვეღარასადა ვიპოვნოო. უთხრა:



Line of edition: 20  
ტაეპი


Line of edition: 21        
ოდეს ამაღლდა შურისა ალი, ნედლსა და ჴმელსა დამართა ძალი.


Line of edition: 22        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 23        
-- ესე დიდად მიკვირან, ერთსა საქმეთა ზედა დამდგარხარ
Line of edition: 24     
და მეორე დაგიტევებია! რისათჳს არა იქნების, რისხვა
Line of edition: 25     
მოწყალებად შეიცვალოს და ორგულებისა შემდგომად ერთგულებისა
Line of edition: 26     
შვენიერება გამოჩნდესო?
Line of edition: 27        
ჭარომ უთხრა:
Line of edition: 28        
-- თუცა ვინმე ეგეთი იპოებოდეს, ორისავე მჴრითა დაზავებასა
Line of edition: 29     
შიგა სრული სიყუარული მოჰჴდებოდეს და შერიგებით
Line of edition: 30     
და მოყრობით უზიანო საწადელი აღესრულებოდეს, და შვებითა
Line of edition: 31     
და მშვიდობით მოთავსდებოდენ მათდა სასარგებლოდ
Line of edition: 32     
და ავის კეთი/ლად შეცულისათჳს, მართებულია, რომე ეგეთი
Line of edition: 33     
საქნელი იქნას, და თუცა მათი შური მათგან გაწმდებოდეს,
Line of edition: 34     
და მხიარულითა გულითა ყოველსა ზაკუასა და ჴერჴს
Line of edition: 35     
გააძებდენ და მშვიდობის ნიავითა ამოდ დაწყნარდებოდენ,
Line of edition: 36     
დია კაი იქნების. მაგრამე მე ამათგანსა ვერცა ერთსა ვხედავ,
Line of edition: 37     
რადგან თქუენსა და ჩემში არცა ერთისა ზავისა გზა არ არის.
Page of edition: 766   Line of edition: 1     
მე თქუენსა სამსახურთა შიგა მაშ რაღად მოვიქცე. წამ და
Line of edition: 2     
წუთ შიშსა და კრძალვასა შინა უნდა ვიყოფებოდე, ჟამითი
Line of edition: 3     
ჟამად სიკუდილსა უნდა ვე/ლოდე მაშე, ამისი მგულვებელი
Line of edition: 4     
არა გიახლო და შორს წავიდე. იგი უმჯობესიაო. უთხრა:



Line of edition: 5  
ლექსი


Line of edition: 6        
თუცა ბედისა ხისაგან აყვავდეს შეყრის ვარდია,
Line of edition: 7        
გაყრავე მიჯობს, ველთა ვლა, სად ქაცვია და ბარდია.**


Line of edition: 8        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 9        
-- ღ(მრ)თის უნებურად ზიანი და სარგებელი არავის შეუძლიაო;
Line of edition: 10     
დიდნი და მცირენი, მაღალნი და მდაბალნი და ყოველივე
Line of edition: 11     
დაბადებულნი მისის განგებით არიან! აგრევე ჩემისა ძისა
Line of edition: 12     
ბოძებაცა მისგან იქნა და დაბრმობაცა ყოველივე განგებამა
Line of edition: 13     
მოიღო. აწ შენ / ცათა მპყრობელსა წინა ნუ აღუდგები, მისგან      Page of alt.ed.: D_415 
Line of edition: 14     
მოვლინებულსა საქმესა ნუ ერიდები, მისსა მოქმედებულსა დაჯერდიო.
Line of edition: 15     
უთხრა:



Line of edition: 16  
შაირი


Line of edition: 17        
განგებასა სად წაუხვალ, მიკვირს, რადმცა ერიდები?
Line of edition: 18        
მოთმენა ჴამს განსაცდელთა, ამას ხმობენ ერი, დები,
Line of edition: 19        
მოდი, ყოლე ნუ გეშინის, ქალთა ნუ გთნავს რიდები,
Line of edition: 20        
და ვერ გაექცე მოსავალსა, ოდენ მანდაც ვერ იდები!


Line of edition: 21        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 22        
-- ეგ მართალია, დაბადებულს დამბადებლის განგების შეცუალება
Line of edition: 23     
არ შეუძლია, მაგრამ ღ(მრ)თის განგების მოსავალი
Line of edition: 24     
სხუაა და სოფლის ვი/თარებათა სხვაჲა: სოფლის მოსავალსა
Line of edition: 25     
გაკლძალვა უნდა და ღ(მრ)თის განგებაზედა სიტყუა არავის აქუსო!
Line of edition: 26     
უთხრა:



Line of edition: 27  
ლექსი


Line of edition: 28        
ვინ ჰრქუა მეკეცეს ჭურჭელმან: რად შემქენ ესრე ცუდები?
Line of edition: 29        
ან შემოქმედსა ვინ ჰკადრა განგების გასამრუდები?


Page of edition: 767  
Line of edition: 1        
დიდთა ბრძენთა ამ საქმეზედ გული დაუჯერებიათ და
Line of edition: 2     
არცავინ ამას იტყვის, რომე შიშისა და გაკრძალვისაგან ჴელი
Line of edition: 3     
აიღონ, რომე სოფლის საცთურისა და ბოროტის საქმისათჳს
Line of edition: 4     
თავს არ გა/უფრთხილდენ, და ჭირთა და ტანჯვათა არ      Page of alt.ed.: T_104 
Line of edition: 5     
მოერიდნენ, და ესე უმეტეს დაუმტკიცებიათ, ყოელს საჴმარს
Line of edition: 6     
ეცადონ, და შემწეთა პატივსა უყოფდენ და ბოროტისაგან განრომას
Line of edition: 7     
იქენებოდეს, და ყოველივე საქმე თჳსი ღ(მერ)თსა მიანდონო.
Line of edition: 8     
თქუა:



Line of edition: 9  
მრჩობლედი


Line of edition: 10        
წესად გაგებით დაუსხამთ წრფელთა გზაზედა მავალთა,
Line of edition: 11        
ვინც მოქენეობს ცას ქუეშე მას სათხოელსა მრავალთა,
Line of edition: 12        
რომელი მიზეზს მოიხუამს, მას ვერ მიხუდები შენაო,
Line of edition: 13        
ამად გსურს ესე სოფელი, არ ძალგიც ხილვა ზენაო.
Line of edition: 14        
სარჩოს მიზეზით შეკრულხარ, საზღვარს ნუ განეშორები,
Line of edition: 15        
მიზეზის მქნელის გარდაცვლას არ შეგივიდეს ჭორები.


Line of edition: 16        
კულავ უთქუამთ: რომელსაც საქმესა ღ(მერ)თზე მიაგდებ,
Line of edition: 17     
იგი უპატიოსნესიაო. თქუა:



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
მინდობა ღ(მრ)თისა შემუსრავს ამპარტავანთა ძუალებთა.


Line of edition: 20        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 21        
-- ჩემის სიტყვისა თავი და ბოლო ამის მეტი არა არის
Line of edition: 22     
რა: მე შენის ერთობისა მდომელი ვარ და შენთა ალერსთა
Line of edition: 23     
შეთჳსებული, ჩემთა საწადელთა ნამეტნავად სასიხარულოდ
Line of edition: 24     
მიაჩნიხარ. მე უცხოდ სასურველად მიყუარხარ და შენ ჩემის
Line of edition: 25     
სიმძულვარის მეტი არა გიჩანს რაო! უთხრა:



Line of edition: 26  
შაირი


Line of edition: 27        
შენ ამას ცდილობ, შევსწუხდე, მოწყენა მომეც მე რითა,
Line of edition: 28        
მე მონატრე ვარ -- შენ გახლდე განცხრომითა და მღერითა.
Line of edition: 29        
გული გულს შენაწებარი კაცმან ვერ გაჴსნას ვერითა,
Line of edition: 30     
და   ბოლოდ იგიცა მოშორდეს ზე განგებისა წერითა!


Line of edition: 31        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 32        
-- შენი სანატრელი ეს არის, ჩემისა სისხლისა სმის სიმთრვალითა
Line of edition: 33     
შენი გული გაამხიარულო, მაგრამ აწ ესე ვიცი,
Page of edition: 768   Line of edition: 1     
გულსა ჩემსა სიკვდილის სასმლის სმის ნება არა აქუს და არცა
Line of edition: 2     
გაცუდების სამოსლის შემოსა ნებავს. ვირე საწადლის სათავნო
Line of edition: 3     
ჴელთა აქვს, ეგეთსა საქმესა არ მოვინებებ და თქუენის
Line of edition: 4     
ახლო ყოფისაგან გაშორვება უმჯობესიაო. / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_105 



Line of edition: 5  
ტაეპი


Line of edition: 6        
ტანზედ თავს ვინღა მოაბამს, ფესვი არ აქუს სანერგო.


Line of edition: 7        
მე ჩემი სვინიდისი თქუენს მორიდებასა და მოშორვებასა      Page of alt.ed.: C_424 
Line of edition: 8     
მასწავლის. / რადგან მე ჴელმწიფის შვილის სიკვდილის      Page of alt.ed.: D_416 
Line of edition: 9     
მცდელი ვარ, მაშა, ჴელმწიფესა/ცა, მისის ძის ნავღლის გამო,      Page of alt.ed.: A_265 
Line of edition: 10     
ჩემის სიკუდილის მეტი არა ნებავს რაო! გულწყლულის
Line of edition: 11     
კაცის გულისსიტყუასა ეგეთი კაცი სცნობს, რომელსაცა მისთანავე
Line of edition: 12     
ურვისა ცეცხლითა მისი სტომაქი დამწვარიყოს და
Line of edition: 13     
მისსივე მსგავსი სიმწარის სასმელი ესვას. განსვენებით მოსარჩლენი
Line of edition: 14     
ესეთისა საქმისა უმეცარნი არიან, და შვებასა
Line of edition: 15     
მყოფნი და ნებიერად ზრდილნი ვაების სამოსლის გამოუცდელნი
Line of edition: 16     
არიანო. უთხრა:



Line of edition: 17  
ლექსი


Line of edition: 18        
ფერჴთა ეკალთა ნასობთა ჰამბავი ოდეს გსმენია,
Line of edition: 19        
ლომთა ჭაბუკთა ნაკრავი თავს ჴრმალი არ დაგჩენია.


Line of edition: 20        
ჩემისა გონებისა თუალითა ვხედავ, რა ჴელმწიფეს მისის
Line of edition: 21     
ძის დაბრმაება მოაგონდების და მე ჩემი თუალის ჩინი მომესურვება,
Line of edition: 22     
ორთავე ცნობა მიგუეღება, გული პირსა სხუადასხვა
Line of edition: 23     
ფერსა უჩუენებს; ამით თქუენი წადილის რა არის, შეიგება,
Line of edition: 24     
და რომელიც ზრუნვა რას ამბავს წა-რომ-იტყვის, მისი სახე
Line of edition: 25     
გამოჩნდება, -- ამისთჳს ჩუენი გაყრა უფრორე მართებულია
Line of edition: 26     
ერთად ყოფასაო. უთხრა:



Line of edition: 27  
ტაეპი


Line of edition: 28        
უგვანს ალერსსა გაყრა სჯობს, -- არისტოტელის თქმულია.


Line of edition: 29        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 30        
-- კაცისაგან რა უქნელი საქმეა, მოყუარეს შენაცოდარი
Line of edition: 31     
შეუნდოს და მრისხანება და შური განაგდოს. ბრძენსა და ქუელთა
Line of edition: 32     
კაცთა წესი ნიადაგ ეს არის, დანაშაული და შეცოდება
Page of edition: 769   Line of edition: 1     
ესრეთ ჴამს მიუტეოს, რომე მისთანა არღაცა თუ ქმნილიყოს
Line of edition: 2     
და არცაღა მისისა გულისა ფიცართა მისი სახისა ნიშანი
Line of edition: 3     
ცახეთაცა ოდენი აღარ ამოაჩინოს. რარიგადაც ცოდვის აღთქმითა
Line of edition: 4     
ბოროტის მოქმედმა სულის შიშითა ავი საქმე მოიკუეთოს,
Line of edition: 5     
აგრევე კაცის სიავე იგი არს, სიბოროტე და შური
Line of edition: 6     
არ გაიწმიდოს, ავისათჳს ავი მიაგოს, ზაკუა გონებიდამ არ
Line of edition: 7     
ამოიღოს. ჩემი გონება ამას ყოველსა ზედა გამიწმედია:რისხვა,
Line of edition: 8     
წყრომა და მძლავრება ლხინად და / მოწყალებად შემიცუალებია,
Line of edition: 9     
შურისგება ჩემსა საგონებელსა შინა აღარ იპოების;
Line of edition: 10     
წამ და წუთ მიტევება და შენდობა შურსა და ღაზოობაზე
Line of edition: 11     
გარდამიმატებია. ესეც ვიცი, რაზომ შეცოდება დიდი იყოს,
Line of edition: 12     
მისი მიტევება მისგან უნამეტნავეაო. უთხრა:



Line of edition: 13  
შაირი


Line of edition: 14        
თუ უდარესმან შესცოდოს უაღრესს წყენა დიდები,
Line of edition: 15        
უფროსსა მართებს იტვირთოს საძნელოდ ასაკიდები,
Line of edition: 16        
დიდნი შეუნდოს ცოდვანი, ჭკუისგან დასარიდები,
Line of edition: 17     
და   მას ექმნას მისად სუფევად, საზეოდ ასაზიდები.


Line of edition: 18        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 19        
-- მშვიდობის მყოფელი სული ეგრეა, მაგრამ მე დიდი
Line of edition: 20     
დანაშაული მიცს და დამნაშავე მიწყივ მოშიშარი იქნების.
Line of edition: 21     
ჩემი საქმე მის კაცის არაკსა ჰგავს, რომელსა ტერფი დაწყლულებული
Line of edition: 22     
ჰქონდეს და თჳსის გულმაღლობითა არ შეეპოვოს
Line of edition: 23     
და / ღამე ბნელთა ქვავნართა იარებოდეს და წყლუ/ლი      Page of alt.ed.: D_417    Page of alt.ed.: C_425 
Line of edition: 24     
გაუძნელდეს, ფერჴი სლვისგან უჴმარი შეექნას და რბილს
Line of edition: 25     
კორდზედან ფერიას დადგმა ვეღარ შეიძლოს! ჩემი ჴელმწიფის
Line of edition: 26     
სამსახურში ახლო ყოფა ესეგუარი იქნების. შჯულშიაცა
Line of edition: 27     
და შჯულისმდებელთაგანცა განწესებულია, ამისგან კიდე უფროსად
Line of edition: 28     
მოგერიდო და გაგეშოროო. ბრძენთ უთქუამთ: სამსახენი
Line of edition: 29     
კაცნი სიბრძნის დარგთა შიგა არა ითქმიან და ცოდნისა
Line of edition: 30     
გზისაგან შეცთომილანო. პირველი, თჳსის თავისა და ღონის
Line of edition: 31     
მინდობილი, -- ესეთი კაცი ნიადაგ ფათერაკსა და ჭირში თავსა
Line of edition: 32     
ჩაიგდებს და სილაღით სიკუდილსა მოატყუებსო; მეორე
Line of edition: 33     
იგი, რომელი სმისა და ჭამისა რიგი არა იცოდეს და ნაყროვანებით
Line of edition: 34     
ვეღარ მოინელოს, -- დასნეულდება და თჳსს თავსა
Line of edition: 35     
თჳთ მტერი შეექნებისო; მესამე კაცი, რომელი მტრისა სიტყვითა
Line of edition: 36     
და ლიქნითა და ქებითა თავსა აულაღდეს, და ვისგანცა
Line of edition: 37     
კეთილსა არ ელის, მისგან მოღორდეს, -- მისის საქმის
Line of edition: 38     
ბოლო დასანანებლად დაემტკიცების. უთხრა:



Page of edition: 770  
Line of edition: 1  
ლექსი


Line of edition: 2        
ნუ მოღორდები მტერისა ენაფლიდისა ძალითა,
Line of edition: 3        
გონება სხვის გზით მიმართე, სადავე იცხენმალითა!214*


Line of edition: 4        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 5        
-- ჱე, ჭაროვ, რავდენჯერ წყალობისა კართა გაგიხვამ და
Line of edition: 6     
კეთილის გზითა მოყრობისა ანდერძთა გიანდერძებ, შენ ეგრევე
Line of edition: 7     
გულქუაობასა ზედა დამყარებულხარ და ანდერძის / დაჯერებისაგან      Page of alt.ed.: T_107 
Line of edition: 8     
კალთა დაგიბერტყია. ერთმა კაცმა რომ ანდერძი
Line of edition: 9     
არ მოისმინოს, მისი საუბარი უსარგებლოა, რაგვარადაც მან
Line of edition: 10     
მოღვაწემ მგელს ანდერძი დაუგდოო.
Line of edition: 11        
ჭარომ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Line of edition: 12  
ჴელმწიფემ თქუა არაკი

Line of edition: 13  
[მგლის თავზე სახარება]


Line of edition: 14        
უთქუამთ, ერთი მოღუაწე პატიოსანი, კეთილმოქმედი, რომელი
Line of edition: 15     
არას ჟამს ლოცვისა და სწავლის გარდა არარასა იქმოდა,
Line of edition: 16     
ერთსა ველსა ზედა ეტარებოდა. ნახა მგელი ერთი, მტაცებლობისა
Line of edition: 17     
და მოხვეჭისათჳს პირაშკმული ვლიდა და თუალი
Line of edition: 18     
ნდომისა გზათა ზედა ეპყრა და ყოველი საწადელი მისთჳს
Line of edition: 19     
შეეკრიბა. ამას ცდილობდა, უბრალო ვინმე შეეწუხებინა
Line of edition: 20     
ანუ ერთი პირუტყვი უსულოდ მიეჴადა და მისი უგვანი აგებულობა
Line of edition: 21     
სიმაძღრით გაეხარებინა.



Line of edition: 22  
ფისთიკაური


Line of edition: 23        
უსამართლოსა საქმის მოქმედსა, მას უწყალოსა სჭვრიტე ხელასა,
Line of edition: 24        
ერთის ცოტასა სარგებლისათჳს ასს ზიანს მისცემს ოდენ ყველასა.


Line of edition: 25        
რა მოღვაწემ იგი ესეთისა სახითა ნახა და შუბლსა მისსა
Line of edition: 26     
ზედა უწყალოებისა და მძვინვარებისა სიჭრელე აღმოიკითხა,
Line of edition: 27     
მისის წყალობისა და მოწყალებისა საუნჯისაგან წვრთისა
Line of edition: 28     
მისისათჳს პირი ააღო და ეტყოდა:
Line of edition: 29        
-- კაცთა ცხოვართა ნუ იტაცებო. ზროხათა და ჴბოთა ჴოცასა
Line of edition: 30     
მოერიდეო, / საბრალო გლეხთ უდიერისა მოქმედსა ღ(მერ)თი
Line of edition: 31     
რისხუასა მიუვლენსო და უწყალოთათჳს მას სოფელს სატანჯველი
Line of edition: 32     
გამზადებულიაო. უთხრა:



Page of edition: 771  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
უსამართლონი ნიადაგ თჳსთა გულთაგან იწვიან,
Line of edition: 3        
მაღლოის კაცთა ზიანად, მოქაცვით მონახიწვიან,
Line of edition: 4        
სოფლისგან განვლენ ცოდვითა, მისგანვე შეიბიწვიან,
Line of edition: 5     
და   მერმე მას შეაჭირვებენ, ვინც შიშით მოეწიწვიან!


Line of edition: 6        
ესეთისა სიტყვებითა ასწავლიდა და ტაცებასა და კაცთა
Line of edition: 7     
შეწყენასა ნამეტნავად უშლიდა. მგელმა უთხრა:
Line of edition: 8        
-- ქადაგება შეამოკლეო, მე არა მცალს: მას გორსა იქით
Line of edition: 9     
ცხოვარნი სძოენ და მოტაცების ჟამი გარდაიარსო და მერმეღა
Line of edition: 10     
სინანული ვეღარ გამაძღებსო. /      Page of alt.ed.: T_108 



Line of edition: 11  
*
Line of edition: 12  
* *


Line of edition: 13        
ეს არაკი ამისთვის მოგახსენე: რაზომცა შეგაგონო, შენ
Line of edition: 14     
შენსა გულძვირობასა არა მოიშლი და ჩემსა წვრთასა ყურსა
Line of edition: 15     
არა უპყრობო. უთხრა:



Line of edition: 16  
ლექსი


Line of edition: 17        
მოწყალე კაცის გონება სიტყვას შეისმენს ადრეა,
Line of edition: 18        
ათას წელ ერთსა ნათქვამსა შეცვლადმცა არა მკადრეა!


Line of edition: 19        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 20        
-- მე სწავლისათვის ყური მიწყივ მიმიპყრია, ბრძნის მქადაგებელისაგან
Line of edition: 21     
სწორე რიგი დამისწავლია; მე ჭკუვისმყოფელად
Line of edition: 22     
მას ვხადი, რომელსაც ნიადაგ აზრისა კარნი ღიანი ჰქონან
Line of edition: 23     
და გამოცდილებისა სარკე ჴელთა ეპყრას. მე რომ აქა
Line of edition: 24     
აღმოვჰჴედ, ნამეტნავის შიშით ვქენ, ჭკვიანთ სიფრთხილე მასწავლეს
Line of edition: 25     
და გასაპარავს გზას დავაპყარ. ესრე ჰგონე, არაოდეს
Line of edition: 26     
მე არ გენახო და ვეღარცა ამას იქით მიხილო. აქადგან კიდე
Line of edition: 27     
ჩემი აქა ყოფა უჯეროა, მოცდა და დაგვიანება გულში გასავლებად
Line of edition: 28     
საწყინოა; მე დამიჯერებია, რომ ჩემი სისხლი ჴელმწიფეს
Line of edition: 29     
მსხვერპლივით შესაწირავად მიაჩნია; რომელიც რჯულის
Line of edition: 30     
ბრძანებაა -- უცოდველია. მაშ, ამა გზითა ჩემი აქა დოგმა
Line of edition: 31     
უქნელია და მალე წასვლა საქნელიაო. უთხრა:



Line of edition: 32  
ტაეპი


Line of edition: 33        
წავალ და ხანსა არ დავზამ, აქ დოგმა არა მცალიან!


Page of edition: 772  
Line of edition: 1        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 2        
-- შენის სიცოცხლის საზრდო აქა მზას არიან, განსვენებისა
Line of edition: 3     
და პერპერასა კარი შენს პირისპირ ღია არიან. მგზავრ/ობისა      Page of alt.ed.: A_267 
Line of edition: 4     
და უცხოობისა თავს-დება გიტვირთავს. ეჭვიანსა ნდომასა
Line of edition: 5     
და მიუნდობლობისა ქნასა არარა სარგებელი აქვსო.
Line of edition: 6        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 7        
-- რომელსაც ხუთი ესე ნიშატი საგზლად ჰქონან და სიცოცხლის
Line of edition: 8     
სათავნოდ იპყრობს, სადაც წავა, პატიოსნობის მოსაგებელსა
Line of edition: 9     
მოიმკის; სადაცა მივა, მეგობართა და ტკბილთა
Line of edition: 10     
ამხანაგთა სარგებელთა მოისთლობს: პირველად, ავი საქმე
Line of edition: 11     
გაიშოროს; მეორედ, კეთილი საქმე წაიძღვანოს; მესამედ, ცილისწამებისა
Line of edition: 12     
და ძვირის ზრახვისაგან სტომაქი დაიცალოს;
Line of edition: 13     
მეოთხედ, კეთილგონების მოსამსახურე იყოლიოს; მეხუთედ,
Line of edition: 14     
ლხინისა და ალერსის რიგი იცოდეს და იქმოდეს. რომელსაც
Line of edition: 15     
კაცსა ესეთი ნიშანი ჰქონდეს, მას არას ადგილს უცხოობასა
Line of edition: 16     
არ დააჩნევენ და მისს სიმწუხარესა და გარდავარდნასა შინაურად
Line of edition: 17     
შეთჳსებულად შეიერთებენ. / უთხრა:      Page of alt.ed.: T_109 



Line of edition: 18  
ტაეპი


Line of edition: 19        
სადა ჰპოო კაცთ შენობა, მწირი მცოდნე არ იქნება.


Line of edition: 20        
ჭკუისმყოფელი კაცი თჳსისა სამკვიდროსა და / თჳსთა ტომთა
Line of edition: 21     
გულს ვერ ანდობდეს, მაშ ჴამს, თჳსსა მოყუასთა და სამყოფთა
Line of edition: 22     
მოშორდეს. თუცა სხვაგან მეგობრისა შოვნა საეჭველია,
Line of edition: 23     
მაგრამ თავისა შოვნა დია ძნელიაო. უთხრა:



Line of edition: 24  
შაირი


Line of edition: 25        
თუ შენდა ნებად შენს ადგილს ვერ დაჰყო ხანთა დრონია,
Line of edition: 26        
მარტოი სახლსა რად იჯდე, უწესო, უკადრონია!
Line of edition: 27        
სხვაგან მოიგე მოყუარე, წასვლა სჯობს საადრონია,
Line of edition: 28     
და   სადაცა მიხვალ, დაგხვდება შენობა მუნ დიდრონია.


Line of edition: 29        
ჴელმწიფემ უბრძანა:
Line of edition: 30        
-- შენი წასვლა როდეს დაგიმტკიცებია ანუ რა ხანსა
Line of edition: 31     
მოიცდიო?
Line of edition: 32        
ჭარომ მოახსენა:
Line of edition: 33        
-- შენ ჩემის წაუსვლელობისა და გარე შექცევის საგონებელი
Line of edition: 34     
გაიყარე. ამა მგზავრობიდამე ჩემსა კიდე აქათ მოსლვასა
Line of edition: 35     
ნუ ეჭვ, რომე ამა ჩუენსა საქმესა მის არაბისა და ხაბაზის
Line of edition: 36     
არაკი დია მიჰგავსო.
Line of edition: 37        
ჴელმწიფემ ჰკითხა, როგორ ყოფილაო?



Page of edition: 773  
Line of edition: 1  
ჭარომ თქუა არაკი

Line of edition: 2  
[მშიერი არაბი]


Line of edition: 3        
უთქუამთ, ერთი ველური არაბი ბაღდადის ქალაქად შევიდა
Line of edition: 4     
და ნახა ხაბაზის დუქანი. მუნ მადაური პურები მთვარის
Line of edition: 5     
მსგავსად აღმოსავალით აღმოჩენილსა შეადარა, შიმშილობის
Line of edition: 6     
სიბნელე მიწიდამ აეტაცა და სიბრწყინვალისა ფერჴი სიმაღლეზედ
Line of edition: 7     
შეედგა. კაცსა ესრე ეგონის, მნათობის მზისათჳს გაკრთომის
Line of edition: 8     
თათი პირთა მოესვა და კეცის ლავაშის საყელი
Line of edition: 9     
ჩამოეხია**.



Line of edition: 10  
ლექსი


Line of edition: 11        
მომყმარი პურსა რა ნახავს, მიიჩნევს ნათლის სახითა,
Line of edition: 12        
თორნისა პირსა მჯდომელი გაძღების მისის ნახვითა.


Line of edition: 13        
ჩაღას ვაგრძელებ, საბრალო არაბი რადგან პურისა სუნისა
Line of edition: 14     
მიუდენლობითა უსუსურ ქმნილიყო, რა პური გაიცადა,
Line of edition: 15     
მოთმინების ჯაჭვი აიწყვიდა და ხაბაზთან მივიდა და უთხრა: /      Page of alt.ed.: T_110 
Line of edition: 16        
-- ჰე, ხოჯავ, რაოდენსა ფოლსა გიმომიღებ, ვირე პურითა
Line of edition: 17     
გავძღეო?
Line of edition: 18        
ხაბაზი საგონებელსა ჩავარდა და ესრე იტყოდა: თუცა ამან
Line of edition: 19     
კაცმა ერთი ოდენ ლიტრი პური შეჭამა, გაძღესმცა, და თუცა
Line of edition: 20     
გარდამეტა, ორსაღა თუ შესჭამს, სამად ხომ ვერ მიაწევსო!
Line of edition: 21     
უთხრა:
Line of edition: 22        
-- ნახევარ დინარი მომეც და რაერთიც გენებოს, ჭამეო.
Line of edition: 23        
არაბმა ნახევარი დინარი მისცა, და წინ რუ ჩაუდიოდა, მუნ
Line of edition: 24     
დაჯდა. ხაბაზი პურს აძლევდა, არაბი წყალში ასველებდა და
Line of edition: 25     
სჭამდა. ეგოდენი რა შეჭამა, მისს ფასს დააჭარბა და ოთხსა
Line of edition: 26     
დინარსა დამეტდა, ხაბაზმა ვეღარ / მოითმინა და უთხრა:      Page of alt.ed.: D_420 
Line of edition: 27        
-- ჱე, ძმაო არაბო, მას ღ(მერ)თს გაფიცებ, რომელმაც ესოდენი
Line of edition: 28     
პურის შეჭმის ღონე მოგცა, მითხარ, ვირემდე უნდა ეს პური
Line of edition: 29     
აგრე სჭამოო?
Line of edition: 30        
არაბმა უპასუხა:
Line of edition: 31        
-- ეჰა, ხოჯავ! ნუ სჩქარობ, სანამდისი ეს წყალი ჩამოდის,
Line of edition: 32     
მანამდი მე პურის ჭამისაგან ვერ მოვიცლიო!



Page of edition: 774  
Line of edition: 1  
*
Line of edition: 2  
* *


Line of edition: 3        
ამა არაკისა წადილი სარის: ჴელმწიფის წინ საცნაური
Line of edition: 4     
იყოსო, ვირემდე სიცოცხლის წყალი ტანთა ჩემთა შინა დგას,
Line of edition: 5     
შიშისა და რიდის ლუკმის ჭამისაგან ჴელს არ ავიღებო და
Line of edition: 6     
თქუენის გუერდს ხლების სანოაგისაგან სარგებლის პოვნას
Line of edition: 7     
აღარ მოველიო. ჟამმან რადგან ჩვენ შუა გაყრა ჩამოაგდო, შეყრის
Line of edition: 8     
საგონებელი შორს შაჰკიდა. თუცა ჴელმწიფის ამბვისა
Line of edition: 9     
ცნობისა წადილი მომინდეს, დილისა ნიავ-ქართა ვკითხავ და
Line of edition: 10     
ჴელმწიფის შვენიერს სახესა გონების სარკითა განვიცდიო.
Line of edition: 11     
უთხრა:



Line of edition: 12  
ლექსი


Line of edition: 13        
თუცა საყუარელს ვერ ვხედავ, მოგონებითაც გავიცდი,
Line of edition: 14        
მწირის სადგომსა სანთელად მთვარისა შუქთა დავიცდი.


Line of edition: 15        
უთხრა: აწ, სვიანო ჴელმწიფევ, ტახტ-გვირგვინისა მაშვენებელო,
Line of edition: 16     
რაზომცა წყალობისა საფუძველი დასდვა და მოსვენებულის
Line of edition: 17     
სიცოცხლისათჳს კეთილი რიგები გამიწესო, და
Line of edition: 18     
ესეთი მტკიცე პირობა დამიდვა, აღარას გზით მე სამსახურის
Line of edition: 19     
ოღი ყურთა გავიყარო და სამსახურის ბალქოში მჴართა ვიტვირთოო.
Line of edition: 20     
უთხრა:



Line of edition: 21  
ტაეპი


Line of edition: 22        
ცუდად სიტყუას ნუ აშრომებ, არ შეესმის ყურსა ჩემსა!


Line of edition: 23        
ჴელმწიფემ დაიჯეროს, რომე ხრიკისა ნემსითა შიშის
Line of edition: 24     
ეკალი ჭაროს გულის ფეჴიდამ აღარ გამოიღებისო და მშვილდით
Line of edition: 25     
გატყორ/ცილი ისარი ძალის მიზეზითა ჴელთა აღარ
Line of edition: 26     
შემოიქცევაო.
Line of edition: 27        
ჴელმწიფემ უთხრა:
Line of edition: 28        
-- ჵი, ჭაროვ, მე ესრე ვგულობ, შენის სახის სავარდისაგან
Line of edition: 29     
სულნელებისა ფშვა წადილით ჩემთა ცხვირთა აღარ ეყნოსება
Line of edition: 30     
და ალერსის ხატის იმედი სარკესა შინა აღარ დაინახება.
Line of edition: 31     
თქუა:



Page of edition: 775  
Line of edition: 1  
შაირი


Line of edition: 2        
ამჟამად ლხინისა რუსა თუ იყოს წყალი მდინარი,
Line of edition: 3        
ვით თმანი თავზე ხუჭუჭი, ქვე პირი თან მოცინარი,
Line of edition: 4        
ვაი, ჭირო! ლხინი მიმტაცე, ჟამი სადარი, ვინ არი,
Line of edition: 5     
და   ესრე გასრული მეჩვენე, ვით ნახავს სიზმარს მძინარი!


Line of edition: 6        
მაგრამ ეს მაშინც მიყავ, რომე შენის მოგონებისათჳს
Line of edition: 7     
ორიოდე სიტყუა -- საბედნიერო ნიშანი -- ჟამის კაბადონთა
Line of edition: 8     
ზედა აღმომიჩინე და მიბძანე, სამოყრო სწავლითა და შეგონებითა
Line of edition: 9     
უგუნურების ქარისაგან რადგან ჩემის / გულისა სარკე
Line of edition: 10     
ნაღვლის მტვერითა შესვარულია, იგი გამიჴოცეო. უთხრა:



Line of edition: 11  
ლექსი


Line of edition: 12        
სახსოვრად სიტყვა დამიგდევ სასწავლებელი მცნებისა,
Line of edition: 13        
კაის სიტყვისა უმჯობე რამცა იჴელოვნებისა?!


Line of edition: 14        
ჭარომ:
Line of edition: 15        
-- ეჰა, ხელმწიფეო, დაბადებულთა საქმე ზეგარდმო განეწესება:
Line of edition: 16     
მას არცა რა მომეტდება და არცა რა დააკლდება და
Line of edition: 17     
ვერცა ვინ შესცვლის და ვერცა ვინ უკუაქცევს, და არცა ვინ
Line of edition: 18     
უწყის, ბედნიერობის როარტაგი რომლისა სახელსა ზედა
Line of edition: 19     
დაწერილია, ანუ სიბოროტე ვისა მიადგების. მაგრამ ჩუენგან
Line of edition: 20     
საქნელი ეს არის: ჩუენს საქმესა კეთილის განზრახვითა
Line of edition: 21     
და რჩევითა რიგიანი მოსავალი მოვისთლოთ და თჳსთა თავთა
Line of edition: 22     
კრძალვითა, ფრთხილობითა და რიდითა ვაქცევდეთ. თუცა
Line of edition: 23     
ჩუენი რჩევა ზეგარდამოსა განგებასა შეესწორა, სვესვიანობისა
Line of edition: 24     
ხარისხთა და ბედნიერობისა სნატთა მივხვდებით, და
Line of edition: 25     
თუცა მოსაგებელი სარისხველად შეიცუალა, მოყვრებთან
Line of edition: 26     
ბოდიშსა მოვითხოვ -- მაყვედრებელთ ყვედრებისა სიხშირე
Line of edition: 27     
აღარა ჴამს. უთხრა:



Line of edition: 28  
შაირი


Line of edition: 29        
განგებაა ყოვლი საქმე, მაგრამ აგრევ ქენი რჩევა,
Line of edition: 30        
განგებაა შენი რჩევა, მოგხვდეს, გეყოს არაზღვევა; /      Page of alt.ed.: T_112 
Line of edition: 31        
განგებამ თუ არ ინება ვისგან მოგჴუდეს ამით წყევა,
Line of edition: 32     
და   ამასა ჰყოფს ყოვლი ბრძენი, ვის ცნობას აქუს ზეით ზევა.


Line of edition: 33        
ეს უნდა იცოდეს კაცმან, ცუდი საქონელი მას ჰქვიან, კაცი
Line of edition: 34     
ვერ გამოიყენებდეს; უმეცარი ჴელმწიფე იგი არს, რომელი
Page of edition: 776   Line of edition: 1     
ქუეყანათა და გლეხთა არა უარდეს; უბადო მოყვარე იგი არს,
Line of edition: 2     
[მოყვარე] გაჭირვებასა და დავრდომილებაში გაუშვას; ბოროტი
Line of edition: 3     
დიაცი იგი არს, ქრმის სიტყუას გარდაჰჴდებოდეს; / ავი შვილი      Page of alt.ed.: A_269 
Line of edition: 4     
იგია, მამა-დედის ურჩი იყოს; ოჴერი ქალაქი იგია, სადა
Line of edition: 5     
განსვენება და იაფობა არ იპოებოდეს; უგვანი ალერსი იგია,
Line of edition: 6     
მეგობართ გული ერთი არ იყოს. რადგან პირველსავე ალერსსა
Line of edition: 7     
შიგა ჩემსა და ჴელმწიფეს შუა ერთი ეჭვი გამოჩნდა, აწ
Line of edition: 8     
მისგან ლტოლვა უმჯობესია. ახლო ყოფნა და ალერსნი გამოსალმებაზედ
Line of edition: 9     
შევსცვალოთ, უკეთესიაო. უთხრა:



Line of edition: 10  
შაირი


Line of edition: 11        
წავალ და დაგესალმები გულითა მეტად სალითა
Line of edition: 12        
მიწას დავალტობ ცრემლითა ღვარულად მჩქეფრად თუალითა.
Line of edition: 13        
თუ ავი მიყავ, კარგს ვიტყვი ენამჭევრისა მალითა,
Line of edition: 14     
და   თუ რამ გაწყინე, შემინდევ, ცხადად თუ იდუმალითა.


Line of edition: 15        
ამა სიტყვითა მათს საქმეს ბოლო მოეღო და სახლის
Line of edition: 16     
ერდოდამ გარდაფრინდი და მინდორსა მიმართა. და ჴელმწიფემან
Line of edition: 17     
მწუხარებისა თითთა გაბუცებით იკბინა და მრავალი
Line of edition: 18     
ჭმუნვა შეედვა, და უზომოს ურვისაგან ცნობისა საზღუარსა
Line of edition: 19     
გარდაჴდა, პირი მას კოშკსა** მიაპყრა და უთხრა:



Line of edition: 20  
შაირი


Line of edition: 21        
ვის მიუთხრა ჭირნი ჩემნი, გულთა ცეცხლი სადებარი?
Line of edition: 22        
მკურნალმა-ყე მომაკუდინა, წამალი მცა სავნებარი!
Line of edition: 23        
მეგობარსა ვინ დაუგმო საქმე სიბრძნით საქებარი,
Line of edition: 24     
და   მოყუარემა იგი მიყო, ძნელად სათქმელ-სამბობარი!


Line of edition: 25        
ესე არს არაკი შურის მეძიებელისა და ხრიკის მოქმედის
Line of edition: 26     
კაცის გაფრთხი/ლებისა, და მათ გულღაზოთაგან განკრძალვისა,      Page of alt.ed.: C_430 
Line of edition: 27     
და მათის ბოროტის ჭირის შემთხვევისა, და მტრის
Line of edition: 28     
ჴერჴის გაშორვებისა, და მიუნდობელის მოყრობის მოცილვებისა
Line of edition: 29     
და მათის ტკბილის სიტყვით მოუტყუებლობისა. ღადრობითა
Line of edition: 30     
და მუხთლობით ჯავრთა ამოყრა რომე ენებოს და
Line of edition: 31     
მოღორებას ცდილობდეს, ამით არ აულაღდეს და ჭკუა და
Page of edition: 777   Line of edition: 1     
ცნობა მოიჴმაროს. წადილი ამა საქმისა ესე არს: ბრძენმა
Line of edition: 2     
ჟამთა ვითარებათაგან რაც მოინახოს, სხვასა და სხვას დროს
Line of edition: 3     
მორჩე/ნის გზები დანახვით გასინჯოს, ჭკუის საფუძველი      Page of alt.ed.: T_113 
Line of edition: 4     
რჩევისა სიმტკიცეზედ დაამყაროს, და არცა ალაღებით და
Line of edition: 5     
არცა შეწყენილი მტერსა არასდროს არ მიენდოს და საცთურითა
Line of edition: 6     
და ვერაგობითა არ მომშვიდდესო. უთხრა:



Line of edition: 7  
შაირი


Line of edition: 8        
თუ გინდა ჭირსა მოშორდე, შეჭირვებასა მეტასა,
Line of edition: 9        
ბროლულად სიტყუა გასინჯე, თუალნი მიაპყარ ცქეტასა;
Line of edition: 10        
გალაჴულს მტერსა არ ენდო, შენგან ხელურსა, რეტასა,
Line of edition: 11     
და   რა მოგერევა, მაშინ იქს მისთა საჴმილთა შრეტასა! /      Page of alt.ed.: T_114 



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.8.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.