TITUS
Matranga, Dottrina
Part No. 2
Part: C1
Page: 1
Line: 1
Hauendo
io
con
esperienza
conosciuto
Line: 2
la
tanto
buona
anzi
segnalata
incli-
Line: 3
natione
che
N
.
S
.
per
sua
misericor-
Line: 4
dia
si
e
degnato
concedere
a
V
.
S
.
Illma
Line: 5
è
R.ma
per
aggiuto
dell
'
anime
in
uniuer-
Line: 6
sale,
et
in
particolare
de
suoi
vassalli
Line: 7
albanesi
ho
pensato
ch
'
harebbe
fatto
cosa
Line: 8
molto
a
sua
sodisfattione
se
io
hauessi
Line: 9
pigliato
qualche
travaglio
giovevole
alle
Line: 10
anime
per
de
vassalli
che
ha
in
questa
sua
Line: 11
terra
de
greci
Albanesi
.
Onde
sapendo
Line: 12
che
V
.
S
.
Ill.ma
R.ma
fa
tanto
conto
Line: 13
che
i
fanciulli
e
fanciulle
siano
institui-
Line: 14
ti
nella
dotrina
X.na
ho
voluto
Page: 1v
Line: 1
far
una
versione
di
essa
in
nostra
Line: 2
lingua
natia
Albanese
,
conciosache
Line: 3
l
'
Italiana
che
va
atorno
non
è
da
Line: 4
nostri
ben
intesa
,
il
che
ho
fatto
tanto
Line: 5
più
di
buona
voglia
,
quanto
che
inten-
Line: 6
devo
che
dovea
esser
a
V
.
S
.
Ill.ma
Line: 7
opera
gratissima
;
e
già
si
è
dato
princi-
Line: 8
pio
a
insegnarsi
con
molta
solennità
,
Line: 9
con
tanto
contento
e
sodisfatione
del
Line: 10
popolo
,
che
son
certo
che
se
vi
fosse
Line: 11
stata
la
sua
presenza
,
di
gaudio
Line: 12
spirituale
n
'
harebbe
esultato
.
Et
già
Line: 13
molti
fanciulli
di
poca
ettà
con
Line: 14
maraviglia
del
popolo
l
'
hanno
,
in
Page: 2
Line: 1
buona
parte
apresa
et
quel
che
più
ci
Line: 2
caggiona
maraviglia
,
le
fanciule
in
Line: 3
questo
esercitio
hormai
avanzano
i
fan-
Line: 4
ciulli
e
nel
numero
e
nel
saperla
.
Ho
Line: 5
voluto
queste
mie
fatighe
dedicarle
Line: 6
a
Vosig.ria
Ill.ma
come
mio
padrone
Line: 7
e
protettore
sperando
doverli
esser
gra-
Line: 8
to;
et
oltre
che
saran
giovevoli
al
popolo
Line: 9
de
greci
,
sarian
ancor
per
esser
grati
Line: 10
a
tanti
centinara
di
casali
che
in
Line: 11
calabria
et
puglia
vi
sono
gente
Line: 12
albanese
.
Degnarasi
donque
V
.
S
.
Line: 13
Ill.ma
e
R.ma
ricevere
da
un
Page: 2v
Line: 1
servo
suo
minimo
questo
minimo
Line: 2
presente
,
e
con
quello
l
'
animo
col
Line: 3
quale
glielo
offerisco
,
che
certo
al-
Line: 4
tro
non
m
'
ha
moso
,
se
non
la
gloria
Line: 5
che
spero
ni
resultarà
a
N
.
S
.
e
il
Line: 6
contento
che
credevo
n
'
havesse
Line: 7
lei
da
ricevere
.
Et
perchè
quest
'
o-
Line: 8
peretta
potesse
da
tutti
esser
pra-
Line: 9
tticata,
ho
fatto
due
cose
per
le
due
Line: 10
difficoltà
che
si
ritrovano
nel
pronun-
Line: 11
ciar
questa
lingua
albanese
.
Line: 12
Prima
ho
fatto
al
mode
greeco
lette-
Line: 13
rato
l
'
accenti
sopra
le
dittioni
,
Line: 14
che
molto
gioverà
per
pronunciarsi
Page: 3
Line: 1
bene
.
Secondariamente
ho
provisto
Line: 2
a
una
gran
difficoltà
che
hano
i
greci
Line: 3
albanesi
in
proferire
un
certo
sono
,
Line: 4
che
quasi
occorre
in
ogni
ditione
et
Line: 5
per
esser
di
tutto
apieno
informata
V
.
S
.
Line: 6
Ill.ma
saperà
che
l
'
Albanesi
quasi
Line: 7
a
ogni
parolo
hano
un
certo
sono
Line: 8
che
si
fa
col
naso
,
e
pur
non
è
ordina-
Line: 9
riamente
vocale
particolare
cioè
Line: 10
o
A
,
o
,
e
,
u
,
ma
alle
volte
solamente
Line: 11
un
sono
che
si
fa
,
come
ho
detto
,
Line: 12
col
naso
.
Onde
ho
fatto
per
segno
Line: 13
quando
occorre
tal
sono
,
o
vocale
pro-
Line: 14
ferita
col
naso
,
un
Line: 15
a
dittongo
.
Line: 16
Questo
bene
intenderanno
con
Page: 3v
Line: 1
questa
indstruttione
gl
'
Albanesi
Line: 2
se
bene
sarrà
difficile
agl
'
altri
Line: 3
finchè
con
la
pratica
imparera-
Line: 4
nno
la
pronuntia
.
Tutto
cio
è
Line: 5
stato
necessario
avvisare
in
questa
Line: 6
mia
dedicatoria
per
esser
questo
mio
Line: 7
poco
travaglio
più
utile
,
et
con
più
Line: 8
aggievolezza
pratticato
.
Et
io
mentre
Line: 9
sono
vivo
non
mancherò
(come
ho
Line: 10
fatto
tutta
questa
quaresima)
assi-
Line: 11
stere
che
per
noi
si
fè
fanciullo
,
con
Line: 12
fanciulli
farmi
fanciullo
pur
Line: 13
ché
l
'
approfittione
i
suoi
servitori
vassalli
.
Page: 4
Line: 1
come
in
sin
adeso
si
sono
approfitati
Line: 2
perchè
ogni
festa
di
parola
in
parola
,
Line: 3
si
dice
a
tutti
con
responder
loro
con
Line: 4
molto
fervor
christiano
;
che
certo
è
mara-
Line: 5
viglia
che
per
le
strade
nostre
altro
non
Line: 6
si
sente
che
voci
di
fanciulli
recitan-
Line: 7
do
la
dotrina
in
lingua
albanese
.
Line: 8
Di
tutto
sia
gloria
a
N
.
S
.
dal
qual
Line: 9
priego
a
Vosig.ria
Ill.ma
e
Rma
ogni
Line: 10
colmo
maggiore
delle
sue
gratie
.
Line: 11
Dalla
Piana
de
Greci
a
20
di
Line: 12
Marzo
1592
Line: 13
Di
V
.
S
.
Ill.ma
e
R.ma
Minimo
Vassallo
Line: 14
Luca
Matranga
.
Page: 5
Line: 1
Canzona
Spirituale
Line: 2
Cghíthæue
u
thærés
,
cúx
dó
ndægliésæ
Gjithëve
u
thëres
,
kush
do
ndëlesë
Line: 3
Tæ
míræ
tæ
chræxtée
búra
,
e
gráa
Të
mirë
të
krështé
bura
,
e
grá
Line: 4
Mbæ´
fiálæt
tæ´
tinæzót
tæ
xíchi
méxæ
Mbë
fjalët
të
tinëzot
të
shihi
meshë
Line: 5
Sé
síxtæ
gneríj
néx
cciæ´
mcátæ
scáa
Se
s
'ishtë
njerí
nesh
ƹë
mkatë
s
'ká
Line: 6
E
lúm
cúx
e
cuitón
sé
cáa
tæ´
vdésæ
E
lum
kush
e
kujton
se
ká
të
vdesë
Line: 7
E
mentæ
báxcæ
mbæ´
tænæzónæ
i
cáa
E
mentë
bashkë
mbë
tënëzonë
i
ká
Line: 8
Sé
Chríxti
ndæ´
parráisit
i
bæ´n
piésæ
Se
Krishti
ndë
parrajsit
i
bën
pjesë
Line: 9
E
bæ´n
pæ´r
bíjr
tæ´
tíj
e
pæ´r
væláa
bën
për
bír
të
tij
e
për
vëllá
Line: 10
Versio
Line: 11
O
qui
culparum
veniam
tibi
poscis
ab
alto
Line: 12
Huc
ades
;
obtentam
crede
,
puella
,
puer
.
Line: 13
Te
divina
vocant
;
ecquis
peccasse
negabit
?
Line: 14
Accedere
ad
haec
,
mortuus
ibis
ovans
.
Line: 15
Es
felix
,
cuius
tua
mens
coniuncta
tonanti
Line: 16
Nam
tua
magna
tibi
portio
Christus
erit
.
Line: 17
O
te
quanta
manent
,
quantis
cumulabere
donis
Line: 18
In
fratrem
,
in
natum
suscipere
suum
.
Page: 8
Line: 1
Dotrina
christiana
che
deue
saper
Line: 2
ogni
fidele
christiano
Line: 3
Embsúame
é
chræxtéræ
cciæ´
pr=
E
mbsuame
e
krështerë
ƹë
pr-
Line: 4
épsn
tæ´
díe
cghíthæ
i
pistépsm
epsn
të
die
gjithë
i
pistepsm
Line: 5
i
chræxtée
i
Krështé
Line: 6
Maestro
:
sete
uoi
christiano
Line: 7
Miéstræ
.
Jée
ti
i
chræxtée
.
Mjestrë
.
Jé
ti
i
krështé
?
Line: 8
Discepolo
:
si
per
gratia
del
nostro
se
=
Line: 9
gnor
Jesu
christo
Line: 10
Imbsuam
.
éei
pæ´r
chíjr
tæ´
chríxtit
I
mbsuam
éj
për
hír
të
krishtit
Line: 11
Zótit
tínæ
.
Zotit
tinë
Line: 12
M:
che
cosa
è
christiano
?
Page: 8v
Line: 1
M:
cciæ´
xærbés
íxtæ
i
cræxtée
ƹë
shërbes
ishtë
i
krështé
Line: 2
D:
è
discipolo
di
christo
cioè
che
essendo
Line: 3
batezzato
crede
e
fa
professione
Line: 4
nella
sua
legge
Line: 5
Im.
Íxtæ
Imbsúam
i
críxtit
psé
tú
é
Ishtë
i
mbsuam
i
krishtit
pse
tue
Line: 6
clæ´næ
paczúaræ
pistépsn
é
bæ´n
klënë
pakzuarë
pistepsn
e
bën
Line: 7
cghíthæ
atæ´
cciæ´
thot[i]
*
nomi
gjithë
atë
ƹë
thot
nomi
Line: 8
i
tij
.
i
tij
.
Line: 9
M:
che
intendete
voi
che
sia
christo
?
Line: 10
M.
cciæ´
ndlægón
ti
sé
íxtæ
críxti
ƹë
ndlëgon
ti
se
ishtë
krishti
?
Line: 11
D:
è
vero
dio
et
vero
homo
.
Line: 12
Im.
íxtæ
i
uærtétæ
inæzót
é
i
uærtétæ
ishtë
i
vërtetë
inëzot
*
e
i
vërtetë
Line: 13
gneríj
njerí
Page: 9
Line: 1
M:
quale
è
Il
segno
del
christiano
Line: 2
M.
zíli
íxtæ
xéncghi
i
tæ´
cræxtérit
cili
ishtë
shengji
i
të
krështerit
?
Line: 3
D:
é
Il
segno
della
santa
croce
che
Line: 4
si
fa
metendo
la
mano
al
capo
et
Line: 5
al
corpo
et
poi
alla
spalla
sinistra
Line: 6
et
destra
dicendo
In
nome
del
padre
Line: 7
del
figliolo
et
dello
spirito
santo
Line: 8
amen
.
Line: 9
Im.
íxtæ
xéncghi
i
críchsæ
xéitæ
cciæ´
ishtë
shengji
i
kriqsë
shejtë
ƹë
Line: 10
bæ´netæ
tué
uæ´næ
dórænæ
ndæ´
bál=
bënetë
tue
vënë
dorënë
ndë
ball-
Line: 11
æt
ndæ´
bárcut
práa
ndæ´
cráx-
ët
ndë
barkut
pra
ndë
crah-
Line: 12
hæt
tæ´
diáthætæ
é
tæ´
xtæmæ´ncæ-
ët
të
diathëtë
e
të
shtëmënkë-
Line: 13
tæ
é
thótæ
émæritæ
etét
é
tæ
bírit
të
e
thotë
emëritë
e
t
'et
e
të
birit
Line: 14
e
tæ´
xpijrtit
xeit
.
amin
.
e
të
shpirtit
shejt
.
amin
.
Page: 9v
Line: 1
M:
perché
si
fa
in
questo
modo
?
Line: 2
M.
psé
bæ´netæ
mbæ´
cætæ´
loiée
pse
bënetë
mbë
këtë
lojé
.
Line: 3
D:
per
significare
dui
grandi
misterij
Line: 4
l
'
uno
della
santissima
trinità
et
Line: 5
l
'
altro
della
Incarnazione
del
nostro
Line: 6
segnor
Jesu
christo
che
morì
per
noi
Line: 7
in
croce
.
Line: 8
Im.
psé
tæ´
xclúcxenæ
di
tæmbæde=
pse
të
shkluhënë
di
të
mbëdhe-
Line: 9
gn
mistirie
,
gnéri
i
xéitsæ
triádæ
nj
mistirie
,
njeri
i
shejtsë
triadhë
Line: 10
e
jétæri
i
tæ´
sarcósurit
tæ´
críx-
e
jetëri
i
të
sarkosurit
të
krish-
Line: 11
tit
zótit
tínæ
cciæ´
udích
pæ´r
née
tit
zotit
t
'inë
ƹë
vdiq
për
né
Line: 12
ndæ´
crícht
.
ndë
kriqt
.
Line: 13
M:
perchè
fine
è
creato
l
'
huomo
?
Page: 10
Line: 1
M.
pæ´r
cciæ´
xærbés
u
;
tipós
gneríu
për
ƹë
shërbes
u
tipos
njeriu
?
Line: 2
D:
per
amare
et
servire
dio
Line: 3
in
questa
vita
et
poi
Line: 4
vederlo
et
goderlo
nel-
Line: 5
l'
altra
.
Line: 6
Im.
psé
tæ´
dée
e
tæ´
xarbégnæ
tæ´næ
pse
të
dé
e
të
shërbenj
tënë
Line: 7
zónæ
ndæ´
cætæ´
cghiélæ
práa
té
zonë
ndë
këtë
gjellë
prá
t
'e
Line: 8
xócxæ
é
té
traxægógnæ
ndæ´
tié-
shohë
e
të
trashëgonjë
ndë
tje-
Line: 9
tæræt.
tërët.
Line: 10
M:
quante
cose
sono
necessarie
al
Line: 11
cristiano
per
venire
al
suo
fine
Line: 12
e
salvarsi
?
Line: 13
M.
sáa
xærbíse
íanæ
cxríj
tæ´
cræx-
sá
shërbise
janë
hrí
të
krësh-
Line: 14
térit
sé
tæ´
uígnæ
ndæ´
tæ´
sósu-
terit
se
të
vinjë
ndë
të
sosu-
Line: 15
rit
tæ´
tijx
e
tæ´
leftherósetæ
rit
të
tijh
e
të
lefterosetë
?
Page: 10v
Line: 1
D:
quatro
cioè
fede
speranza
charità
Line: 2
et
buone
opere
.
Line: 3
Im.
cátær
bésæ
pandochxíj
tæ´
dáx=
katër
,
besë
pandohí
të
dash-
Line: 4
uræ
e
tæ´
bæ´æme
tæ´
míræ
.
urë
e
të
bëëme
të
mirë
.
Line: 5
M:
che
credete
voi
per
la
fede
?
Line: 6
M.
cciæ´
pistépsn
ti
pæ´r
bésæt
ƹë
pistepsn
ti
për
besët
.
Line: 7
D:
tutto
quello
che
crede
e
tiena
Line: 8
la
santa
chiesa
catholica
Romana
et
Line: 9
principalmente
ciò
che
si
contiene
Line: 10
nel
credo
.
Line: 11
Im.
cghíthæ
atæ´
cciæ´
pistépsn
é
mb=
gjithë
atë
ƹë
pistepsn
e
mbá
Line: 12
áa
clíxa
xéitæ
cathólicæ
é
romæsæ
e
mæ´=
klisha
shejtë
katholikë
e
romësë
e
mëë
Line: 13
æ
páræ
atæ´
cciæ´
mbácxetæ
parë
atë
ƹë
mbahetë
Line: 14
ndæ´
pistéuot
ndë
pistevot
.
Page: 11
Line: 1
M:
ditte
il
credo
Line: 2
M.
thúaj
pistéuonæ
thuaj
pistevonë
.
Line: 3
D:
1.
Io
credo
in
dio
padre
om-
Line: 4
nipotente
creatore
del
cielo
et
Line: 5
2.
della
terra
et
in
Jesu
christo
suo
Line: 6
figliuolo
unico
signor
nostro
Line: 7
3.
il
quale
fu
concepto
di
spirito
santo
Line: 8
4.
naque
di
Maria
Vergine
,
patì
sotto
Line: 9
pontio
pilato
fu
cricifisso
,
Line: 10
morto
et
sepolto
Line: 11
5.
discese
all
'
inferno
il
terzo
dì
Line: 12
6.
resuscitò
da
morte
sa-
Line: 13
lí
al
cielo
,
siede
alla
destra
Line: 14
di
Dio
padre
omnipotente
,
Line: 15
7.
et
di
la
ha
venire
a
giudicare
Line: 16
li
vivi
et
li
morti
.
Page: 11v
Line: 1
8.
credo
nello
spirito
santo
Line: 2
9.
la
santa
chiesa
catholica
la
Line: 3
comunione
di
santi
Line: 4
10.
la
remissione
de
peccati
Line: 5
11.
la
resurretione
della
carne
Line: 6
12,
la
vita
eterna
amen
.
Line: 7
Im.
Cám
bésæ
mbæ´
tænæzónæ
átæ
tæ´
Kam
besë
mbë
Tënëzonë
Atë
të
Line: 8
fuchíjxim
cciæ´
tipósi
chíelæ
é
fuqíshim
ƹë
tiposi
qiellë
e
Line: 9
déenæ
,
é
mbæ´
ijsús
críxnæ
tæ´
bij=
dhénë
e
mbë
Ijsus
Krishnë
të
bir-
Line: 10
rræ
etíj
tæ´
vétæmæ
Zót
tæ´næ
cciæ´
rë
e
tij
të
vetëmë
Zot
tënë
ƹë
Line: 11
clé
zæ´næ
xpíjrtit
xéit
léu
xæ´n
kle
zënë
Shpirtit
Shejt
,
leu
Shën
Line: 12
mæríjsæ
vírcgiæræ
psói
ndæ´næ
Mërísë
Virgjërë
psoj
ndënë
Line: 13
pónt
pilánæ
clé
væ´næ
ncrích
;
Pont
Pilanë
,
kle
vënë
nkriq
,
Line: 14
udécuræ
é
cáalturæ
ndæ
bótæ
vdekur
e
kállturë
ndë
botë
Line: 15
ú
sdórch
ndæ´
písæt
tæ´
trétænæ
u
sdorq
ndë
pisët
të
tretënë
Page: 12
Line: 1
díttæ
,
ú
ngré
sæ´
udécuræxit
chí
dittë
u
ngre
së
vdekurëshit
hi-
Line: 2
pi
ndræ´
chíelt
ndégn
ndæ´
tæ
diá-
pi
ndrë
qiellt
ndenj
ndë
të
dja-
Line: 3
thætæ
tæ´
tinæzót
átit
fuchíjxæmit
,
thëtë
të
tinë
Zot
Atit
fuqíshëmit
,
Line: 4
Andéi
cáa
tæ´
vígnæ
tæ´
cqiucógnæ
Andei
ka
të
vinjë
të
gjukonjë
Line: 5
tæ´
cgiálætæ
é
tæ´
bdécuritæ
.
të
gjallëtë
e
të
vdekuritë
.
Line: 6
Cám
bésæ
mbæ´
xpíjrtinæ
xéit
Kam
besë
mbë
Shpirtinë
Shejt
Line: 7
mbæ´
clíxæt
xéitæ
cathólicæ
mbæ´
mbë
klishët
shejtë
katholikë
mbë
Line: 8
tæ´
mbægliédurit
tæ´
xéiteuet
mbæ´
të
mbëljedhurit
të
shejtëvet
mbë
Line: 9
ndægliésæt
tæ´
mcátæuet
mbæ´
tæ´
ndëljesët
të
mkatëvet
mbë
të
Line: 10
anastísurit
tæ´
cúrmit
é
tæ´
páa
anastisurit
të
kurmit
e
të
pa
Line: 11
sósmesæ
cghiélæ
.
sosmesë
gjellë
.
Line: 12
M:
che
habbiamo
detto
?
Line: 13
M.
cciæ´
chémi
thæ´næ
.
ƹë
kemi
thënë
?
Line: 14
D:
Il
credo
.
Page: 12v
Line: 1
Im.
pistéuonæ
pistevonë
.
Line: 2
M:
chi
ha
fatto
il
credo
?
Line: 3
M.
cúx
é
bæ´ri
pistéuonæ
kush
e
bëri
pistevonë
?
Line: 4
D:
li
dodeci
apostoli
quando
Line: 5
volevano
andare
a
predicare
Line: 6
l
'
evangelio
per
tutto
il
mondo
.
Line: 7
Im.
tæ´
dimbædiétæ
apóstoglitæ
cúur
të
dimbedhjetë
apostolitë
kúr
Line: 8
duáinæ
tæ´
príjnæ
tæ´
didácsnæ
ua-
duajnë
të
prijnë
të
didaksnë
van-
Line: 9
ncghiégliæ
pæ´rndæ
cghíthæ
cósmit
gjeljë
për
ndë
gjithë
kosmit
.
Line: 10
M:
perchè
l
'
hano
fatto
?
Line: 11
M.
psé
é
bæ´ænæ
pse
e
bëënë
?
Line: 12
D:
per
informarci
della
fede
.
Line: 13
Im.
pse
tæ´
næ´
mbæsóinæ
ndæ´
bésæ
pse
të
në
mbësojnë
ndë
besët
Page: 13
Line: 1
M:
che
si
contiene
del
credo
?
Line: 2
M.
cciæ´
mbácxetæ
ndæ´
pistéuot
ƹë
mbahetë
ndë
pistevot
?
Line: 3
D:
dodeci
articoli
cioè
dodeci
parti
principali
Line: 4
della
nostra
fede
.
Line: 5
Im.
Dijmbædiétæ
piésæ
tæ´
pára
tæ´
Dimbëdhjetë
pjesë
të
para
të
Line: 6
bésæsæ
sánæ
besësë
s
'anë
.
Line: 7
M:
In
che
credete
voi
?
Line: 8
M.
mbæ´
cciæ´
pistepsn
tí
mbë
ƹë
pistepsn
ti
?
Line: 9
D:
Io
credo
in
dio
.
Line: 10
Im.
u
pistepsgn
mbæ´
tænæzónæ
U
pistepsnj
mbë
tënëzonë
.
Line: 11
M:
chi
è
dio
?
Line: 12
M.
ccíxtæ
Inæzót
ƹ
'ishtë
Inëzot
?
Page: 13v
Line: 1
D:
È
creator
et
governator
.
Line: 2
Im.
íxtæ
aí
cciæ´
bæ´ri
é
chieuerísn
ishtë
ai
ƹë
bëri
e
qeverisn
Line: 3
déenæ
é
chíelæ
é
cghíthæ
zotærón
dhénë
e
qiellë
e
gjithë
zotëron
.
Line: 4
M:
perchè
si
dice
dio
onnipotente
?
Line: 5
M.
pse
thúcxetæ
inæzót
i
fuchíjxim
pse
thuhetë
inëzot
i
fuqíshim
?
Line: 6
D:
perchè
con
sua
sola
[volontà]
et
Line: 7
potenza
infinita
può
Line: 8
fare
e
disfare
ogni
cosa
.
Line: 9
Im.
psé
me
gnæ´
tæ´
uétæmæ
ulémæ
tæ´
pse
me
një
të
vetëmë
vlemë
të
Line: 10
tij
é
fuchíj
tæ´
páa
sósme
mæ´ndæ
tij
e
fuqí
të
pá
sosme
mëndë
Line: 11
bæ´gnæ
e
tæ´
sbæ´gnæ
cghíthæ
chíx
bënjë
e
të
zbënjë
gjithë
qish
.
Line: 12
M:
che
credete
voi
che
sia
la
santissima
trinità
?
Page: 14
Line: 1
M.
cciæ´
pistépsn
ti
se
íxtæ´
xéitæ
triá-
ƹë
pistepsn
ti
se
ishtë
shejtë
tria-
Line: 2
dæ
dhë?
Line: 3
D:
è
l
'
isteso
dio
padre
figliolo
spirito
santo
Line: 4
tre
persone
un
solo
dio
Line: 5
Im.
íxtæ
inæzót
áti
i
bíri
xpíjrti
xéit
ishtë
Inëzot
Ati
i
biri
Shpirti
Shejt
Line: 6
tríj
fáchie
gnæ
iuétæmæ
inazót
tri
faqe
një
i
vetëmë
Inëzot
.
Line: 7
M:
il
padre
è
dio
?
Line: 8
M.
Áti
íxtæ
inazót
Ati
ishtë
Inëzot
?
Line: 9
D:
segnor
si
.
Line: 10
Im.
éei
zót
éj
Zot
.
Line: 11
M:
il
figliuolo
è
dio
?
Line: 12
M.
i
bíri
íxtæ
inazót
i
Biri
ishtë
Inëzot
?
Line: 13
D:
segnor
si
.
Page: 14v
Line: 1
Im.
éei
zót
éj
Zot
.
Line: 2
M:
il
spirito
santo
è
dio
?
Line: 3
M.
xpíjrti
xeit
,
íxtæ
inazót
Shpirti
Shejt
ishtë
Inëzot
?
Line: 4
D:
segnor
si
.
Line: 5
Im.
éei
zót
éj
Zot
.
Line: 6
M:
sono
trj
dei
?
Line: 7
M.
iánæ
tre
tænæzótæra
janë
tre
tënëzotëra
?
Line: 8
D:
segnor
no
perciochè
quantunque
Line: 9
siano
Line: 10
tre
persone
nondimeno
è
un
solo
dio
.
Line: 11
Im.
io
zót
se
sáa
dó
tæ´
iéenæ
trij
jo
Zot
se
sádo
të
jenë
trij
Line: 12
fáchie
gnæ´
iuétæmæ
inæzót
faqe
,
një
i
vetëmë
Inëzot
.
Line: 13
M:
che
similitudine
mi
dareti
voi
della
Line: 14
santissima
trinità
?
Page: 15
Line: 1
M.
cciæ´
xémul
mæ´
iép
ti
cáxa
xéita
ƹë
shemull
më
jep
ti
kaha
shejta
Line: 2
triádæ
Triadhë
?
Line: 3
D:
come
noi
che
siamo
fatti
ad
Line: 4
imagine
et
similitudine
sua
habbiamo
Line: 5
una
sola
anima
e
tre
potenze
Line: 6
memoria
,
inteleto
et
voluntà
.
Line: 7
Im.
Si
na
cciæ´
iémi
bæ´æræ
mbæ´
xé-
Si
na
ƹë
jemi
bërë
mbë
she-
Line: 8
mulit
é
tæ´
gláaræ
tæ´
tíj
chémi
mullit
e
të
glárë
të
tij
kemi
Line: 9
gnæ´
tæ´
uétæmæ
xpíjrt
e
trij
fuchíj
një
të
vetëmë
shpirt
e
trij
fuqí
Line: 10
cuitim
,
ulémæ
e
loismo
kujtim
vlemë
e
loismo
.
Line: 11
M:
credete
voi
in
iesu
christo
?
Line: 12
M.
pistepsn
ti
mbæ´
iesú
christo
pistepsn
ti
mbë
Ijsus
Krishnë
?
Line: 13
D:
segnor
si
Line: 14
Im.
éei
zót
éj
Zot
.
Page: 15v
Line: 1
M:
che
pensate
voi
che
sia
Jesu
christo
?
Line: 2
M.
cciæ´
ndlagón
tí
se
íxtæ
ijsús
chríxti
ƹë
ndlëgon
ti
se
ishtë
Ijsus
Krishti
?
Line: 3
D:
è
figliuolo
di
Dio
patre
tanto
Line: 4
potente
tanto
santo
tanto
buono
Line: 5
quanto
il
padre
il
qual
figliol
di
dio
si
fece
Line: 6
huomo
per
noi
nel
ventre
della
gloriosa
Line: 7
vergine
maria
per
Line: 8
opera
dello
spirito
santo
Line: 9
Im.
íxtæ
ibíri
i
tinæzót
átit
achiæ´
i
fuc-
ishtë
i
biri
i
tinëzot
Atit
aqë
i
fu-
Line: 10
híjxim
achiæ´
i
úrti
achiæ´
í
míri
qíshim
aqë
i
urti
aqë
i
miri
Line: 11
sáa
i
áti
e
aí
ibíri
i
tinazót
ú
bæ´æ
sá
i
Ati
e
ai
i
biri
i
tinëzot
u
bëë
Line: 12
gnerij
pæ´r
née
ndæ´
bárcut
tæ´
sæ´
læfdúa-
njerí
për
né
ndë
barkut
të
së
lëfdua-
Line: 13
mesæ
vírcghiæræ
xænmæríj
pæ´r
mesë
Virgjërë
Shën
Mërí
për
Line: 14
tæ´
bæ´æmet
tæ´
xpíjrtit
xéit
të
bëëmet
të
Shpirtit
Shejt
.
Page: 16
Line: 1
M:
che
più
ha
fatto
christo
per
noi
?
Line: 2
M.
cciæ´
mæ´æ
bæ´ri
chríxti
pæ´r
née
ƹë
mëë
bëri
Krishti
pér
né
?
Line: 3
D:
è
nato
dell
'
istessa
vergine
Line: 4
maria
restando
ella
vergine
Line: 5
avanti
il
parto
nel
parto
e
Line: 6
dopo
il
parto
Line: 7
Im.
íxtæ
léeræ
asái
vírcghiæræsæ
xæn
ishtë
lérë
asaj
Virgjërësë
Shën
Line: 8
mæríj
tu
é
mbéturæ
aio
vírcghiæræ
pæ´r-
Mërí
tue
mbeturë
ajo
Virgjërë
për-
Line: 9
pæ´ra
tæ´
sdiérgurit
ndæ´
tæ´
sdiérgurit
é
para
të
zdjergurit
ndë
të
zdjergurit
e
Line: 10
pás
tæ´
sdiergurit
.
pas
të
zdjergurit
.
Line: 11
M:
e
che
più
?
Line: 12
M.
é
cciæ´
mæ´æ
e
ƹë
mëë
?
Line: 13
D:
fu
crocifisso
morto
et
sepolto
Line: 14
discese
all
'
inferno
il
terzo
dì
Line: 15
resuscito
da
morte
salì
al
cielo
e
siede
Line: 16
alla
destra
di
dio
padre
onnipotente
Line: 17
come
suo
figliolo
et
di
là
ha
di
venire
a
Line: 18
giudicare
i
Page: 16v
Line: 1
vivi
et
i
morti
per
Line: 2
render
a
ciascuno
secondo
l
'
opere
Line: 3
sue
.
Line: 4
Im.
Clé
væ´næ
ngrích
udécuræ
é
cáalturæ
ndæ´
Kle
vënë
ngriq
vdekurë
e
kállturë
ndë
Line: 5
bótæ
ú
sdórch
ndæ´
písæt
tæ´
trétænæ
dítæ
botë
u
zdorq
ndë
pisët
të
tretënë
ditë
,
Line: 6
u
anastís
mórtjet
cxhípi
ndræ´
chíelt
ndégn
u
anastis
mortjet
,
hipi
ndrë
qiellt
,
ndenj
Line: 7
ndæ´
tæ
diáthætæ
tæ´
tinæzót
átit
fuchíjxim
ndë
të
diathëtë
të
tinëzot
Atit
fuqíshim
Line: 8
si
bíjr
i
tijx
é
andéi
cáa
tæ´
uígnæ
tæ´
cghiu-
si
bir
i
tijh
e
andej
ká
të
vinjë
të
gju-
Line: 9
cógnæ
tæ´
cghiálætæ
é
tæ´
udécuritæ
sé
konjë
të
gjallëtë
e
të
vdekuritë
se
Line: 10
tæ´
iápæ´
cghíthæ
gneríu
si
tæ´
bæ´æmetæ
të
japë
gjithë
njeriu
si
të
bëëmetë
Line: 11
é
tij
.
e
tij
.
Line: 12
M:
credete
voi
nello
spirito
sancto
?
Line: 13
M.
chée
bésæ
ti
mbæ´
xpíjrtit
xéit
ké
besë
ti
mbë
Shpirtit
Shejt
?
Line: 14
D:
segnor
si
chi
è
vero
dio
la
terza
Line: 15
persona
della
santissima
trinità
il
quale
Line: 16
da
la
gratia
Line: 17
et
i
suoi
doni
alla
santa
chiesa
catholica
.
Page: 17
Line: 1
Im.
éei
zót
se
íxtæ
iuærtétæ
inæzót
é
tréta
éj
Zot
,
se
ishtë
i
vërtetë
inëzot
e
treta
Line: 2
fáchie
é
xéitsæ
triádæ
cciæ´
iép
chxíjrræ
faqe
e
shejtë
triadhë
ƹë
jep
hírrë
Line: 3
é
durætígliætæ
etij
clíxæsæ
xéitæ
cathólicæ
e
durëtiljëtë
e
tij
klishësë
shejtë
katholikë
.
Line: 4
M:
che
cosa
è
la
santa
chiesa
catholica
?
Line: 5
M.
cciæ´
xærbés
íxtæ
clíxa
xéitæ
cathólicæ
ƹë
shërbes
ishtë
klisha
shejtë
katholikë
?
Line: 6
D:
è
tutta
la
congregatione
dei
fedeli
Line: 7
christiani
che
hano
et
confesano
Line: 8
la
fede
di
Jesu
christo
il
capo
Line: 9
della
quale
è
l
'
isteso
christo
et
il
papa
Line: 10
suo
vicario
in
terra
.
Line: 11
Im.
íxtæ
cghíthæ
tæ´
mbegliéduritæ
tæ´t
pistep=
ishtë
gjithë
të
mbeljedhuritë
të
*
piste-
Line: 12
sænuet
cræxtéeue
cciæ´
cánæ
é
csemolóis-
psënvet
krështéve
ƹë
kanë
e
ksemolois-
Line: 13
gnænæ
bésænæ
tæ´
ijsús
chrixtit
kríetæ
njënë
besënë
të
Ijsus
Krishtit
,
krietë
Line: 14
e
asái
íxtæ
uétæ
críxti
é
pápa
ndæ´
e
asaj
ishtë
vetë
Krishti
e
Papa
ndë
Line: 15
cámbæ
tæ´
tij
ndæ´
déet
kambë
të
tij
ndë
dhét
.
Page: 17v
Line: 1
M:
che
ben
habiamo
nella
chiesa
?
Line: 2
M.
cciæ´
tæ´
míræ
chemi
ndæ´
clíxæt
ƹë
të
mirë
kemi
ndë
klishët
?
Line: 3
D:
questo
che
siamo
pertecipi
di
tutti
Line: 4
sacrificij
et
buone
opere
Line: 5
che
si
fano
et
habbiamo
la
Line: 6
remissione
delli
peccati
con
molte
altre
Line: 7
gratie
et
doni
di
dio
.
Line: 8
Im.
cætæ´
se
chémi
piésæ
cghíthæ
mistíre-
këtë
se
kemi
pjesë
gjithë
mistire-
Line: 9
uet
xéit
é
tæ´
bæ´æmeuet
tæ´
míræ
vet
shejt
e
të
bëëmevet
të
mirë
Line: 10
cciæ´
bæ´nenæ
ndæ´
tæ´
é
chémi
ndægli=
ƹë
bënenë
ndë
të
e
kemi
ndëlje-
Line: 11
ésanæ
é
mcátæuet
mé
xúmæ
tæ´
tié-
sënë
e
mkatëvet
,
me
shumë
të
tje-
Line: 12
ræ
cxhíre
é
dorætígliæ
tæ´
tinæzót
ra
hire
e
dorëtiljë
të
tinëzot
.
Line: 13
M:
che
cosa
è
la
resurectione
Line: 14
della
carne
et
la
vita
eterna
?
Line: 15
M.
cciæ
xarbés
íxtæ
tæ´
anastísuritæ
tæ´
ƹë
shërbes
ishtë
të
anastisuritë
të
Page: 18
Line: 1
curmit
é
epáa
sósmeia
cghiélæ
kurmit
e
e
pá
sosmeja
gjellë
Line: 2
D:
è
che
il
dì
del
giuditio
resu-
Line: 3
sciteremo
tutti
in
corpo
et
anima
et
Line: 4
anderano
i
buoni
nella
vita
eterna
Line: 5
a
veder
et
goder
Line: 6
idio
et
li
cativi
all
'
inferno
Line: 7
con
li
demonij
.
Line: 8
Im.
íxtæ
se
dítænæ
é
cghíjchit
chémi
tæ´
ishtë
se
ditënë
e
gjíkit
kemi
të
Line: 9
anastísemi
cghíthæ
me
xpíjrtit
é
mé
anastisemi
gjithë
me
shpirtit
e
me
Line: 10
curmit
é
cánæ
tæ´
venæ
tæ´
mírætæ
kurmit
e
kanë
të
venë
të
mirëtë
Line: 11
tæ´
xócxanæ
é
tæ´
traxægógnænæ
të
shohënë
e
të
trashëgonjënë
Line: 12
tænæzónæ
e
tæ´
cæchíjtæ
ndæ´
písæt
tënëzonë
e
të
këqítë
ndë
pisët
Line: 13
mé
diáagliasit
.
me
djaljasit
.
Line: 14
M:
chi
va
alle
penne
del
purgatorio
?
Page: 18v
Line: 1
M.
cúx
véte
ndæ´
tæ´
dæ´mburat
tæ
cathar-
kush
vete
ndë
të
dhëmburat
të
kathar-
Line: 2
tirit
tirit?
Line: 3
D:
quelle
anime
che
muoiono
in
gratia
Line: 4
di
Dio
et
non
hano
sodisfato
di
tutto
Line: 5
per
i
loro
peccati
e
dopo
Line: 6
di
aver
pagato
le
penne
Line: 7
debitte
anderano
in
paradiso
,
amen
Line: 8
così
sia
Line: 9
Im.
Atá
xpíjrtæra
ciæ´
udésanæ
ndæ
chíjrt
Ata
shpirtëra
ƹë
vdesënë
ndë
hírt
Line: 10
tæ´
tinæzót
e
scánæ
xpræbliéræ
cghí=
të
tinëzot
e
s
kanë
shpërblierë
gji-
Line: 11
thæ
chíx
pæ´r
mcátæt
tæ´
tire
é
pastái
thë
qidh
për
mkatët
të
tire
e
pastaj
Line: 12
cciæ´
pagúaitæxínæ
tæ´
dæ´mburatæ
ƹë
paguajtëshinë
të
dhëmburatë
Line: 13
dætíræ
vénæ
ndæ´
paraisit
ámin
axtú
dëtirë
venë
ndë
parajsit
amin
,
ashtu
Line: 14
clóftæ
kloftë
.
Line: 15
M:
che
aspetate
haver
per
la
speranza
Line: 16
di
dio
?
Page: 19
Line: 1
M.
cciæ´
prét
tæ´
chéex
pæ´r
elpídæt
tæ´
tínæ
ƹë
pret
të
késh
për
elpidët
të
tinë
Line: 2
zót
Zot
?
Line: 3
D:
la
vita
eterna
la
qual
principalmente
Line: 4
s
'
aquista
per
la
divina
gratia
et
dopo
Line: 5
per
li
meriti
che
con
essa
da
noi
pro-
Line: 6
cedono.
Line: 7
Im.
cghiélæna
épáasósme
cciæ´
mæ´æ
páræ
gjellënë
e
pá
sosme
ƹë
mëë
parë
Line: 8
chiardés[.]tæ
pæ´r
cxíjr
tæ´
tinazót
é
pastái
qardesetë
pér
hír
të
tinëzot
e
pastaj
Line: 9
pæ´r
tæ´
prépsurat
cciæ´
mé
tæ´
cáxa
pér
të
prepsurat
ƹë
me
të
kaha
Line: 10
ná
uígnænæ
na
vinjënë
.
Line: 11
M:
per
otener
quel
che
aspetamo
che
Line: 12
ci
besogna
?
Line: 13
M.
sé
tæ´
chémi
atæ´
cciæ´
présæmæ
cciæ´
se
të
kemi
atë
ƹë
presëmë
ƹë
Line: 14
ná
íxtæ
chxrij
.
na
ishtë
hrí
.
Page: 19v
Line: 1
D:
fra
l
'
altre
cose
l
'
oratione
Line: 2
Im.
ndæ´
tæ´
tiérat
xærbise
paracalesíjtæ
ndë
të
tjerat
shërbisë
parakalesítë
.
Line: 3
M:
che
oratione
ci
insegna
la
chiesa
?
Line: 4
M.
cciæ´
paracalesíj
ná
mbæsón
clíxa
ƹë
parakalesí
na
mbëson
klisha
?
Line: 5
D:
Il
padre
n[ost]ro
l
'
avemaria
salve-
Line: 6
regina
et
altre
oratione
Line: 7
Im.
páterimónæ
theotóchienæ
xeredés-
paterimonë
,
theotoqenë
,
heredhes-
Line: 8
pinænæ
é
tætiéra
paracalesíj
pinënë
e
të
tjera
parakalesí
.
Line: 9
M:
dite
il
padre
nostro
Line: 10
M.
thúai
paterimónæ
thuaj
paterimonë
.
Line: 11
D:
padre
nostro
che
sei
nei
cieli
sia
Line: 12
santificato
Line: 13
il
nome
tuo
venga
il
regno
tuo
sia
Line: 14
fatta
la
tua
volontà
così
in
celo
come
Page: 20
Line: 1
in
terra
,
daci
ogi
il
n[ost]ro
pane
quotidiano
Line: 2
et
perdonaci
li
n[ost]ri
debiti
come
noi
Line: 3
perdonamo
a
debitori
n[ost]ri
e
non
Line: 4
ci
indure
in
tentatione
ma
liberaci
da
ogni
Line: 5
male
amen
.
Line: 6
Im.
Áti
ínæ
cciæ´
iée
ndræ´
chíelt
xeitærúatæ
Ati
inë
ƹë
jé
ndrë
qiellt
shejtëruatë
Line: 7
émæri
it
artæ
perændia
ióte
clóftæ
bæ´-
emëri
it
,
artë
perëndia
jote
kloftë
bëë-
Line: 8
æræ
thelíma
ióte
axtú
ndræ´
chíelt
si
ndæ´
rë
thelima
jote
ashtu
ndrë
qiellt
si
ndë
Line: 9
dée
búcænæ
tæ´næ
tæ´
pærdítæsmenæ
æ´mæ-
dhé
,
bukënë
tënë
të
përditëshmenë
ëmë-
Line: 10
na
sót
é
ndægliéna
mcátætæ
tóna
si
ndæ-
na
sot
e
ndëljena
mkatëtë
t
'ona
si
ndë-
Line: 11
glieímæ
ná
atíre
cciæ´
na
ftésgnænæ
emós
ná
ljejmë
na
atire
ƹë
na
ftesnjënë
e
mos
na
Line: 12
chiélæ
ndæ´
pirasmó
gníx
lijróna
cghíthæ
sæ´
qellë
ndë
pirasmo
njish
lírona
gjithë
së
Line: 13
cæchijaxit
amín
.
këqíashit
amin
.
Line: 14
M:
che
habbiamo
detto
?
Line: 15
M.
cciæ´
chémi
thænæ
ƹë
kemi
thënë
?
Line: 16
D:
il
padre
nostro
Page: 20v
Line: 1
Im.
páterimónæ
Paterimonë
.
Line: 2
M:
chi
l
'
ha
fato
?
Line: 3
M.
cúx
e
bæ´ri
kush
e
bëri
?
Line: 4
D:
il
n[ost]ro
segnor
Jesu
christo
e
l
'
ha
Line: 5
fato
con
Line: 6
la
santissima
boca
et
lo
diede
Line: 7
ai
suoi
discepoli
et
perciò
è
la
più
Line: 8
eccellente
di
tutte
l
'
oratione
.
Line: 9
Im.
Inæzót
ijsús
chríxti
é
ebæ´ri
mé
gógliæ
xéitæ
Inëzot
Ijsus
Krishti
e
e
bëri
me
goljë
shejtë
Line: 10
tæ´
tij
é
iá
dá
discipugliet
tij
é
andái
íx-
të
tij
e
ja
dha
dishipuljet
tij
e
andaj
ish-
Line: 11
tæ
mée
míra
é
cghíthæ
paracalesíjuet
të
m
'
é
mirë
e
gjithë
parakalesívet
.
Line: 12
M:
che
domandiamo
in
questa
oratione
?
Line: 13
M.
cciæ´
lípægnæmæ
ndæ´
cætæ´
paracalesíj
ƹë
lipënjëmë
ndë
këtë
parakalesí
?
Line: 14
D:
prima
domandiamo
la
gloria
di
dio
e
Line: 15
poi
il
ben
n[ost]ro
per
l
'
anima
et
per
Line: 16
il
corpo
che
ci
liberi
da
ogni
male
.
Page: 21
Line: 1
Im.
pæ´rpára
lípægnæmæ
læfdíjnæ
etinæzót
é
pa-
përpara
lipënjëmë
lëfdínë
e
tinëzot
e
pa-
Line: 2
stái
tæ´
mírænæ
tæ´næ
pæ´r
xpíjrtit
é
pær
cúr-
staj
të
mirënë
t
'ënë
për
shpirtit
e
për
kur-
Line: 3
mit
é
cciæ´
tæ´ná
leftherósgnæ
cghíthæ
mit
e
ƹë
të
na
leftherosnjë
gjithë
Line: 4
sæ´
cæchíaxit
së
kéqiashit
.
Line: 5
M:
con
chi
si
parla
in
quella
?
Line: 6
M.
mé
cæ´
flítetæ
ndæ´
tæ´
me
kë
flitetë
ndë
të
?
Line: 7
D:
con
dio
n[ost]ro
signore
Line: 8
Im.
me
tænæzónæ
me
t
'ënë
Zonë
.
Line: 9
M:
dove
è
dio
?
Line: 10
M.
cú
íxtæ
inæzót
ku
ishtë
inëzot
?
Line: 11
D:
è
in
cielo
dove
si
manifesta
alli
Line: 12
beati
et
in
ogni
luoco
.
Line: 13
Im.
íxtæ
ndræ´
chíelt
téc
fanerósetæ
xéi-
ishtë
ndrë
qiellt
tek
fanerosetë
shej-
Line: 14
teuet
é
ngáa
vénd
tevet
e
ngá
vend
.
Line: 15
M:
Ditte
l
'
avemaria
Page: 21v
Line: 1
M.
thúai
theotóchienæ
thuaj
Theotoqenë
.
Line: 2
D:
dio
ti
salvi
maria
piena
di
gratia
il
segnor
Line: 3
è
teco
tu
sei
benedetta
tra
le
done
Line: 4
et
benedetto
il
frutto
del
tuo
ventre
Jesu
Line: 5
santa
maria
madri
di
dio
prega
per
Line: 6
noi
peccatori
[ora
e
nell
'
ora
della
nostra
Line: 7
morte]
amen
.
Line: 8
Im.
Fálemi
é
xænmæríj
é
chxijrúame
Zotíj
Falemi
e
Shën
Mëri
e
hiruame
Zoti
Line: 9
[i]næ
me
tij
é
becúaræ
ti
ndræ
cghíthæ
inë
me
tij
e
bekuarë
ti
ndrë
gjithë
Line: 10
gráat
é
beecúam
péma
é
xcæfít
tit
ijsúi
grát
e
bekuam
pema
e
shkëfit
t
'it
Ijsuj
.
Line: 11
xænmæríj
æ´ma
etinazót
paracalés
pæ´r
Shën
Mërí
éma
e
tinzot
,
parakales
pér
Line: 12
née
tæ´
mcaterúamit
naní
é
ndóræt
tæ´
né
të
mkateruamit
,
nani
e
nd
'orët
të
Line: 13
mórsæ
sánæ
amin
morsë
s
'anë
,
amin
.
Line: 14
M:
che
habbiamo
detto
?
Line: 15
M.
cciæ´
chemi
thæ´næ
ƹë
kemi
thënë
?
Line: 16
D:
l
'
avemaria
Line: 17
Im.
theotóchienæ
Theotoqenë
.
Line: 18
M:
chi
l
'
ha
fatta
?
Page: 22
Line: 1
M.
cúx
é
bæ´ri
kush
e
bëri
?
Line: 2
D:
l
'
hangelo
gabriele
quando
vene
a
salutar
Line: 3
la
madona
al
che
s
'
aiungono
alcune
parole
Line: 4
di
santa
elisabetta
et
della
chiesa
Line: 5
Im.
éncghiæl
gauríjli
cúur
érth
ti
Engjëll
Gavríll
,
kúr
erth
t
'i
Line: 6
fálei
sæ´
xænmæríjsæ
e
ixtónenæ
falej
së
Shën
Mërísë
e
i
shtonenë
Line: 7
cciadó
fiálæ
tæ´
xéitsæ
elisabéttæ
ƹado
fjalë
të
shejtsë
Elisabettë
Line: 8
é
tæ´
clíxæsæ
e
të
klishësë
.
Line: 9
M:
con
chi
si
parla
nella
avemaria
?
Line: 10
M.
me
cæ´
flítetæ
ndæ´
theotóchiet
me
kë
flitetë
ndë
theotoqet
?
Line: 11
D:
con
la
madona
.
Line: 12
Im.
Mé
tæ´
xænmæríjt
me
të
Shën
Mërít
.
Line: 13
M:
che
credete
voi
che
sia
la
madona
?
Page: 22v
Line: 1
M.
cciæ´
pistépsn
ti
sé
íxtæ
é
xænmæría
ƹë
pistepsn
ti
se
ishtë
e
Shën
Mëria
.
Line: 2
D:
è
madre
di
dio
vergine
Line: 3
piena
di
gratia
et
ogni
virtù
,
regina
Line: 4
del
cielo
et
della
terra
et
avvocata
n[ost]ra
Line: 5
Im.
íxtæ
æ´ma
é
tinæzót
vírcghiæra
ishtë
ëma
e
tinëzot
virgjëra
Line: 6
é
xhijrúame
é
úrtæ
perændéxæ
é
e
hiruame
e
urtë
,
perëndeshë
e
Line: 7
chíelsæ
é
e
déut
é
cciæ
paracalésn
qiellsë
e
e
dheut
e
ƹë
parakalesn
Line: 8
pæ´r
née
për
né
.
Line: 9
M:
dove
è
la
madonna
?
Line: 10
M.
cú
íxtæ
é
xænmæría
ku
ishtë
e
shën
Mëria
?
Line: 11
D:
è
in
cielo
Line: 12
Im.
íxtæ
ndræ
chíelt
ishtë
ndrë
qiellt
.
Line: 13
M:
e
quella
chi
è
in
chiesa
?
Line: 14
M.
é
aió
cíxtæ
ndæ
clíxæt
e
ajo
ƹ
'ishtë
ndë
klishët
?
Page: 23
Line: 1
D:
è
imagine
di
quella
che
è
in
cielo
Line: 2
per
ricordarci
di
lei
et
per
esser
sua
imagine
Line: 3
le
facciamo
riverenza
ad
honor
suo
.
Line: 4
Im.
íxtæ
conísmæ
é
asái
cciæ´
ixtæ
ndræ
chíe-
ishtë
konismë
e
asaj
ƹë
ishtë
ndrë
qiellt
Line: 5
lt
sé
tæ
cuitónemi
pæ´r
tæ´
é
sé
íxtæ
conísmæ
se
të
kujtonemi
për
të
e
se
ishtë
konismë
Line: 6
e
sái
i
bæ´imæ
metaníj
pæ´r
ndéer
tæ´
sái
e
saj
i
bëjmë
metaní
për
ndér
të
saj
.
Line: 7
M:
come
ci
sono
molte
imagine
della
Line: 8
madona
sonci
molte
madone
?
Line: 9
M.
si
iánæ
xúmæ
conismæ
tæ´
si
janë
shumë
konismë
të
Line: 10
xænmæríjsæ
iánæ
xúmæ
xænmæríj
shën
Mërís
janë
shumë
shën
Mërí
?
Line: 11
D:
segnor
no
,
ma
solo
una
chi
è
in
cielo
Line: 12
la
qual
representano
l
'
imagine
che
Line: 13
sono
in
terra
.
Line: 14
Im.
Jó
,
Zót
,
pór
gnæ´
vetæmæ
cciæ´
íxtæ
Jo
,
zot
,
por
një
vetëmë
ƹë
ishtë
Line: 15
ndræ´
chíelt
é
efanerósgnænæ
conísmætæ
ndrë
qiellt
e
e
fanerosnjënë
konismëtë
Line: 16
cciæ´
iánæ
ndæ´
dée
ƹë
janë
ndë
dhé
.
Page: 23v
Line: 1
M:
perchè
adunque
chiamamo
la
madona
Line: 2
della
pietà
?
Line: 3
M.
práa
pse
clúamæ
é
xænmæría
é
lipæsíjuet
prá
pse
kluamë
e
shën
Mëria
e
lipësívet
,
Line: 4
é
iatríjuet
é
eparaponesíjuet
é
mbæ´
tæ
tié-
e
jatrívet
e
e
paraponesívet
e
mbë
të
tje-
Line: 5
ra
loiée
ra
lloje
?
Line: 6
D:
per
li
molti
et
diversi
benefitij
Line: 7
che
ci
fa
.
Line: 8
Im.
pæ´r
tæ´
xúmæ
tæ´
míra
é
chxíre
për
të
shumë
të
mira
e
hire
Line: 9
cciæ´
ná
bæ´n
ƹë
na
bën
.
Line: 10
M:
che
se
le
dice
nell
'
avemaria
?
Line: 11
M.
cciæ´
i
thúchxetæ
ndæ
theotóchiet
ƹë
i
thuhetë
ndë
theotoqet
?
Line: 12
D:
la
salotiamo
la
lodiamo
raccoman[dan]doci
Line: 13
ad
essa
.
Line: 14
Im.
i
fálemi
e
docsiásgnæmæ
tú
é
I
falemi
e
doksiasnjëmë
tue
Page: 24
Line: 1
u
trúara
*
asái
u
truarë
asaj
.
Line: 2
M:
ditte
la
salve
regina
Line: 3
M.
thuai
cheredéspinænæ
thuaj
heredhespinënë
.
Line: 4
D:
dio
ti
salvi
regina
madre
di
misericordia
Line: 5
vita
dolceza
et
speranza
nostra
dio
ti
Line: 6
salvi
A
te
gridiamo
,
noi
banditi
Line: 7
figlioli
di
eva
a
te
sospiriamo
gemendo
Line: 8
et
lagrimando
in
questa
valle
di
lagrime
.
Line: 9
Spresciati
donque
avvocata
nostra
rivolge
Line: 10
a
noi
quei
tuoi
ochi
misericordiosi
et
dopo
Line: 11
questo
essilio
demostraci
a
Gjesu
frutto
Line: 12
benedetto
del
tuo
ventre
o
clemente
o
Line: 13
pietosa
o
dolce
vergine
maria
Line: 14
prega
per
noi
santa
madre
di
dio
Page: 24v
Line: 1
acio
siamo
fatti
degni
delle
promissioni
di
Line: 2
christo
,
amen
.
Line: 3
Im.
Falemi
perændéxæ
æ´ma
é
eleimosínit
Falemi
,
Perëndeshë
,
ëma
e
elejmosinit
Line: 4
cghélæ
é
æ´mbla
e
pandóchija
iónæ
tæ´
gjellë
e
ëmblë
,
e
pandohía
jonë
të
Line: 5
fálem
.
tíj
tæ´
thær̅esæmæ
næ´
tæ´
dbúa-
falem
.
Tij
të
thëresëmë
në
të
dbua-
Line: 6
mitæ
bígl
tæ´
Évæsæ
tíj
xerætígnæ-
mitë
bilj
të
Evësë
tij
sherëtinjë-
Line: 7
mæ
túe
cghiumúaræ
é
tú
é
cláaræ
më
tue
gjumuarë
e
tue
klárë
Line: 8
ndæ´
cætæ´
gropæ
tæ´
lótet
xpeito
adá
ndë
këtë
gropë
të
lotet
.
Shpejto
adha
Line: 9
tí
cciá
paracalésn
pæ´r
née
.
é
príjr
néeue
ti
ƹë
parakalesn
pér
né
,
e
prijr
néve
Line: 10
síjtæ
étúu
tæ´
eleimosínit
epás
cætíj
tæ´
sítë
e
tú
të
elejmosinit
e
pas
këtij
të
Line: 11
sbúami
dæftóna
ijsús
chríxnæ
pémæ-
sbuami
dëftona
Ijsus
Krishnë
pemë-
Line: 12
næ
é
beecúame
tæ´
xcæ´fit
tit
o
e
para-
në
e
bekuame
të
shkëfit
t
'it
,
o
e
para-
Line: 13
ponésme,
O
,
é
lipísuræ
,
o
,
é
æ´mblæ
vircgi-
ponesme,
o
e
ljipsurë
.
o
e
ëmblë
Virgjë-
Line: 14
æræ
xænmæríj
paracalés
pæ´r
née
,
xéita
rë
shën
Mëri
parakales
për
né
,
shejta
Page: 25
Line: 1
æ´mæ
é
tinazót
sé
tæ´
bæ´nemi
prepsæ-
ëmë
e
tinëzot
,
se
të
bënemi
prepsë-
Line: 2
toræ
pæ´r
tæ´
tacsurat
tæ´
chríxtit
,
Amín
torë
pér
të
taksurat
të
Krishtit
.
Amin
.
Line: 3
M:
che
habbiamo
detto
?
Line: 4
M.
cciæ´
chémi
thæ´næ
ƹë
kemi
thënë
?
Line: 5
D:
la
salve
regina
Line: 6
Im.
chere
déspinænæ
Heredhespinënë
.
Line: 7
M:
chi
ci
l
'
ha
insegnata
Line: 8
M.
cúx
né
é
mbæsói
kush
ne
e
mbësoj
?
Line: 9
D:
la
santa
madre
chiesa
Line: 10
Im.
clíxa
xéitæ
klisha
shejtë
.
Line: 11
M:
con
chi
si
parla
?
Line: 12
M.
me
cæ´
flítetæ
me
kë
flitetë
?
Line: 13
D:
con
la
istessa
vergine
maria
Page: 25v
Line: 1
Im.
mé
atæ´
vírcghiæræt
xænmæríj
me
atë
Virgjërët
Shën
Mërí
.
Line: 2
M:
che
si
dice
in
quella
?
Line: 3
M.
cciæ´
thuchetæ
ndá
tæ´
ƹë
thuhetë
nd
'atë
?
Line: 4
D:
Altri
lodi
di
essa
Vergine
domandando
Line: 5
anco
il
suo
favor
et
aiuto
.
Line: 6
Im.
tæ´
tiéra
læfdíj
tasái
vircghiæræ
túe
të
tjera
léfdí
t
'asaj
Virgjërë
tue
Line: 7
i
lipuræ
edé
chxíjrræ
é
ndíxmænæ
é
sái
i
lipurë
edhe
hirrë
e
ndihmënë
e
saj
.
Line: 8
M:
dopo
la
vergine
maria
avete
voi
devotione
Line: 9
ad
altri
santi
?
Line: 10
M.
pás
Vircgiæræsæ
xænmærij
chée
ti
uláuie
pas
Virgjërësë
shën
Mërí
ké
ti
vlavie
Line: 11
ndæ´
tæ´
tiéræ
xéit
ndë
të
tjerë
shejt
?
Line: 12
D:
segnorsi
a
tutti
come
amici
di
dio
et
Line: 13
intercessori
n[ost]ri
del
cielo
,
ma
specialmente
Line: 14
al
mio
Angelo
custode
et
al
s[an]to
del
mio
nome
Line: 15
[e
delle
reliquie
dei
santi]
Page: 26
Line: 1
Im.
Éei
Zót
cghíthæue
si
mích
tæ´
tinæzót
Éj
.
Zot
;
gjithëve
si
miq
të
tinëzot
Line: 2
é
cciæ
paracalesgnænæ
pæ´r
née
ndræ´
chí=
e
ƹë
parakalesnjënë
për
né
ndrë
qi-
Line: 3
elt
má
mæ´æ
páræ
éncgiælit
tim
cciæ
mæ´
ellt
ma
mëë
parë
engjëllit
t
'im
ƹë
më
Line: 4
cáa
guidés
e
mbæ´
xéit
cciæ´
i
cám
émæ-
ká
gujdes
e
mbë
shejt
ƹë
i
kam
emë-
Line: 5
rinæ
e
tæ
lipsana
tæ
scéjteuet
*
rinë
e
të
lipsana
të
shejtevet
.
Line: 6
M:
et
alle
sue
reliquie
?
Line: 7
M.
é
éxtrauet
tíreue
e
eshtravet
tireve
?
Line: 8
D:
li
faccio
anco
honore
per
esser
state
Line: 9
tempio
dello
spirito
santo
et
dover
esser
unite
Line: 10
alle
anime
gloriose
.
Line: 11
Im.
iú
bæ´gn
ede
ndéer
sé
canæ
clæ´næ
clí-
ju
bënj
edhe
ndér
se
kanë
klënë
kli-
Line: 12
xa
tæ´
xpijrtit
xéit
é
sé
cánæ
tæ´
iéenæ
sha
të
shpirtit
shejt
,
e
se
kanë
të
jénë
Line: 13
mbægliéduræ
me
xpíjrtit
tæ´
xéiteuet
mbëljedhurë
me
shpirtit
të
shejtevet
.
Line: 14
M:
che
oratione
gli
fate
voi
?
Page: 26v
Line: 1
M.
cciæ´
paracalesíj
bæ´n
ti
ƹë
parakalesí
bën
ti
?
Line: 2
D:
quelle
che
ci
insegna
la
chiesa
et
anche
Line: 3
altre
ad
honor
suo
et
perchè
intercedano
Line: 4
per
me
dico
il
padre
n[ost]ro
et
l
'
ave
maria
Line: 5
Im.
atto
cciæ´
na
mbæsón
clíxa
ede
tæ´
Ato
ƹë
na
mbëson
klisha
edhe
të
Line: 6
tiéra
pæ´r
ndéer
tæ´
tij
é
sé
tæ´
tjera
për
ndér
të
tij
e
se
të
Line: 7
paracalésgnænæ
pæ´r
múa
thóm
pateri-
parakalesnjënë
për
mua
thom
pateri-
Line: 8
mónæ
e
theotóchienæ
monë
e
theotoqenë
.
Line: 9
M:
che
fate
voi
quando
andate
al
letto
?
Line: 10
M.
cciæ´
bæ´n
tí
cúur
uéte
mbæ´
xtrát
ƹë
bën
ti
kúr
vete
mbë
shtrat
?
Line: 11
D:
due
cose
prima
fatto
il
segno
della
croce
Line: 12
faccio
l
'
esame
della
coscienza
,
secondo
dico
Line: 13
la
confessione
generale
,
il
padre
n[ost]ro
,
Line: 14
l
'
avemaria
credo
et
salve
regina
et
altre
mei
Page: 27
Line: 1
devotioni
.
Line: 2
Im.
dij
xærbíse
tæ´
pæ´rænæ
bæ´æræ
xéncghi
Dí
shërbise
:
të
parënë
,
bëërë
shengji
Line: 3
i
críchsæ
xéitæ
,
bæ´gn
tæ´
loiásuritæ
tæ´
i
kriqsë
shejtë
,
bënj
të
llojasuritë
të
Line: 4
xpíjrtit
tæ´
díjtænæ
thóm
tæ´
csemoloísuri=
shpirtit
;
të
dijtënë
thom
të
ksemolojisuri-
Line: 5
tæ
tæ´
cghíthæ
mcátæuet
páterimónæ
theó-
të
të
gjithë
mkatëvet
,
paterimonë
theo-
Line: 6
tochienæ
pistéuonæ
cxére
déspinænæ
é
tæ´
tié-
toqenë,
pistevonë
heredhespinënë
e
të
tje-
Line: 7
ra
paracalesíj
tæ´
mía
ra
parakalesí
të
mia
.
Line: 8
M:
come
fatte
l
'
esame
della
coscienza
?
Line: 9
M.
Si
bæ´n
tæ´
loiásuritæ
é
xpijrtit
Si
bën
të
llojasuritë
e
shpirtit
?
Line: 10
D:
prima
ringrazio
dio
dei
benefitij
ricevuti
Line: 11
poi
penso
ai
mei
peccati
specialmente
di
quel
Line: 12
giorno
dolendomi
di
quelli
con
proposito
Line: 13
di
emendarmi
et
confesarmi
terzo
domando
Line: 14
a
dio
perdono
et
fo
un
fermo
proposito
di
non
Line: 15
peccar
più
.
Page: 27v
Line: 1
Im.
tæ´
párænæ
fxaristísgn
tænæzónæ
të
parënë
fharistisnj
ténëzonë
Line: 2
pæ´r
tæ´
pásurat
tæ´
mira
práa
loiásgn
për
të
pasurat
të
mira
prá
llojasnj
Line: 3
mcátætæ
emía
,
é
mæ´æ
páræ
asái
díttæ
mkatëtë
e
mia
,
e
mëë
parë
asaj
ditë
Line: 4
tué
udæ´mburæ
pæ´r
to
me
uulíj
tæ´
metai=
tue
u
dhëmburë
pér
to
me
vulí
metaj-
Line: 5
nósm
é
tæ´
csemoloísem
tæ´
trétænæ
nosm
e
të
ksemolojisem
;
të
tretënë
Line: 6
lípægn
ndægliésæ
tinæzót
é
bæ´gn
gnæ´
lipënj
ndëljesë
tinëzot
,
e
bënj
një
Line: 7
tæ´
fórtæ
uulíj
tæ´
mós
mcatærógn
të
fortë
vulí
të
mos
mkatëronj
Line: 8
mæ´æ
mëë
.
Line: 9
M:
per
la
matina
che
fate
voi
?
Line: 10
M.
e
menátet
cciæ´
bæ´n
ti
E
menatet
ƹë
bën
ti
?
Line: 11
D:
tre
cose
prima
ringratio
dio
che
Line: 12
m
'
ha
guardato
quella
note
et
degli
Line: 13
altri
benefitij
secondo
gli
offerisco
Line: 14
il
corpo
et
l
'
anima
terzo
li
domando
Line: 15
che
tutto
quel
che
farò
Page: 28
Line: 1
sia
al
suo
servitio
et
anco
dico
Line: 2
altre
mie
devotioni
mentali
et
vocali
cioè
Line: 3
con
la
mente
et
con
la
voce
.
Line: 4
Im.
trij
xærbíse
tæ
párænæ
fxaristísgn
Trí
shërbise
:
të
parënë
fharistisnj
Line: 5
tænæzónæ
cciæ´
mæ´
rúaiti
atæ´
nátæ
tënëzonë
ƹë
më
ruajti
atë
naté
Line: 6
e
pær
tæ´
tiéræt
chíre
;
tæ´
díjtænæ
i
e
për
të
tjerët
hire
;
të
dijtënë
i
Line: 7
trúagn
curminæ
é
xpíjrtinæ
tæ
trétænæ
truanj
kurminë
e
shpirtinë
;
të
tretënë
Line: 8
i
lipægn
se
cghíthæ
atæ´
cciæ
tæ´
bæ´gn
i
lipënj
se
gjithë
atë
ƹë
të
bënj
,
Line: 9
tæ´
iéetæ
mbúrdærit
xéit
tæ´
tij
,
edé
thóm
të
jétë
mb
'urdhërit
shejt
të
tij
,
edhé
thom
Line: 10
tæ´
tiéræ
paracalesij
tæ´
mia
me
loismó
e
të
tjerë
parakalesí
të
mia
me
llosjmo
e
Line: 11
mé
fiálæ
me
fjalë
.
Line: 12
M:
qual
'
è
la
terza
cosa
necessaria
al
Line: 13
christiano
?
Line: 14
M.
zíli
íxtæ
i
tréti
xærbes
cciæ´
íxtæ
chríj
Cili
ishtë
i
treti
shërbes
ƹë
ishtë
hrí
Line: 15
tæ
cræxtérit
té
krështerit
?
Page: 28v
Line: 1
D:
la
charità
Line: 2
Im.
tæ´
dáxuritæ
të
dashuritë
.
Line: 3
M:
chi
dobbiamo
amar
con
la
charità
?
Line: 4
M.
cæ´
ná
íxtæ
chríj
tæ´
dúamæ
míræ
mé
kë
na
ishtë
hrí
të
duamë
mirë
me
Line: 5
tæ´
dáxurit
të
dashurit
?
Line: 6
D:
dio
sopra
ogni
cosa
et
il
prossimo
Line: 7
come
noi
stesi
per
amor
di
dio
Line: 8
Im.
tænæzónæ
mbíj
cghithæ
xærbíset
é
tënëzonë
mbí
gjithë
shërbiset
e
Line: 9
fchígnænæ
áxtu
si
néeue
fqinjënë
ashtu
si
néve
.
Line: 10
M:
come
sopra
ogni
cosa
?
Line: 11
M.
Sí
mbíj
cghíthæ
xærbíset
si
mbi
gjithë
shërbiset
?
Line: 12
D:
perchè
più
presto
dobbiamo
morire
che
Line: 13
offenderlo
Line: 14
Im.
psé
mæ´æ
gníjse
dúamæ
tæ´
udé=
pse
mëë
njíze
duamë
të
vde-
Page: 29
Line: 1
sæmæ
sé
ti
ftésgnæmæ
sëmë
se
t
'i
ftesnjëmë
.
Line: 2
M:
come
amerete
il
prossimo
come
voi
stesso
?
Line: 3
M.
Si
do
tæ´
dúax
míræ´
fchígnænæ
áxtu
si
uetæchénæ
Si
do
të
duash
mirë
fqinjënë
ashtu
si
vetëhenë
?
Line: 4
D:
desiderando
per
lui
et
facendoli
quel
Line: 5
che
vogliamo
per
noi
secondo
la
raggione
Line: 6
el
legge
di
dio
.
Line: 7
Im.
tæ´
silépsgnæx
pæ´r
tæ´
é
ti
bæ´ix
cghíthæ
Të
zilepsnjësh
pér
të
e
t
'i
bëjsh
gjithë
Line: 8
atæ´
cciæ´
dúamæ
pæ´r
née
áxtú
si
lícghia
atë
ƹë
duamë
për
né
,
ashtu
si
ligja
Line: 9
e
nómi
i
tinæzót
e
nomi
i
tinézot
.
Line: 10
M:
qual
'
è
la
quarta
cosa
necessaria
al
Line: 11
christiano
?
Line: 12
M.
zíli
íxtæ
i
cátærti
xærbés
ccíxtæ
chríj
cili
ishtë
i
katërti
shërbes
ƹ
'ishtë
hrí
Line: 13
tæ´
cræxtérit
të
krështerit
?
Line: 14
D:
le
bueno
opere
perchè
dopo
l
'
esser
Line: 15
venuto
alli
anni
della
discretione
non
Line: 16
basta
la
fede
senza
le
bueno
opere
.
Page: 29v
Line: 1
Im.
tæ´
bæ´æmetæ
é
míra
psé
pastái
cciæ´
të
bëëmetë
e
mira
pse
pastaj
ƹë
Line: 2
clóftæ
árduræ
ndæ´
uiét
tæ´
apolípsit
kloftë
ardhurë
ndë
vjet
të
apolipsit
Line: 3
næ´kæ
sósn
bésa
páa
tæ´
bæ´æmet
tæ´
nëkë
sosn
besa
pá
të
bëëmet
të
Line: 4
míra
mira
.
Line: 5
M:
quali
sono
queste
buene
opere
?
Line: 6
M.
zílætæ
iánæ
cætó
tæ´
bæ´æme
tæ´
cilëtë
janë
këto
të
bëëme
të
Line: 7
mira
mira
?
Line: 8
D:
quelle
che
ci
sono
imposte
nei
diegi
Line: 9
comandamenti
di
dio
et
nelli
altri
della
Line: 10
chiesa
con
l
'
opere
della
misericordia
Line: 11
el
dell
'
altre
virtù
Line: 12
Im.
Attó
cciæ´
na
iánæ
daftúaræ
ndæ´
Ato
ƹë
na
janë
daftuarë
ndë
Line: 13
tæ´
diétæ
úrdærit
tæ´
tinæzót
e
ndæ´
të
dhjetë
urdhërit
të
tinëzot
e
ndë
Line: 14
tæ´
tiérat
tæ´
clíxæsæ
mé
tæ´
bææ´met
të
tjerat
të
klishësë
me
të
bëëmet
Line: 15
tæ
eleimósinit
é
tæ´
tiéraue
tæ´
mira
të
elejmosinit
e
të
tjerave
të
mira
.
Page: 30
Line: 1
M:
ditte
i
diegi
comandamenti
di
dio
Line: 2
M.
thúai
tæ´
diétæ
úrdaritæ
é
tinæzót
thuaj
të
dhjetë
urdhëritë
e
tinëzot
.
Line: 3
D:
1.
Io
sono
seg[no]r
dio
tuo
Line: 4
Non
haverai
altro
dio
avanti
di
me
.
Line: 5
2.
Non
nominare
il
nome
di
dio
invano
.
Line: 6
3.
Recordati
santificare
le
feste
.
Line: 7
4.
Honora
il
padre
e
la
madre
.
Line: 8
5.
Non
amazare
.
Line: 9
6.
Non
fornicare
.
Line: 10
7.
Non
robare
.
Line: 11
8.
Non
dir
falso
thestimonio
.
Line: 12
9.
Non
desiderar
la
dona
del
prossimo
tuo
.
Line: 13
10.
Non
desiderare
la
roba
d
'
altri
.
Page: 30v
Line: 1
Im.
1.
ú
iám
inazóti
ít
tæ´
mós
chéex
iétær
U
jam
inëzoti
it
,
të
mos
késh
jetër
Line: 2
tænæzónæ
pærpára
méeie
tënëzonë
përpara
méje
.
Line: 3
2.
Mós
cuitó
émærinæ
e
tinæzót
mé
lódræ
Mos
kujto
emërinë
e
tinëzot
me
lodrë
.
Line: 4
3.
cuitóu
tæ´
xeitæróix
tæ´
cræ´mtetæ
Kujtou
të
shejtërojsh
të
krëmtetë
.
Line: 5
4.
Ndéer
tæ´
tátæ
é
tæ´
tæ´mæ
Ndér
t
'ët
'atë
e
t
'ët
'ëmë
.
Line: 6
5.
Mós
vrácc
Mos
vraƹ
.
Line: 7
[Mós
bæ´m
mechiem]
[Mos
bëm
meq(i)em]
Line: 8
6.
Mós
viédx
Mos
vjedhsh
.
Line: 9
8.
Mós
bæ´ix
bée
réræ
Mos
bajsh
bé
rerë
.
Line: 10
9.
Mós
zilépsgnæx
grúanæ
e
fchígnæsæ
Mos
zilepsnjësh
gruanë
e
fqinjësë
.
Line: 11
10.
Mós
zilépsgnæx
pétcatæ
é
tæ´
tiéræ=
Mos
zilepsnjësh
petkatë
e
të
tjerë-
Line: 12
uet
vet.
Line: 13
M:
dove
ha
datto
dio
questi
diegi
comandamenti
?
Line: 14
M.
cú
i
dá
inazót
cætá
tæ´
diétæ
úrdær
Ku
i
dha
inëzot
këta
të
dhjetë
urdhër
?
Line: 15
D:
prima
nella
lege
antica
et
poi
Page: 31
Line: 1
christo
nostro
segnore
li
ha
confermato
nella
nuova
.
Line: 2
Im.
pærpára
ndæ´
nómt
tæ
viétær
é
pastái
përpara
ndë
nomt
të
vjetër
e
pastaj
Line: 3
chríxti
inæzót
i
mbáiti
ndæ´
tæ
ríjt
Krishti
inëzot
i
mbajti
ndë
të
rít
.
Line: 4
M:
che
si
contiene
in
quelli
?
Line: 5
M.
cciæ
mbáchxetæ
ndæ´
tæ´
ƹë
mbahetë
ndë
ta
?
Line: 6
D:
i
tre
primi
(Adorare
un
solo
Dio
.
Line: 7
Non
ricordare
il
nome
di
dio
invano
.
Line: 8
Santificare
le
feste)
Line: 9
appartengono
all
'
honor
di
Dio
perchè
Line: 10
è
da
esser
honorato
prima
col
core
,
poi
Line: 11
con
la
lingua
et
con
l
'
opere
,
gli
altri
Line: 12
apartengono
all
'
utilità
del
prossimo
.
Line: 13
Im.
tæ´
tré
tæ´
párætæ
(ti
fálex
gnij
Të
tre
të
parëtë
(t
'i
falesh
njí
Page: 31v
Line: 1
tæ´
vétæmi
tinazót
mós
cuitóix
émærinæ
të
vetëmi
tinëzot
,
mos
kujtojsh
emërinë
Line: 2
etinazót
me
lódræ
;
tæ´
xeitæróix
tæ´
cræ´m=
e
tinëzot
me
lodrë
,
të
shejtërosh
të
krëm-
Line: 3
tetæ)
cciæ´
prépsgnænæ
mbæ´
ndéert
tæ´
tetë)
ƹë
prepsnjënë
mbë
ndért
të
Line: 4
tinæzót
,
psé
cáa
tæ´
iéetæ
ndéerturæ
tinëzot
,
pse
ká
të
jëtë
ndërturë
Line: 5
pærpára
me
zæ´mæræt
práa
mé
glúchæt
përpara
me
zëmerët
prá
me
gluhët
;
Line: 6
tæ
tiératæ
xtátæ
prépsgnænæ
mbæ´
dia=
të
tjeratë
shtatë
prepsnjënë
mbë
dja-
Line: 7
fúart
tæ´
fchígnæsæ
fuart
të
fqinjësë
.
Line: 8
M:
questi
diegi
comandamenti
in
quanti
si
contengono
?
Line: 9
M.
cætá
tæ´
diétæ
úrdær
mbæ´
sáa
këta
të
dhjetë
urdhër
mbë
sá
Line: 10
mbáchxenæ
mbahenë
?
Line: 11
D:
Nelli
doi
precetti
della
charità
,
Line: 12
cioè
amar
dio
sopra
ogni
cosa
et
Line: 13
il
proximo
come
se
stesso
.
Line: 14
Im.
Ndæ´
tæ
di
úrdarit
tæ´t
dáxurit
Ndë
të
di
urdhërit
të
të
dashurit
Page: 32
Line: 1
sé
tæ´
dúax
tænæzónæ
mbíj
cghíthæ
xъarbí-
se
të
duash
tënëzonë
mbí
gjithë
shërbis-
Line: 2
set
é
fchígnænæ
si
vetæchxénæ
set
e
fqinjënë
si
vetëhenë
.
Line: 3
M:
talche
tutta
le
lege
di
dio
si
contiene
in
Line: 4
questo
suave
preceto
dell
'
amor
il
qual
ci
dia
Line: 5
N
.
S
.
per
sua
infinita
bontà
.
Amen
.
Line: 6
M.
psé
cghíthæ
nómi
i
tinæzót
mbáchxetæ
mbæ´
pse
gjithë
nomi
i
tinëzot
mbahetë
mbë
Line: 7
cætæ´
úrdær
tæ´
æ´mblæ
tæ´
tæ´
dáxurit
cciæ´
këtë
urdhër
të
ëmblë
të
të
dashurit
ƹë
Line: 8
ná
dáftæ
inæzót
pæ´r
tæ´
páa
sósmet
tæ´
míræ
na
dhaftë
inëzot
për
të
pá
sosmet
të
mirë
Line: 9
tæ´
tíj
amin
të
tij
,
amin
.
Line: 10
tæ
urdæret
tæ
clisciæsæ
*
të
urdhëret
të
klishësë
Line: 11
[I
precetti
della
Chiesa]
Line: 12
M:
dite
i
comandamenti
della
chiesa
.
Line: 13
M.
thúai
tæ´
dietæ
pæsæ
*
úrdæritæ
é
clíxæsæ
thuaj
të
pesë
urdhëritë
e
klishësë
Line: 14
D:
1.
Udir
la
mesa
le
feste
comandate
.
Line: 15
2.
digiunar
la
quaresima
et
gli
altri
giorni
Line: 16
comandati
et
astenersi
dalla
carne
il
venerdi
Line: 17
et
il
sabbato
.
Page: 32v
Line: 1
3.
confesarsi
almeno
una
volta
l
'
anno
.
Line: 2
4.
comunicarsi
almeno
la
pasqua
di
resurretione
.
Line: 3
5.
pagar
le
decime
.
Line: 4
Im.
1.
tæ´
cgiécghiex
méxænæ
ndæ´
tæ´
cræ´m=
të
gjegjesh
meshënë
ndë
të
krëm-
Line: 5
tet
tæ´
urdærúame
tet
të
urdhëruame
.
Line: 6
2.
tæ´
acgiæróix
créxmætæ
é
tæ´
tiératæ
dít
të
agjërojsh
kreshmëtë
e
të
tjeratë
dit
Line: 7
tæ´
rúchex
mixit
tæ´
mærcúurræ
é
tæ´
të
ruhesh
mishit
të
mërkúrrë
e
të
Line: 8
præ´mtenæ
prëmtenë
.
Line: 9
3.
tæ´
csemoloísex
mæ´æ
tæ´
pácænæ
gnæ´
chxéræ
të
ksemolojisesh
mëë
të
pakënë
një
herë
Line: 10
ndæ´
uít
ndë
vit
.
Line: 11
4.
tæ
cungóix
mæ´æ
tæ´
pácænæ
ndræ´
páxcæt
të
kungojsh
méë
të
pakënë
ndrë
pashkët
Line: 12
tæ´
Anastísurit
të
Anastisurit
.
Line: 13
5.
tæ´
pagúagnæx
decatíjnæ
.
të
paguanjësh
dekatínë
.
Line: 14
tæ
tæ
statæ
mcatæt
tæ
paræ
tjæ
cluche
-
të
të
shtatë
mkatët
té
parë
ƹë
kluhe-
Line: 15
ne
sé
urasænæ
*
në
se
vrasënë
.
Line: 16
[Dei
sette
peccati
capitali
che
si
chiamano
mortali]
Page: 33
Line: 1
M:
habbiamo
detto
delle
buone
opere
che
si
Line: 2
hano
a
fare
ditte
adeso
le
male
che
si
hano
di
fugire
Line: 3
et
prima
delli
sette
peccati
che
si
chiamano
mortali
.
Line: 4
M.
chémi
thæ´næ
tæ
tæ´
bæ´æmeuet
tæ´
mira
kemi
thënë
të
të
bëëmevet
të
mira
Line: 5
cciæ´
cánæ
tæ´
bæ´nenæ
thúai
naní
tæ´
tæ´
ƹë
kanë
të
bënenë
;
thuaj
nani
të
të
Line: 6
cæchíauet
cciæ´
chémi
tæ´
ícægnæmæ
é
pærpára
këqiavet
ƹë
kemi
të
ikënjëmë
e
përpara
Line: 7
tæ´
tæ´
xtátæ
mcátæuet
cciæ´
vrásænæ
clúche
-
të
të
shtatë
mkatëvet
ƹë
kluhe-
Line: 8
næ
sé
vrásænæ
në
se
vrasënë
.
Line: 9
D:
il
primo
Line: 10
1.
superbia
2.
avaritia
Line: 11
3.
lusuria
4.
ira
Line: 12
5.
gola
6.
inuidia
Line: 13
7.
accidia
Line: 14
Im.
e
pára
e
para
Line: 15
1.
tæ´
máthtæ
2.
tæ´
xtréitætæ
1.
të
mathtë
2.
të
shtrejtëtë
Page: 33v
Line: 1
3.
pornía
pornia
Line: 2
4.
tæ´
thárætitæ
të
tharëtitë
Line: 3
5.
lichxudía
lihudia
Line: 4
6.
zília
zilia
Line: 5
7.
pærtésa
;
përtesa
.
Line: 6
D:
i
quali
sono
causa
et
capi
delli
altri
Line: 7
et
perciò
sono
chiamati
capitali
benchè
Line: 8
alle
volte
possino
esser
veniali
.
Line: 9
Im.
Cætá
iánæ
aformía
e
críetæ
e
tæ´
tiérauet
Këta
janë
aformia
e
krietë
e
të
tjeravet
Line: 10
é
andai
clúchenæ
tæ´
pára
é
psé
xúmæ
e
andaj
kluhenë
të
para
e
pse
shumë
Line: 11
chxéræ
mæ´ndæ
iéenæ
tæ´
léa
;
herë
mëndë
jénë
të
lea
.
Line: 12
M:
che
cosa
è
il
peccato
?
Line: 13
M.
cciæ´
xærbés
íxtæ
mcáta
ƹë
shërbes
ishtë
mkata
?
Page: 34
Line: 1
D:
è
quel
che
si
pensa
dice
o
fa
Line: 2
contra
la
lege
et
volontà
di
dio
.
Line: 3
Im.
íxtæ
cghíthæ
atá
cciæ´
thúchxetæ
loiásgnæ=
ishtë
gjithë
ata
ƹë
thuhetë
llojasnjë-
Line: 4
mæ
o
bæ´imæ
cúndræ
nomit
é
thelimæsæ
më
o
bëjmë
cundrë
nomit
e
thelimësë
Line: 5
tinæzót
tinëzot
.
Line: 6
M:
che
male
fa
il
peccato
mortale
al
Line: 7
peccatore
?
Line: 8
M.
cciæ´
tæ
chéchi
bæ´n
mcáta
cciæ´
vrét
ƹë
të
keq
i
bën
mkata
ƹë
vret
Line: 9
mcatætórit
mkatëtorit
?
Line: 10
D:
gli
fa
perdere
Dio
et
la
sua
gratia
Line: 11
et
la
gloria
che
gli
era
promesa
et
lo
fa
Line: 12
debitore
della
pena
eterna
de
l
'
inferno
.
Line: 13
Im.
i
bæ´n
esbíer
tænæzónæ
é
chxíjrræ
é
tij
i
bën
e
zbier
tënëzonë
e
hírrë
e
tij
Line: 14
é
paráisnæ
cciæ´
i
íx
tácsuræ
é
ebæ´n
e
parajsnë
ƹë
i
ish
taksurë
e
e
bën
Line: 15
dætíræs
tæ´t
dæ´mburauet
tæ´
páa
sósme
tæ´
dëtirës
të
t
'dhëmburavet
të
pá
sósme
të
Line: 16
písæsæ
pisësë
.
Page: 34v
Line: 1
M:
perchè
si
chiama
mortale
?
Line: 2
M.
psé
clúchxetæ
sé
vrét
pse
kluhetë
se
vret
?
Line: 3
D:
perchè
amaza
l
'
anima
facendoli
Line: 4
perder
la
vita
della
gratia
.
Line: 5
Im.
psé
vrét
xpíjrtinæ
é
i
bæ´n
é
sbíer
cghié
-
pse
vret
shpirtinë
e
i
bën
e
zbier
gje-
Line: 6
lænæ
é
paráisit
llënë
e
parajsit
.
Line: 7
M:
che
fa
il
peccato
veniale
?
Line: 8
M.
cciæ´
bæ´n
mcáta
é
lée
ƹë
bën
mkata
e
lé
?
Line: 9
D:
Non
fa
perder
la
gratia
nè
merita
Line: 10
l
'
inferno
ma
fa
raffredare
l
'
huomo
Line: 11
nell
'
amore
e
servitio
di
dio
e
Line: 12
merita
la
penna
temporale
et
anche
Line: 13
dispone
al
peccato
mortale
.
Line: 14
Im.
Núcæ
bæ´n
é
sbíjretæ
chxíri
ás
prépsn
Nukë
bën
e
zbíretë
hiri
as
prepsn
Line: 15
písænæ
gníx
bæ´n
é
ftóchetæ
gneríu
pisënë
njish
bën
e
ftohetë
njeriu
Line: 16
ndæ´
tæ´
dáxurit
e
xærbætírat
tæ´
ndë
të
dashurit
e
shërbëtirat
të
Page: 35
Line: 1
tinazót
é
prépsn
tæ´
dæ´mbura
tæ´
cosmít
é
tinëzot
,
e
prepsn
të
dhëmbura
të
kosmit
e
Line: 2
edé
mæ´ndæ
bæ´netæ
mcátæ
cciæ´
vrét
edhe
mëndë
bënetë
mkatë
ƹë
vret
.
Line: 3
tæt
statæ
mjstj
uet
sceit
tæ
cliscjæsæ
*
të
t
'shtatë
mistirevet
shejt
të
klishësë
Line: 4
[Dei
sette
sacramenti
santi
della
chiesa]
Line: 5
M:
che
altra
cosa
ci
besogna
fare
?
Line: 6
M.
cciæ´
iétær
xærbés
ná
prépsn
tæ´
bæ´gnæmæ
?
ƹë
jetër
shërbes
na
prepsn
të
bënjëmë
?
Line: 7
D:
besogna
sapere
i
santi
sacramenti
e
Line: 8
riceverli
al
suo
tempo
quando
ci
comanda
Line: 9
et
dichiara
la
santa
chiesa
.
Line: 10
Im.
prépsn
tæ´
díjmæ
mistírietæ
xéit
é
tí
máræ
-
prepsn
të
dijme
mistirjetë
shejt
e
t
'i
marë-
Line: 11
mæ
ndæ´
chiæró
tæ´
tíj
cúur
ná
urdærón
më
ndë
qëro
të
tij
kúr
na
urdhëron
Line: 12
é
née
fanerósn
clíxa
xéitæ
;
e
n
'e
e
fanerosn
klisha
shejtë
.
Line: 13
M:
perchè
?
Line: 14
M.
psé
pse
?
Line: 15
D:
per
scancelar
i
peccati
et
ottener
Line: 16
la
gratia
di
dio
et
aiuto
per
far
le
Line: 17
buone
opere
.
Page: 35v
Line: 1
Im.
sé
tæ´
aræségnæ
mcátætæ
é
tæ´
se
të
arësenjë
mkatëtë
e
të
Line: 2
chéetæ
chxíjrræ
é
tinæzót
é
ndíxmæ=
kétë
hirrë
e
tinëzot
e
ndihmë-
Line: 3
næ;
sé
tæ
bæ´gnæ
tæ´
bæ´æmetæ
é
míra
në;
se
të
bënjë
të
bëëmetë
e
mira
.
Line: 4
M:
ditte
li
sacramenti
della
santa
madre
chiesa
.
Line: 5
M.
thúai
mistírietæ
é
clíxæsæ
xéitæ
thuaj
mistirjetë
e
klishës
shejtë
.
Line: 6
D:
1.
Battesimo
Line: 7
2.
chresima
Line: 8
3.
eucharistia
Line: 9
4.
penitenza
Line: 10
5.
estrema
untione
Line: 11
6.
ordine
Line: 12
7.
matrimonio
Line: 13
Im.
1.
pacsími
pakzimi
.
Page: 36
Line: 1
2.
tæ´
mirósuritæ
të
mirosuritë
Line: 2
3.
cunchími
kunkimi
Line: 3
4.
tæ´
csemoloísuritæ
të
ksemolojisuritë
Line: 4
5.
ofchíeli
ofqieli
Line: 5
6.
priftæría
priftëria
Line: 6
7.
curóra
kurora
Line: 7
ecsjijsis
edizæ´
mjstireue
*
eksijsis
e
dica
mistireve
Line: 8
[Esposizione
di
alcuni
sacramenti]
Line: 9
M:
chi
ha
ordinato
questi
santi
sacramenti
?
Line: 10
M.
cúx
i
urdarói
cætá
xéit
mistírie
kush
i
urdhëroj
këta
shejt
mistirje
?
Line: 11
D:
Jesu
christo
nostro
segnore
.
Line: 12
Im.
ijsús
chríxti
zóti
inæ
Ijsus
Krishti
Zoti
inë
.
Line: 13
M:
perchè
?
Line: 14
M.
psé
pse
?
Line: 15
D:
per
perdonarci
i
peccati
et
Line: 16
comunicarci
Page: 36v
Line: 1
la
sua
gratia
et
meriti
della
sua
Line: 2
pasione
et
ciascuno
si
da
gratia
Line: 3
per
qualche
cosa
particolare
,
ma
Line: 4
besogna
receverli
degnamente
.
Line: 5
Im.
sé
tæ´
ná
ndægliégnæ
mcátætæ
é
se
të
na
ndëljenjë
mkatëtë
e
Line: 6
tæ´
cungógnæmæ
chxíjrræ
é
tíj
,
e
tæ´
të
kungonjëmë
hírrë
e
tij
,
e
të
Line: 7
prépsuratæ
tæ´t
psúarit
tíj
e
ngáa
gníj
prepsuratë
tët
'psuarit
tij
e
ngá
njí
Line: 8
i
iép
chxíjr
pæ´r
cghiæ´æ
tæ´
bæ´æme
tæ´
i
jep
hír
për
gjëë
*
të
bëëme
të
Line: 9
míra
tæ´
tíj
gníx
préps
ti
máræmæ
mira
të
tij
;
njish
preps
ti
marëmë
Line: 10
pastrúaræ
*
.
pastruara
.
Line: 11
M:
a
chi
vale
il
sacramento
del
battesimo
?
Line: 12
M.
pæ´r
cciæ´
vaglién
mistíri
i
pacsímit
për
ƹë
vëljen
mistiri
i
pakzimit
?
Line: 13
D:
per
far
l
'
huomo
christiano
e
figliol
di
dio
.
Line: 14
Im.
sé
tæ´
bæ´gnæ
gneríjnæ
tæ´
cræxtée
se
të
bënjë
njerínë
të
krështé
Page: 37
Line: 1
é
bíjr
tæ´
tinæzót
e
bír
të
tinëzot
.
Line: 2
M:
come
si
fa
questo
?
Line: 3
M.
si
bæ´netæ
chíj
si
bënetë
qí
?
Line: 4
D:
perchè
nasciamo
in
peccato
originale
Line: 5
il
quale
con
gli
altri
ci
è
levato
per
il
batesimo
Line: 6
e
ci
è
datta
la
gratia
el
altri
doni
et
così
siamo
Line: 7
fatti
figlioli
di
dio
et
heredi
della
vita
eterna
.
Line: 8
Im.
psé
léchxemi
mé
tæ´
páræt
mcát
é
aió
mé
pse
lehemi
me
të
parët
mkat
e
ajo
me
Line: 9
tæ´
tiérat
næ´
íxtæ
ngziérræ
pæ´r
pacsímt
të
tjerat
në
ishtë
ngxierrë
për
pakzimt
,
Line: 10
é
ná
íxtæ
dæ´næ
chxíri
é
tæ´
tiera
duræ
-
e
na
ishtë
dhënë
hiri
e
të
tjera
dhurë-
Line: 11
tígliæ
é
axtú
iémi
bæ´æræ
bigl
tæ´
tiljë,
e
ashtu
jemi
bëërë
bilj
të
Line: 12
tinazót
é
se
tæ´
traxægógnæmæ
cghiélæ=
tinëzot
,
e
se
të
trashëgonjëmë
gjellë-
Line: 13
næ
é
páa
sósme
në
e
pá
sosme
.
Page: 37v
Line: 1
M:
a
che
vale
il
sacramento
della
confessione
?
Line: 2
M.
pæ´r
cciæ´
væglién
mistíri
i
tæ´
csemoloi
-
për
ƹë
vëljen
mistiri
i
të
ksemoloj-
Line: 3
surit
surit?
Line: 4
D:
aciochè
dio
ci
perdoni
li
peccati
che
Line: 5
habbiamo
fatti
dopo
il
batesimo
.
Line: 6
Im.
sé
Inazót
tæ´
ná
ndægliégnæ
cciæ´
se
Inëzot
të
na
ndëlenjë
Line: 7
mcatæ´tæ
cciæ´
chémi
bææ´ræ
pás
pacsí=
mkatëtë
ƹë
kemi
bëërë
pas
pakzi-
Line: 8
mit
mit.
Line: 9
M:
come
si
ha
da
preparar
colui
che
Line: 10
si
vole
confessare
?
Line: 11
M.
sí
cáa
tá
dærtónetæ
aí
cciæ´
si
ká
të
dërtonetë
ai
ƹë
Line: 12
dó
tæ
csemoloísetæ
do
të
ksemolojisetë
?
Line: 13
D:
fara
tre
cose
la
prima
ricordarsi
Page: 38
Line: 1
con
diligenza
dei
peccati
che
ha
fatto
Line: 2
secondo
haver
dolore
et
pentimento
Line: 3
con
proposito
di
non
tornare
a
peccare
Line: 4
terzo
confessarli
tutti
intieramente
et
Line: 5
poi
far
la
penitenza
che
da
il
confesore
.
Line: 6
Im.
cáa
tæ´
bæ´gnæ
tríj
xærbíse
tæ´
páræ=
ká
të
bënjë
trí
shërbise
:
të
parë-
Line: 7
næ
tæ´
cuitónetæ
mé
úrtæ
pæ´r
mcát
cciæ´
në
të
kujtonetë
me
urtë
për
mkat
ƹë
Line: 8
cáa
bæ´æræ
tæ´
díjtænæ
tæ´
chéetæ
tæ´
ká
bëërë
;
të
dijtënë
të
kétë
të
Line: 9
dæ´mburæ
é
tæ´
aræsíeræ
mé
cxíjl
tæ´
dhëmburë
e
të
arësierë
me
kshíl
të
Line: 10
mós
thénetæ
tæ
mcatærógnæ
mæ´æ
mos
thenetë
të
mkatëronjë
mëë
;
Line: 11
tæ´
trétænætæ
tæ´
ti
csemoloísgnæ
cghíthæ
të
tretënë
të
të
t
'i
ksemolojisnjë
gjithë
Line: 12
chiærúaræ
é
pastái
tæ´
bæ´gnæ
tæ´
qëruarë
e
pastaj
të
bënjë
të
Line: 13
metainósuritæ
tæ´
pneumaticóit
metainosuritë
të
pnevmatikoit
.
Line: 14
M:
a
chi
vale
il
sacramento
dell
'
altare
?
Page: 38v
Line: 1
M.
pæ´r
cciæ´
vaglien
mistéri
xéit
i
autárit
për
ƹë
vëljen
misteri
shejt
i
autarit
?
Line: 2
D:
aciochè
l
'
anima
n[ost]ra
sia
nutrita
Line: 3
e
pasciuta
della
gratia
di
dio
et
unita
Line: 4
con
lui
secondo
per
non
cascare
facilmente
Line: 5
nelli
peccati
terzo
per
ottener
ogni
perfetione
.
Line: 6
Im.
sé
xpíjrti
ínæ
tæ´
iéetæ
chieuerísu
-
se
shpirti
inë
të
jétë
qeverisu-
Line: 7
ræ
é
uxchíeræ
cáchxa
chxíri
i
tinæ
-
rë
e
ushqierë
kaha
hiri
i
tinë-
Line: 8
zót
;
e
pærsíeræ
mé
tæ´
tæ´
díjtænæ
zot,
e
përzierë
me
të
;
të
dijtënë
Line: 9
sé
tæ´
mós
biéræ
gníjse
ndæ´
mcát
se
të
mos
bjerë
njize
ndë
mkat
;
Line: 10
tæ´
trétænæ
sé
tæ
chéetæ
cghíchæ
të
tretënë
se
të
kétë
gjithë
Line: 11
tæ´
clæ´nætæ
të
klënëtë
.
Line: 12
M:
chi
è
nel
santissimo
sacramento
?
Line: 13
M.
cúx
íxtæ
ndæ´
mistíjrt
xeit
tæ´
kush
ishtë
ndë
mistírt
shejt
të
Page: 39
Line: 1
cunchímit
kunkimit
Line: 2
D:
Jesu
christo
n[ost]ro
segnore
in
corpo
Line: 3
et
anima
si
come
è
nel
cielo
tanto
nell
'
hostia
Line: 4
quanto
nel
calice
dopo
la
consecratione
Line: 5
del
sacerdote
il
che
si
fa
nella
mesa
.
Line: 6
Im.
ijsús
críxti
Zóti
ínæ
mé
curmit
é
mé
Ijsus
Krishti
Zoti
inë
me
kurmit
e
me
Line: 7
xpíjrtit
e
theótita
*
axtú
si
íxtæ
ndræ´
chíelt
axtú
shpirtit
e
theotita
,
ashtu
si
ishtë
ndrë
qiellt
,
ashtu
Line: 8
ndæ´
búcæt
si
ndæ´
véræt
pás
beechi=
ndë
bukët
si
ndë
verët
pas
béki-
Line: 9
mit
cciæ´
bæ´n
prífti
ndæ´
méxæt
mit
ƹë
bën
prifti
ndë
meshët
.
Line: 10
M:
che
cosa
è
la
mesa
.
Line: 11
M.
cciæ´
xærbés
íxtæ
méxa
ƹë
shërbes
ishtë
mesha
?
Line: 12
D:
è
una
memoria
et
representatione
Line: 13
vera
della
vita
passione
et
morte
di
Line: 14
N
.
S
.
Jesu
christo
et
insieme
sacrifitio
Line: 15
oferendo
il
Page: 39v
Line: 1
medesimo
christo
per
li
vivi
et
per
Line: 2
li
morti
et
però
si
deve
stare
con
Line: 3
molta
devotione
et
atentione
.
Line: 4
Im.
íxtæ
gnæ´
cuitím
é
tæ´
dúcuræ
tæ
ishtë
një
kujtim
e
të
dukurë
të
Line: 5
værtétæ
tæ
cgiélæsæ
tæ´t
psúarit
vértetë
të
gjellësë
të
t
'psuarit
Line: 6
é
morsæ
tæ´
críxtit
Zótit
tínæ
é
e
morsë
të
Krishtit
Zotit
tinë
e
Line: 7
íxtæ
báxcæ
cúrmi
itinæzót
tu
é
ishtë
bashkë
kurmi
i
tinëzot
,
tue
Line: 8
dæ´næ
vétæ
críxnæ
pæ´r
tæ
cgiálæt
dhënë
vetë
krishnë
për
të
gjallët
Line: 9
é
pæ´r
tæ´
vdécurit
é
andái
prépsn
e
për
të
vdekurit
,
e
andaj
prepsn
Line: 10
tæ´
iésæmæ
mé
xúmæ
uláuie
é
të
jesëmë
me
shumë
vlavie
e
Line: 11
cuités
kujtes
.
Line: 12
M:
come
si
ha
di
preparare
uno
per
Line: 13
ricever
degnamente
il
santissimo
Line: 14
sacramento
?
Page: 40
Line: 1
M.
si
cáa
tæ´
gatúchxetæ
gnæ´
sé
tæ´
si
ká
te
gatuhetë
një
se
të
Line: 2
máræ
mé
vláuje
cúrminæ
xéit
tæ´
marë
me
vlavie
kurminë
shejt
të
Line: 3
críxtit
Krishtit
?
Line: 4
D:
Andando
senza
carico
di
coscienza
Line: 5
e
di
peccato
mortale
confessandosi
avanti
.
Line: 6
Im.
tú
é
váturæ
páa
tæ´
mbæxúaræ
tæ´
tue
vaturë
pá
të
mbëshuarë
të
Line: 7
xpijrtit
e
mcátie
cciæ´
vret
tu
e
ú
csé=
shpirtit
e
mkatje
ƹë
vret
tue
u
kse-
Line: 8
moloísuræ
pærpára
molojisurë
përpara
.
Line: 9
M:
a
che
cosa
vagliono
gli
altri
sacramenti
?
Line: 10
M.
pæ´r
cciæ´
vægliégnænæ
tæ´
tiérætæ
mi=
për
ƹë
véljenjënë
të
tjeratë
mi-
Line: 11
stírie
xéit
stirje
shejt
?
Line: 12
D:
per
ricever
varie
gratie
da
dio
et
Line: 13
per
quel
fine
a
che
sono
ordinati
.
Page: 40v
Line: 1
Im.
psé
tæ´
chéenæ
xúmæ
loiéex
chxire
pse
të
kénë
shumë
lojésh
hire
Line: 2
sinæzót
prá
tæ´
tæ´
sósuræ
pær
cciæ´
sinëzot
,
pra
të
të
sosurë
për
ƹë
Line: 3
iánæ
gatúaræ
janë
gatuarë
.
Line: 4
e
tæ
tjerauet
scerbise
ci
prepsgnænæ
sæ
mbæ
-
e
të
tjeravet
shërbise
ƹë
prepsnjënë
së
mbë-
Line: 5
suamesæ
o
tæ
bæg
me
miræ
*
suamesë
o
të
bënjëmë
mirë
.
Line: 6
[Delle
altre
cose
che
si
riferiscono
alla
Line: 7
dottrina
o
al
bene
operare.
]
Line: 8
M:
ditte
l
'
altre
cose
che
apartengono
al
Line: 9
ben
operare
overo
alla
dottrina
christiana
.
Line: 10
M.
thúai
tæ´
tiératæ
xærbise
cciæ´
mbáche=
thuaj
të
tjeratë
shërbise
ƹë
mbahe-
Line: 11
næ
mbæ
tæ´
bæ´æræt
tæ´
míræ
o
në
mbë
të
bëërët
të
mirë
o
Line: 12
mbæ´
tæ´
mbsúamet
tæ´
cræxtéræ
?
mbë
të
mbsuamet
të
krështerë
.
Line: 13
D:
le
tre
virtù
theologali
cioè
Line: 14
fede
speranza
et
charità
.
Line: 15
Im.
tæ´
tríj
úrtætæ
e
fiálæuet
tinæzót
të
trí
urtëtë
e
fjalëvet
tinëzot
Line: 16
bésæ
pandochíj
e
tæ´
dáxuræ
besë
,
pandohí
,
e
të
dashurë
.
Line: 17
D:
Le
quatro
virtù
cardinali
cioè
Line: 18
prudenza
forteza
,
giustitia
et
temperanza
.
Page: 41
Line: 1
Im.
tæ´
cátær
úrtætæ
tæ´
fuchíjxæme
tæ´
ndlæ=
të
catër
urtëtë
të
fuqíshëme
:
të
ndlë-
Line: 2
guáxim
fuchíj
lícgh
é
lefteríj
guashim,
fuqí
,
ligj
e
lefterí
.
Line: 3
D:
Le
sette
doni
dello
spirito
santo
.
Line: 4
1.
Dono
di
sapienza
Line: 5
2.
d
'
inteleto
Line: 6
3.
di
consiglio
Line: 7
4.
di
forteza
Line: 8
5.
di
scienza
Line: 9
6.
di
pietà
Line: 10
7.
dono
di
timor
di
dio
Line: 11
Im.
tæ´
xtátæ
durætígliætæ
tæ´
xpijrtit
xéit
të
shtatë
durëtiljëtë
të
shpirtit
shejt
Line: 12
1.
durætígliæ
úrteie
durëtiljë
urteje
Line: 13
2.
loismói
llojsmoi
Line: 14
3.
cxíli
kshilli
Page: 41v
Line: 1
4.
værtíte
vértite
Line: 2
5.
tæ´
díjturi
të
dijturi
Line: 3
6.
lipæsíe
lipësie
Line: 4
7.
durætígliæ
é
dréesæ
tinæzót
durëtiljë
e
drésë
tinëzot
.
Line: 5
D:
Le
otto
beatitudini
Line: 6
1.
Beati
sono
li
poveri
di
spirito
Line: 7
perciochè
di
loro
è
il
regno
di
cieli
.
Line: 8
2.
beati
i
mansueti
perciochè
essi
Line: 9
possederano
la
terra
.
Line: 10
3.
beati
quelli
che
piangono
perchè
Line: 11
sarano
consolati
.
Line: 12
4.
beati
quelli
che
hano
fame
et
sete
Line: 13
della
justitia
perchè
essi
sarano
satiati
.
Line: 14
5.
beati
li
misericordiosi
perciochè
essi
Page: 42
Line: 1
otteneranno
misericordia
.
Line: 2
6.
beati
quelli
che
sono
mondi
di
cuore
Line: 3
perché
essi
vedrano
iddio
.
Line: 4
7.
beati
li
pacifici
perchè
saranno
Line: 5
chiamati
figlioli
di
dio
.
Line: 6
8.
beati
quelli
che
patiscono
prosecutione
Line: 7
per
la
iustitia
perciochè
di
loro
Line: 8
è
il
regno
dei
cieli
.
Line: 9
Im.
tæ´
tétæ
tæ´
lúmetæ
të
tetë
të
lumetë
Line: 10
1.
Lúmtæ
atá
cciæ´
iánæ
vábæk
xpíjrti
Lumtë
ata
ƹë
janë
vabëk
shpirti
Line: 11
psé
etíreia
íxtæ
perændía
é
chíeluet
pse
e
tireja
ishtë
perëndia
e
qiellvet
.
Line: 12
2.
Lúmtæ
atá
cciæ´
iánæ
tæ´
bútæ
sé
Lumtë
ata
ƹë
janë
të
butë
se
Line: 13
atá
cánæ
tæ´
traxægógnænæ
déenæ
ata
kanë
të
trashegonjënë
dhénë
.
Line: 14
3.
Lúmtæ
atá
cciæ´
cláanæ
psé
cánæ
Lumtë
ata
ƹë
klánë
pse
kanë
Line: 15
tæ´
iéenæ
fæchíeræ
të
jénë
fëqierë
.
Page: 42v
Line: 1
4.
Lúmtæ
atá
cciæ´
cánæ
úu
e
ét
pæ´r
Lumtë
ata
ƹë
kanë
ú
e
et
pér
Line: 2
lícght
psé
atá
cánæ
tæ´
iéenæ
glíræ
ligjt
,
pse
ata
kanë
të
jénë
glirë
.
Line: 3
5.
Lúmtæ
atá
cciæ´
cánæ
lipisíj
psé
Lumtë
ata
ƹë
kanë
lipisí
pse
Line: 4
atá
cánæ
tæ´
iéenæ
lipísuræ
ata
kanë
të
jénë
lipisurë
.
Line: 5
6.
Lúmtæ
atá
cciæ´
iánæ
chiærúaræ
sæ´mære
Lumtë
ata
ƹë
janë
qëruarë
zëmër[e]
Line: 6
psé
atá
cánæ
tæ´
xóchxænæ
tænæzónæ
pse
ata
kanë
të
shohënë
tënëzonë
.
Line: 7
7.
Lúm
tæ´
mbachiærúamitæ
psé
cánæ
Lum[të]
të
mbaqëruamitë
,
pse
kanë
Line: 8
tæ´
clúchxenæ
bígl
tæ
tinæzót
të
kluhenë
bilj
të
tinëzot
.
Line: 9
8.
Lúmtæ
atá
cciæ´
psógnænæ
tæ´
pæ´r=
Lumtë
ata
ƹë
psonjënë
të
pér-
Line: 10
sæna
pæ´r
lícght
psé
é
tíreia
íxtæ
zëna
pér
ligjt
,
pse
e
tireja
ishtë
Line: 11
perændía
é
chíeluet
.
perëndia
e
qiellvet
.
Line: 12
D:
Li
dodeci
frutti
dello
spirito
santo
Line: 13
1.
charità
Line: 14
2.
gaudio
Page: 43
Line: 1
3.
pace
Line: 2
4.
patienza
Line: 3
5.
benignità
Line: 4
6.
bontà
Line: 5
7.
longanimità
Line: 6
8.
magnanimità
Line: 7
9.
fede
Line: 8
10.
modestia
Line: 9
11.
continenza
Line: 10
12.
castità
Line: 11
Im.
tæ´
dimbædiétæ
pémætæ
tæ´
xpijrtit
të
dimbëdhjetë
pemëtë
të
shpirtit
Line: 12
xéit
shejt
.
Line: 13
1.
tæ´
dáxuræ
të
dashurë
Page: 43v
Line: 1
2.
gæsím
gëzim
Line: 2
3.
págh
pagj
Line: 3
4.
apomonij
apomoní
Line: 4
5.
tæ´
bútæ
të
butë
Line: 5
6.
tæ´
míræ
të
mirë
Line: 6
7.
tæ´
glátæ
xpíjrti
të
glatë
shpirti
Line: 7
8.
tæ´
máth
xpíjrti
të
math
shpirti
Line: 8
9.
bésæ
besë
Line: 9
10.
apolíps
apolips
Line: 10
11.
tæ´
xpéitæ
të
shpejtë
Line: 11
12.
pastrím
pastrim
Line: 12
D:
Le
sete
opere
della
misericordia
corporale
Page: 44
Line: 1
1.
dar
mangiar
alli
poveri
afamati
Line: 2
2.
dar
bere
alli
poveri
asetati
Line: 3
3.
vestire
gli
nudi
Line: 4
4.
albergar
li
pelegrini
Line: 5
5.
visitar
li
infermi
Line: 6
6.
visitar
li
carcerati
Line: 7
7.
sepelir
li
morti
Line: 8
Im.
tæ´
xtátæ
tæ´
bæ´æmetæ
tæ´
eleimósinit
të
shtatë
të
bëëmetë
të
elejmosinit
Line: 9
[1.]
tæ´
iápx
tæ´
chxáanæ
tæ
uabæcghiet
tæ´
të
japsh
të
hánë
të
vabëgjet
të
Line: 10
úrætæ
urëtë
.
Line: 11
[2.]
tæ´
iápx
tæ´
píjnæ
atire
cciæ´
cánæ
ét
të
japsh
të
pínë
atire
ƹë
kanë
et
.
Line: 12
[3.]
tæ´
véxgnæx
tæ´
géxuritæ
të
veshnjësh
të
xheshuritë
.
Line: 13
[4.]
tæ´
mbægliéchx
piligríntæ
të
mbëljethsh
piligrintë
.
Page: 44v
Line: 1
5.
tæ´
sinodépsgnæx
tæ´
sæmúurætæ
të
sinodepsnjësh
të
sëmúrëtë
.
Line: 2
6.
tæ´
sinodépsgnæx
tæ´
filacósmitæ
të
sinodepsnjësh
të
filakosmitë
.
Line: 3
7.
tæ´
cælácc
ndæ´
bótæ
tæ´
udécuritæ
të
këllaƹ
ndë
botë
të
vdekuritë
.
Line: 4
D:
Le
sete
opere
della
misericordia
spirituale
Line: 5
1.
Dar
buon
consiglio
ad
altri
Line: 6
2.
Amaestrar
li
ignoranti
Line: 7
3.
amonir
li
peccatori
Line: 8
4.
consolar
le
persone
tribulate
et
aflite
Line: 9
5.
perdonar
le
offese
et
ingiurie
recevute
Line: 10
6.
soportar
patientemente
le
molestie
Line: 11
dateci
da
altri
Line: 12
7.
pregar
dio
per
i
viv
et
per
i
morti
.
Line: 13
Im.
tæ´
xtátæ
tæ´
bæ´æmetæ
tæ´
eleimósinit
të
shtatë
të
bëëmetë
të
elejmosinit
Line: 14
tæ´
xpijrtit
të
shpirtit
.
Page: 45
Line: 1
1.
tæ´
iápx
cxíjl
tæ´
míræ
tæ´
tieræuet
të
japsh
kshill
të
mirë
të
tjerëvet
.
Line: 2
2.
tæ´
mbæsóix
tæ´
páa
ndlægúaxæmitæ
të
mbësojsh
të
pá
ndlëguashëmitë
.
Line: 3
3.
tæ´
mundóix
mcatætórætæ
të
mundojsh
mkatëtorëtë
.
Line: 4
4.
tæ´
ofichíex
gnéræsitæ
e
tiranísm
é
të
ofiqiesh
njerëzitë
e
tiranism
e
Line: 5
tæ´
chxelmúam
të
helmuam
.
Line: 6
5.
tæ´
ndægliéx
tæ´
psúaratæ
é
tæ´
sciáa=
të
ndëljesh
të
psuarëtë
e
të
shá-
Line: 7
ratæ
cciæ´
chée
pásuræ
ratë
ƹë
ké
pasurë
.
Line: 8
6.
tæ´
duróix
mé
durím
pirasmótæ
dæ´næ
të
durojsh
me
durim
pirasmotë
dhënë
Line: 9
sæ´
tiéræx
së
tjerësh
.
Line: 10
7.
tæ´
paracalésgnæx
tænæzónæ
pæ´r
tæ´
té
parakalesnjësh
tënëzonë
për
të
Line: 11
cghiálæt
é
pæ´r
tæ´
vdécurit
gjallët
e
për
të
vdekurit
.
Line: 12
D:
Li
quindeci
misterij
del
N
.
S
.
Line: 13
Jesu
christo
per
meditare
et
dire
Line: 14
il
rosario
della
madona
Page: 45v
Line: 1
Im.
tæ´
pésæ
mbædiétæ
mistírietæ
tæ
të
pesë
mbëdhjetë
mistirjetë
të
Line: 2
tinæzót
ijsús
chrixtit
sé
tæ´
loiás=
tinëzot
Ijsus
Krishtit
,
se
të
llojas-
Line: 3
gnæ
et
tæ´
théetæ
curórænæ
é
një
et
të
thetë
kurorënë
e
Line: 4
xænmæríjsæ
Shën
Mërísë
.
Line: 5
D:
Le
cinque
Gaudiosi
Line: 6
1.
La
nuntiatione
quando
fu
conceto
Line: 7
il
figliol
di
dio
Line: 8
2.
La
visitatione
di
santa
Elisabeta
.
Line: 9
3.
La
natività
del
N
.
S
.
Jesu
christo
Line: 10
4.
La
presentatione
di
N
.
S
.
nel
tempio
.
Line: 11
5.
quando
fu
ritrovato
nel
tempio
fra
dotori
.
Line: 12
Im.
tæ´
pésæ
tæ´
gæsímit
të
pesë
të
gëzimit
.
Page: 46
Line: 1
1.
tæ´
fáluritæ
cúur
clé
zæ´næ
i
biri
i
tinæ=
të
faluritë
kúr
kle
zënë
i
biri
i
tinë-
Line: 2
zót
zot.
Line: 3
2.
tæ´
sinodépsuritæ
tæ´
xéitsæ
elisabétæ
të
sinodepsuritë
të
shejtsë
Elisabetë
.
Line: 4
3.
tæ
léerætæ
tæ´
chrixtit
Zotit
tínæ
të
lérëtë
të
Krishtit
Zotit
t
'inë
.
Line: 5
4.
tæ´
ducúaritæ
é
chrixtit
Zotit
tínæ
të
dukuaritë
e
Krishtit
Zotit
t
'inë
Line: 6
ndæ´
clíxæt
ndë
klishët
.
Line: 7
5.
cúur
clé
cgiéturæ
ndæ´
clíxæt
ndæ´
kúr
kle
gjetur
ndë
klishët
ndë
Line: 8
mést
tæ´
úrtæuet
mest
të
urtëvet
.
Line: 9
D:
Li
cinque
dolorosi
Line: 10
1.
l
'
oratione
del
N
.
S
.
nell
'
horto
Line: 11
2.
la
flagellatione
alla
colonna
Line: 12
3.
l
'
incoronationze
con
la
corona
di
spine
.
Line: 13
4.
il
portar
della
croce
al
monte
calvario
.
Line: 14
5.
la
crocifissione
et
morte
nella
croce
.
Page: 46v
Line: 1
Im.
1.
paracalesía
é
tinæzót
ndæ´
cópæxtit
parakalesia
e
tinëzot
ndë
kopështit
.
Line: 2
2.
tæ´
ráchxuritæ
mbæ´
Culónnat
të
rahuritë
mbë
kulonët
.
Line: 3
3.
tæ´
væ´nætæ
tæ´
curóræ´sæ
mé
të
vënëtë
të
kurorësë
me
Line: 4
curóræt
glæ´mbax
kurorët
glëmbash
.
Line: 5
4.
tæ´
báaituritæ
é
críchsæ
mbæ´
të
bájturitë
e
kriqsë
mbë
Line: 6
ráchxt
tæ´
caluárit
raht
të
kalvarit
.
Line: 7
5.
tæ´
ngrichiæsúaritæ
é
tæ´
vdécuri=
të
ngriqësuaritë
e
të
vdekuri-
Line: 8
tæ
ndæ´
crícht
të
ndë
kriqt
.
Line: 9
D:
Li
cinque
gloriosi
Line: 10
1.
la
resurretione
di
N
.
S
.
Line: 11
2.
la
sua
ascensione
al
cielo
.
Line: 12
3.
la
venuta
dello
spirito
santo
.
Line: 13
4.
l
'
assontione
della
madona
.
Page: 47
Line: 1
5.
la
sua
incoronatione
sopra
tutti
Line: 2
li
angeli
et
beati
Line: 3
Im.
tæ´
pésæ
tæ´
læudúametæ
të
pesë
të
lëvduametë
Line: 4
1.
tæ´
anastísuritæ
tæ´
tinæzót
të
anastisuritë
të
tinëzot
Line: 5
2.
tæ´
chxípuritæ
etíj
ndræ´
chíelt
të
hipuritë
e
tij
ndrë
qiellt
.
Line: 6
3.
tæ´
árduritæ
tæ´
xpíjrtit
xéit
të
ardhuritë
të
shpirtit
shejt
.
Line: 7
4.
tæ´
chxípuritæ
é
xænmæríjsæ
të
hipuritë
e
Shën
Mërísë
.
Line: 8
5.
é
curóra
cciæ´
í
clé
væ´næ
mbíj
e
kurora
ƹë
i
kle
vënë
mbi
Line: 9
cghíthæ
æ´ncgiæglit
é
xéitet
gjithë
ëngjëllit
e
shejtet
.
Page: 48
*
Line: 1
engiæli
itinazot
pærssændeti
engjëlli
i
tinëzot
përshëndeti
Line: 2
mæriinæ
e
christi
u
suu
ndæ
barcut
tæ
Mërínë
,
e
Krishti
u
zú
ndë
barkut
të
Line: 4
saj
pær
spijrtit
sæjt
.
theotoche
saj
për
Shpirtit
Shejt
.
Line: 5
thuchetæ
tæ
falem
mærij
thuhete
:
falem
Mërí
.
Line: 6
mbæ
tæ
dijtæt
tæ
raaræ
mbë
të
dijtët
të
rárë
:
Line: 7
hægnæ
uassæ
etinæzot
cloftæ
bææ=
hënjë
vasha
e
tinëzot
,
kloftë
bëë-
Line: 8
ræ
mua
porsi
fialla
iote
rë
mua
porsi
fjala
jote
.
Line: 9
fallemi
mærij
chijr
plota
falemi
Mërí
hír
plota
Line: 10
e
mbæ´
tæ´
tretæt
ie
mbë
të
tretët
:
Line: 11
e
fialla
u
bææ
mis
e
mbet
me
née
e
fjala
u
bëë
mish
e
mbet
me
né
.
Line: 12
[L
'
angelo
del
Signore
salutò
Maria
e
Cristo
Line: 13
fu
concepito
nel
ventre
di
lei
per
opera
dello
Line: 14
Spirito
Santo
.
Line: 15
Si
dice
l
'
Ave
Maria
.
Line: 16
Nel
secondo
tocco
:
Line: 17
Ecco
l
'
ancella
del
Signore
sia
fatto
Line: 18
a
me
conforme
la
tua
parola
.
Line: 19
Ave
Maria
piena
di
grazia
.
Line: 20
Nel
terzo
(tocco)
:
Line: 21
E
la
parola
si
fece
carne
e
abita
con
noi.
]
Page: 48v
Line: 1
Scejti
atæ
Pappa
piu
ipesæti
da
Shejti
atë
Pappa
piu
i
pesëti
dha
Line: 2
catær
zét
dit
ndægliesæ
githæ
katër
zet
dit
ndëljesë
gjithë
Line: 3
atireue
ciæ
te
mbsógnænæ
atireue
ciæ
atireve
ƹë
t
'e
mbsonjënë
atireve
ƹë
Line: 4
e
zæænæ
mẽtæ
emira
ctæ
mbsuame
e
zëënë
mentë
e
mira
ktë
mbsuame
Line: 5
tæ
christeræ
p
.
githæ
dit
ciæ
tæ
bæ´gnæ=
të
krishterë
për
gjithë
dit
ƹë
të
bënjë-
Line: 6
næ
,
e
ajo
giégetæ
pratá
ciæ
te
në,
e
ajo
gjegjetë
pr
'ata
ƹë
të
Line: 7
chuagnænæ
atireue
ciæ
bæn
chrij
.
huanjënë
atireve
ƹë
bën
hrí
.
Line: 8
Grægori
Papa
itrembædieti
lefdoj
Grëgori
Papa
i
trembëdhjeti
lëfdoj
Line: 9
e
stój
edé
tæ
tiéra
gnæ
chin
dit
.
e
shtoj
edhe
të
tjera
një
qin
dit
.
Line: 10
[Il
Santo
Padre
il
Papa
Pio
quinto
diede
Line: 11
ottanta
giorni
di
indulgenza
a
tutti
Line: 12
coloro
che
insegnino
e
a
coloro
che
Line: 13
imparano
a
memoria
bene
la
dottrina
Line: 14
cristiana
per
tutti
i
giorni
che
lo
Line: 15
facciano
e
questo
si
intende
per
coloro
Line: 16
che
prestino
aiutino
a
coloro
che
hanno
bisgono
.
Line: 17
Gregorio
Papa
decimo
terza
approvò
e
Line: 18
aggiunse
anche
altri
cento
giorni.
]
Page: n.
Line: 1
The
final
-t
of
thot
is
followed
by
the
letter
sign
for
i
,
but
without
the
point
on
top
of
it
.
^
Line: 2
Sciambra
writes
inzot
.
^
Line: 3
Sciambra
assumes
that
the
second
t
of
tæ´t
is
an
error
,
although
it
is
retained
in
the
versions
C2
and
C3
of
the
manuscript
.
In
C2
,
Sciambra
transliterates
të t
,
in
C3
only
të
.
^
Line: 4
C2
and
C3
have
the
expected
final
-æ
instead
of
-a.
^
Line: 5
These
five
words
in
a
different
hand
.
^
Line: 6
These
four
words
in
a
different
hand
,
with
a
stroke
above
and
below
them
.
^
Line: 7
This
word
in
a
different
hand
,
written
above
dietæ
.
^
Line: 8
These
words
in
a
different
hand
at
the
bottom
of
fol
.32v
.
^
Line: 9
These
words
in
a
different
hand
.
^
Line: 10
These
words
in
a
different
hand
.
^
Line: 11
Sciambra
writes
gjiëë
,
but
gjëë
in
C2
and
C3
.
^
Line: 12
The
sign
-æ
seems
to
be
struck
through
,
but
this
is
not
completely
sure
.
Above
the
r
,
an
a
is
written
,
by
what
seems
to
be
the
first
hand
.
^
Line: 13
These
two
words
inserted
above
the
line
.
^
Line: 14
These
words
inserted
in
a
different
hand
.
^
Line: 15
Fol
. 48
and
48v
written
in
a
different
hand
,
probably
that
of
C2
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Matranga, Dottrina
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 25.7.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.