TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 42
Previous part

Text: 40  
Page of edition: 225  
Line of edition: 1   მეორჱ, თქუმული მისივე ოქროპირისაჲ

Line of edition: 2  
გურიტისათჳს და წმიდისა ეკლესიისათჳს


Line of edition: 3        გურიტი _ უდაბნოჲს მოყუარჱ. რაჟამს ყვის შორის მაღნარსა სამკჳდრებელი
Line of edition: 4     
თჳსი, ჴმა-ყვის და მოუწესნ მამალსა თჳსსა და ჴმითა ტკბილითა
Line of edition: 5     
მოწლებისა მისისაჲთა ოხრიედ მაღნარნი. მიერითგან მამალი წარსავალსა
Line of edition: 6     
მას თუ წყალთასა არნ, რაჟამს ესმის ჴმაჲ იგი, სურვილითა მით მოწლებისაჲთა
Line of edition: 7     
Page of ms.: 214v  მოისწრაფის მიწევნად მუნ. მაშინღა ერთითა მით ერთობითა ერთად
Line of edition: 8     
ანუ კბოდის პირსა, ანუ ნაპრალსა კლდისასა, ანუ ოლეთა ზედა უშიშრად
Line of edition: 9     
დაიდგიან და იქმნიან ბუდჱ თჳსი და გამოიზარდნიან მართუენი თჳსნი.
Line of edition: 10        
და თქჳანცა რომელთამე გურიტისათჳს, ვითარმედ: მამლის მოყუარე
Line of edition: 11     
არს და სიწმიდესა იმარხავნ: ჟამ თუ სადამე არნ და მოიკლის მამალი იგი
Line of edition: 12     
ანუ მფრინველისაგან ანუ თუ მახითა, მიერითგან დედალი იგი სხუასა მამალსა
Line of edition: 13     
არღარა შეეყვის, არამედ მისსა მას სიყუარულსა დაადგრის.
Line of edition: 14        
ისმინეთ ესე თქუენცა, დედანო, რავდენი სიწმიდჱ მფრინველთა თანაცა
Line of edition: 15     
იპოვების! აწ რომელთა მსგავსება გურიტისაჲ გაქუს თავთა თქუენთა,
Line of edition: 16     
მისსა1* მას სიწმიდესა და სიყუარულსა ემსგავსენით.
Line of edition: 17        
ეგრეცა ყოვლითურთ2* წმიდაჲ ეკლესიაჲ: რაჟამს უკუე ქმარი იგი მისი
Line of edition: 18     
ქრისტჱ ჯუარს-ეცუა და აღმაღლდა ცად, იგი სხუასა ქმარსა არღარა შეეყო,
Line of edition: 19     
არამედ მისსა მას სიყუარულსა და ერთობასა დადგრომილ არს და
Line of edition: 20     
ელის.
Line of edition: 21        
ხოლო თქუენ, საყუარელნო, ნუ ესრე ჰგონებთ, ვითარმედ: წიგნთა გარეშე
Line of edition: 22     
რასმე ვიტყჳ ამის გურიტისათჳს, რომელ-ესე ვთქუ: შემოვიღოთ წიგნთაგან
Line of edition: 23     
და მოვიჴსენოთ წერილისაჲ, Page of ms.: 215r  ვითარცა-იგი ნეტარი დავით იტყჳს
Line of edition: 24     
სახიობასა მას შინა თჳსსა, ვითარმედ: სირმან პოვა სახლი და გურიტმან
Line of edition: 25     
ბუდესა დაისხნა მართუენი თჳსნი(1)*. აწ რომელსამე სირა იტყჳს? _ არა
Line of edition: 26     
თუ მას, რომელი-იგი განერა მახესა მას მონადირეთასა(2)*, არამედ უფალსა
Line of edition: 27     
ჩუენსა იესუ ქრისტესა; ესრე ჯერ-უცჰნდა მოწაფეთა მათ თჳსთაჲ, რომელნი
Page of edition: 226   Line of edition: 1     
უმჯობჱსისა მის დიდებისა ღირს არიან, რამეთუ ესრე ჰრქუა მათ, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
მრავალთა სირთა უმჯობჱს ხართ თქუენ(1)*.
Line of edition: 3        
ამისთჳს სოლომონიცა გიღაღადებს და გეტყჳს, რაჲთა განერე ვითარცა
Line of edition: 4     
ქურციკი საფრჴესა და ვითარცა სირსა ირეჭსა(2)*. ამის გამო თქუა: მსგავს
Line of edition: 5     
არს სასუფეველი ცათაჲ მარცუალსა მდოგჳსასა, რომელი მოიღო კაცმან და
Line of edition: 6     
დასთესა თჳსსა მტილსა, რომელი უმცირჱს არს ყოველთა თესლთა; ხოლო
Line of edition: 7     
რაჟამს აღორძნდის, უმაღლჱს არნ ყოველთა მხალთა და შეიქმნის ხედ, რამეთუ
Line of edition: 8     
მოვიდიან მფრინველი ცისანი და დაადგრიან რტოთა მისთა ზედა(3)*.
Line of edition: 9     
ეგრეცა აქა სიმრავლჱ იგი ძეთა კაცთაჲ მფრინველთა ამსგავსა, რამეთუ
Line of edition: 10     
"სირმან პოვა სახლი და გურიტმან ბუდესა დაისხნა მართუენი თჳსნი". რამეთუ
Line of edition: 11     
გურიტსა ამსგავსა სული წმიდაჲ და ეკლესიაჲ, რომელი-იგი პირად-პირადითა
Line of edition: 12     
მით მით მეცნიერებითა და პირად-პირადითა სამკაულითა შემკულ არს.
Line of edition: 13        
ჯერ-არს ჩუენდა ცნობად ღმრთისაგან, ვითარ-იგი თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 14     
ყოველი იგი დიდებაჲ ასულისა მეუ\ფისა Page of ms.: 215v  შინაგან ფესუედითა ოქროვანითა
Line of edition: 15     
შემკულ არს და შემოსილ(4)*, რამეთუ "სირმან პოვა სახლი და გურიტმან
Line of edition: 16     
ბუდჱ", ხოლო რომელ-იგი თქუა "რტოთა ხისათა დადგრომაჲ", ესე იგი
Line of edition: 17     
არს საფარველი ჯუარისაჲ, რომელმან განზარდნის ახალ ნათელ-ღებულნი
Line of edition: 18     
იგი ყრმანი თჳსნი.
Line of edition: 19        
ესე გურიტი იგი აჴსენა იერემია სიტყუასა1* მას შინა თჳსსა, ვითარმედ:
Line of edition: 20     
გურიტმან და მერცხალმან და მჭურინავმან _ მფრინვველთა ცისათა ცნეს ჟამი
Line of edition: 21     
წარსლვისა მათისაჲ(5)*. რამეთუ გურიტი ყოვლითურთ წმიდაჲ ეკლესიაჲ თქუა,
Line of edition: 22     
და მერცხალი _ კაცის-მოყუარჱ იოვანე ნათლის-მცემელი, და მჭურინავი _
Line of edition: 23     
ჴმა-ჰამოჲ პავლე, რომელი იყო ნესტჳ ეკლესიათაჲ. ამის გამო ამცნო გურიტისაჲ
Line of edition: 24     
უფალმან აბრაჰამსა, ვითარმედ: მოიყვანო შენ ჩემდა დიაკეული ერთი
Line of edition: 25     
სმნიერი და ვერძი ერთი სმნიერი და ვაცი სმ(ნი)ერი და გურიტი და
Line of edition: 26     
ტრედი(6)*.
Line of edition: 27        
ესე გურიტი აჴსენა ქებასა მას ქებათასა და თქუა, ვითარმედ: ჴმაჲ გურიტისაჲ
Line of edition: 28     
ისმა ქუეყანასა ჩუენსა(7)*, ჴმაჲ გურიტისაჲ მის, რომელი-იგი ცით
Line of edition: 29     
გამო იყო, რამეთუ ქრისტჱ მოსულად იყო ზეცით და ამას გუაუწყებდა ჩუენ.
Line of edition: 30     
ესე ნიში არს ჴმისა მის გურიტისაჲ, რომელი-იგი ისმა.
Line of edition: 31        
მო-ღა-ვისმინოთ ჴმაჲ იგი გურიტისაჲ მის, რომელსა-იგი ჰნებავს
Line of edition: 32     
სასმენელ ყოფად ჴმაჲ თჳსი. Page of ms.: 216r  ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: შავ ვარი მე და
Line of edition: 33     
შუენიერ2*(8)*; შავ _ სულთა მათთჳს3* მგლოვარეთა, შუენიერ _ ნათლის-ღებისა მის გამო ნათელ-ღებულთაჲსა. შავ ვარი მე და შუენიერ, ასულნო
Line of edition: 34     
იერუსალემისანო4*(9)*, რამეთუ წმიდანი იგი სულნი ნახპეტთანი თქუნა ასულად
Line of edition: 35     
იერუსალემისად5*. დაშავებულ ვარი მე და დაღებულ, რამეთუ მრუმედ
Line of edition: 36     
მომხედა მე მზემან(10)* პირველისათჳს საცთურისა. და რომელმან-მე მზემან
Page of edition: 227   Line of edition: 1     
მრუმედ მოხედა მას? _ არა თუ მან, რომელ-იგი თქუა ეკლესიასტემან, ვითარმედ:
Line of edition: 2     
მათ დღეთა გამობრწყინდეს მზჱ იგი სიმართლისაჲ. ესე _ თჳთ
Line of edition: 3     
ქრისტჱ, რომელი შობად იყო მარიამისაგან ჴორციელად და აღმოსავალ სახელი
Line of edition: 4     
ერქუა მას და რომელ-იგი თქუა, ვითარმედ: "დაჰჴდეს მზჱ", ესე არს
Line of edition: 5     
რომელ-იგი ჯუარს-ეცუა და დაეფლა გულსა ქუეყანისასა.
Line of edition: 6        
აღმოჰბრწყინდის მზჱ და დაჰჴდის და ადგილსავე თჳსსა მიეგის(1)*, რამეთუ
Line of edition: 7     
ესრე თქუა: რაჟამს აღვმაღლდე, ყოველნივე მოვიზიდნე ჩემდა(2)*. რამეთუ
Line of edition: 8     
მალაქიაცა თქუა, ვითარმედ: მათ დღეთა შინა გამობრწყინდეს მზჱ
Line of edition: 9     
იგი სიმართლისაჲ, რომელსა აქუნდეს კურნებაჲ1* ფრთეთა ქუეშე მისთა(3)*.
Line of edition: 10     
ხოლო რაჟამს მოვიდა მზჱ იგი სიმართლისაჲ, რომელ არს თავადი ქრისტჱ,
Line of edition: 11     
შეეხო მას დედაკაცი იგი წიდოვანი ფესუსა სამოსლისა მისისასა და დასცხრა
Line of edition: 12     
მდინარჱ იგი წყაროჲ სისხლისაჲ მის.
Line of edition: 13        
"შავ ვარი მე და შუენიერ, Page of ms.: 216v  ასულნო იერუსალემისანო2*", დაშავებულ
Line of edition: 14     
ვარ და დაღებულ ცოდვითა(4)*. აწ იყოს თუ ვინმე აქა მორწმუნჱ ცთომილი,
Line of edition: 15     
ნუ შეშინდებინ, არამედ შეინანენ და თქუნ: შავღა თუ ვარ, შუენიერვე ვარ,
Line of edition: 16     
და მი-ღათუ ვინმე-წევნულ იყოს აღსასრულისა თჳსისა ჟამთა და სულთა
Line of edition: 17     
აღმოსლვად მიიწეოდის, _ და რაყღა-მე უფროჲსი ვთქუა, _ სულნი ღათუ
Line of edition: 18     
აღმოჰკრთებოდიან და კნინ ღათუ გონებაჲ იყოს მის თანა, ნუვე წარჰკუეთნ
Line of edition: 19     
სასოებასა, არამედ შე-ვე-ინანენ და გარდამოაწთვენ3* ცრემლი და განიბანენინ
Line of edition: 20     
ჴორცნი თჳსნი და ქველის-საქმითა სულნი თსნი განიწმიდენინ, ვითარცა
Line of edition: 21     
იგი იტყჳს: მწუხრი ტირილი და ცისკარს სიხარული(5)*.
Line of edition: 22        
ძიღა4* მიემსგავსე ეზეკია მეფესა, რომელი მიახნდა სიკუდილსა და
Line of edition: 23     
ეუწყა ესაიაჲსგან და ცრემლოოდა იგი და შეუმატა მას ღმერთმან ათხუთმეტი
Line of edition: 24     
წელი ცხოვრებისაჲ.
Line of edition: 25        
და იყოს ღათუ ვინმე დაშავებული ცოდვითა, სეინანენ და შეეახლენ
Line of edition: 26     
ღმერთსა და ნათელ-იღენ წყლითა მით ცხოვრებისაჲთა. და იყოს თუ ვინმე
Line of edition: 27     
აქა მორწმუნჱ ცთომილი, შე-ვე-ინანენ და ჭეშმარიტითა მით საბანელითა
Line of edition: 28     
ცრემლთაჲთა ჴორცნი თჳსნი განიბანენინ და სულნი თჳსნი განიწმიდენინ, და
Line of edition: 29     
ესრჱთ შემოგეახლოს სული წმიდაჲ. და თჳთ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ Page of ms.: 217r  დაემკჳდროს
Line of edition: 30     
შენ თანა და სიყუარულითა ღმრთისაჲთა სთქუა გულსა5* შენსა: ვაჲ
Line of edition: 31     
ჩემდა, რამეთუ დამშრშალ და დაწერტილ ვარ მე სიყუარულითა(6)* ღმრთისაჲთა,
Line of edition: 32     
ვითარცა ისრითა.
Line of edition: 33        
აწ ისმინე სიტყუაჲ იგი ისრისაჲ მის, ვითარ-იგი წერილ არს ესაიასა,
Line of edition: 34     
ვითარმედ: დამდვა მე ვითარცა ისარი ერთი რჩეული და დამმალა მე კაპარჭსა
Line of edition: 35     
შინა(7)*. აწ რაჲ-მე არს ძალი ისრისაჲ მის? ღმერთ სიტყუაჲ იგი თქუა
Page of edition: 228   Line of edition: 1     
და კაპარჭ _ ჴორცნი იგი, რომელთა შინა დაფარულ იყო ღმრთეებაჲ.
Line of edition: 2     
ამის ისრისა სიყუარულითა დასრსებოდა იერემია და თქუა: არა შევიწყინო
Line of edition: 3     
მე შემდგომად კუალსა მისსა1* და დღენი კაცთანი მე არა მწადოდიან(1)*; ამის
Line of edition: 4     
ისრისა სიყუარულითა დამშრშალ იყო დავთ და თქუა: მიგდევდა სენ სული
Line of edition: 5     
ჩემი, და მე შემიწყნარა მარჯუენემან შენმან(2)*; ამის ისრისა სიყუარულითა
Line of edition: 6     
დაშრშებოდა პეტრე და თქუა: შენ უწყი, უფალო, რამეთუ მიყუარ შენ(3)*.
Line of edition: 7     
ამის ისრისა სიყუარულითა დაშსრშებოდა პავლე, რომელი-იგი კრულ იყო
Line of edition: 8     
ქრისტჱს მიმართ, და თქუა: ვინ განმაშოროს მე სიყუარულსა ქრისტჱსსა?(4)*
Line of edition: 9     
ამის ისრისა სიყუარულითა დამშრშალ იყო წმიდაჲ იგი ეკლესიაჲ და თქუა:
Line of edition: 10     
ვაჲ ჩემდა, რამეთუ დამშრშალ და დაწერტილ ვარი მე სიყუარულითა მისითა,
Line of edition: 11     
რომელ-ესე ვარ ეკლესიაჲ წარმართთაჲ.
Line of edition: 12        
სიყუარული და სიტ\კბოებაჲ, Page of ms.: 217v  რომელ აქუნდა მისა მიმართ! რამეთუ
Line of edition: 13     
სულ-თქუმითა მით მისითა ქრისტესა _ ზესკნელსა მას სიძესა მოიხადოდა.
Line of edition: 14     
ამის გამო თქუა, ვითარმედ: ამბორ-მიყავ მე ამბორის-ყოფითა პირისაჲთა(5)*,
Line of edition: 15     
რამეთუ თხოვილ ვარ მე ზესკნელისა მის სიძისა შჯულისა მიერ და
Line of edition: 16     
წინაწარმეტყუელთა, რომელ-ესე ვარ ეკლესიაჲ წარმართთაჲ; არა დავემორჩილო
Line of edition: 17     
მე მოსეს, არცა ესაიას, არცა იერემიას, არცა სხუათა წინაწარმეტყუელთა,
Line of edition: 18     
არამედ თჳთ მოვედინ თავადი უფალი და მეტყოდენ2* მე და ამბორ-მიყავნ
Line of edition: 19     
მე ამბორებითა პირითა თჳსისაჲთა(6)*.
Line of edition: 20        
მესმა სიტყუაჲ იგი იერემიაჲსი, რომელ თქუა, ვითარმედ: მძინარე
Line of edition: 21     
არს გული მისი უფროჲს ყოვლისა და იგი თავადი კაცი არს, და ვინ-მე იცნას
Line of edition: 22     
იგი?(7)* მისა წადიერ ვარ. იგი თჳთ მოვედინ და მეტყოდენ მე. მესმა,
Line of edition: 23     
რაჲ-იგი თქუა ამოს, ვითარმედ: ვიხილე მე კა(ცი), რომელი დგა ადამანტინესა
Line of edition: 24     
ზედა ზღუდესა და ჴელთა მისთა ეპყრა ადამანტი(8)*. მას ვეძიებ, იგი
Line of edition: 25     
თჳთ მოვედინ და ამბორ-მიყავნ მე.
Line of edition: 26        
რამეთუ ვითარცა დედაკაცსა რომელსა უყუარნ ქმარი თჳსი და ქმარი
Line of edition: 27     
იგი წარსრულ არნ შორსა გზასა და იგი გარდაიხედავნ სარკუმლით თჳსით
Line of edition: 28     
და მოელინ მას და თქჳს: ოდეს-მე მოვიდესო; აიხილნი თუალნი თჳსPage of ms.: 218r 
Line of edition: 29     
და იხედავნ ზღუად კერძო და ჴმელად; და თუ იხილნის სადამე ნავნი მომავალნი,
Line of edition: 30     
მუნ შინა ჰგონებნ მას; ანუ თუ იხილნის მოგზაურნი, ესრე თქჳს: ვინ
Line of edition: 31     
უწყის, მათ თანა ხოლო თუ მოვიდოდის იგი. და მეყსეულად შეემთხჳის და
Line of edition: 32     
ჰკითხავნ მისსა: მითხართ მე ქმრისა ჩემისაჲ, სადა დაუტევეთ იგი, რომელსა
Line of edition: 33     
დაბასა, ანუ რომელსა ქალაქსა ჩემისაჲ, სადა დაუტევეთ იგი, რომელსა
Line of edition: 34     
დავასა, ანუ რომელსა ქალაქსა; ანუ რასა იქმოდა, ანუ რასა იტყოდა,
Line of edition: 35     
ანუ ოდეს თქუა მოსლვაჲ?
Line of edition: 36        
ეგრეცა ყოვლითურთ წმიდაჲ ეკლესიაჲ სიყუარულითა მით სიწმიდისაჲთა
Line of edition: 37     
მოიმძევლებდა ყოველთა წინაწარმეტყუელთა და ჰკითხვიდა მათ: იხილეთ
Page of edition: 229   Line of edition: 1     
თუ სადამე იგი, მო-მე-სადა-ვალსა1* იგი, ანუ მუნვე ცათა შინა არს,
Line of edition: 2     
ოთხმეოცდა აცხრამეტთა მათ ცხოვართა აძოვებსა? არა-მე მოვალსა მოძიებად
Line of edition: 3     
ცხოვართა მათ წარწყმედულთათჳს? მითხართ მე, სადა-მე დაადგრების,
Line of edition: 4     
ანუ სადა-მე იყოფვის, რომელი-იგი შეიყუარა სულმან ჩემმან?
Line of edition: 5        
მიუგეს წინაწარმეტყუელთა და ჰრქუეს, ვითარმედ: ესაიაჲს თანა ვიხილეთ
Line of edition: 6     
იგი და არა იყო ხატი იგი მისი, და ხილვაჲ იგი მისი შეურაცხ, უდარჱს
Line of edition: 7     
ყოველთა კაცთა(1)*.
Line of edition: 8        
მიუგო სძალმან მან, რომელ არს წმიდაჲ ეკლესიაჲ, და ჰრქუა: ვეძიებ
Line of edition: 9     
მას Page of ms.: 218v  და მისაცა მსურის. იგი თჳთ მოვედინ და ამბორ-მიყავნ მე. მიუგო
Line of edition: 10     
მას ესაია და2* ჰრქუა, ვითარმედ: ესე იგი არს და მოვალს. აჰა სასყიდელი
Line of edition: 11     
მისი მის თანა არს და საქმენი ჴელთა მისთანი არიან წინაშე მისა. ვითარცა
Line of edition: 12     
მწყემსი მწყსიდეს სამწყსოსა მას თჳსსა და ჴელითა თჳსითა შეწკრიბნეს კრავნი
Line of edition: 13     
და ნუგეშინის-მცემელ ექმნეს მაკეთა მათ დამძიმებულთა(2)*.
Line of edition: 14        
ესმა რაჲ სძალსა მას ეკლესიასა, რამეთუ ჭეშმარიტად უთხრობდა მას
Line of edition: 15     
ესაია, ჰრქუა: სადა-მე იყოფვის, ანუ სადა-მე დაადგრების, რომელი-იგი შეიყუარა
Line of edition: 16     
სულმან ჩემმან?
Line of edition: 17        
შემდგომად მისა მიავლინა იოვანჱსა, რომელი-იგი ჴმაჲ ღაღადებისაჲ
Line of edition: 18     
იყო უდაბნოსა და თქუა: განჰმზადენით გზანი უფლისანი და წრფელ ყვენით
Line of edition: 19     
ალაგნი მისნი(3)*. და ვითარ მივიდა იოვანჱსა, შებმა-უყო და ჰკითხვიდა:
Line of edition: 20     
მითხარ მე მ(წრ) აფლ, უკუეთუ შენ (ხ)არ ქრისტჱ? მიუგო იოვანე და ჰრქუა:
Line of edition: 21     
მე არა ვარ ქრისტჱ(4)*. ხოლომან ჰრქუა მას: და რად ნათელ-სცემ, უკუეთუ
Line of edition: 22     
არა ხარ ქრისტჱ?(5)* მიუგო იოვანე: არა თუ მე ქრისტე ვარ, არამედ შემდგომად
Line of edition: 23     
ჩემსა მოვალს, რომელი-იგი უძლიერჱს არს ჩემსა, რომლისა არა
Line of edition: 24     
ღირს ვარ, ვითარმცა განვჰჴსენ საბელი ჴამლთა მისთაჲ(6)*.
Line of edition: 25        
რაჟამს უკუე ყოვნა მოსულაჲ, თქუა ეკლესიამ\ან Page of ms.: 219r  გულსა თჳსსა: წადიერ
Line of edition: 26     
ვარ მე სურვილითა მისითა ხილვად მისა(7)*. მიუგო იოვანე და ჰრქუა:
Line of edition: 27     
ნუ შეორგულდები, ნუცაღა სულთ-ითქუამ, რამეთუ მახლობელად მოსლვად
Line of edition: 28     
არს. ვითარცა იხილა იოვანე, რამეთუ მოვიდოდა უფალი, თქუა: აჰა კრავი
Line of edition: 29     
ღმრთისაჲ, რომელმან მოსპნეს ცოდვანი სოფლისანი(8)*.
Line of edition: 30        
რაჟამს უკუე ესმა სძალსა მას იოვანჱსგან, რამეთუ კრავად თქუა და
Line of edition: 31     
ესაია მწყემსად თქუა, ხოლო სზალი იგი იტყოდა: ვისი-მე მრწმენეს: იოვანჱსი-მე,
Line of edition: 32     
ანუ ესაჲსი? ვითარცა იხილა უფალმან, რამეთუ შეორგულდა, ღაღატ-ყო
Line of edition: 33     
და თქუა: მე ვარ მწყემსი კეთილი(9)*. მაშინღა მივიდა, შეეხჳა და
Line of edition: 34     
შეიტყბვო და ამბორს-უყო მას. და აღესრულსა სიტყუაჲ იგი დავითისი, ვითარმედ:
Page of edition: 230   Line of edition: 1     
წყალობაჲ და ჭეშმარიტებაჲ შეიმთხჳნეს, სიმართლემან და მშჳდობამან
Line of edition: 2     
პირს იკოვნნეს(1)*.
Line of edition: 3        
და რაჲღა მე უფროჲსი ვთქუა? _ რამეთუ სძალი შეეყო სიძესა და
Line of edition: 4     
ქორწილი იქმნა სულიერი. სახიობაჲ იგი ქორწილისაჲ აღეღო იოვანეს და
Line of edition: 5     
იტყოდა, ვითარმედ: ვისი არნ სძალი, იგი არნ სიძჱ(2)*. არამედ მახლობელთა
Line of edition: 6     
ყოველთა უხაროდა და იხარებდეს. იოვანე ესრე თქუა: მისა ჯერ-არს
Line of edition: 7     
აღორძინებაჲ და ჩემდა დაკლებაჲო(3)*. ჯერ-იყო მიერითგან წიგნიცა ერთობისაჲ
Line of edition: 8     
დაწერდა, და საპმარ იყო მუნ ქარტაჲ და მწიგნობარნი და საწერელნი.
Line of edition: 9     
Page of ms.: 219v  ხოლო ქარტაჲ ესაიას თანა იპოვა, რომელი-იგი სულმან წმიდამან ამცნო
Line of edition: 10     
მას და ჰრქუა: მოიღე ჩემდა ტომარი ერთი ქარტაჲ გრაგნილი და დაწერე
Line of edition: 11     
მას ზედა1* საწერელითა სულისაჲთა(4)*. სადა საწერელი საჴმარ იყო,
Line of edition: 12        
დავითის თანა იპოვა, რამეთუ თქუა დავით: ენაჲ ჩემი, ვითარცა საწერელი
Line of edition: 13     
მწიგნობრისა ჴელოვნისაჲ შუენიერად(5)*, რამეთუ მისცემს სძალსა მას სამკაულსა,
Line of edition: 14     
ასწავებს და იგიცა გულისხმა-ჰყოფს.
Line of edition: 15        
მერმე კუალად ძჲადი იგი სძალსა ეტყჳს, ვითარმედ: ეკრძალე, ისმინე,
Line of edition: 16     
ასულო, და იხილე, მოყავ ყური შენი, დაივიწყე მამული(6)*. ნუუკუე ესრე
Line of edition: 17     
ჰგონებდე, ვითარმედ შენი სწორი არს. რამეთუ გეტყჳს შენ და შენ თაყუანის-სცე2*
Line of edition: 18     
მას. ისმინო თუ, ასულო ძღუნით3* პირსა მისსა4* ჰმსახურებდენ
Line of edition: 19     
მდიდარნი ერისანი(7)*.
Line of edition: 20        
აწ უკუე ჯერ-ვიდრემე-არს მათა განკრძალვაჲ და შეწყნარებაჲ. ამიერითგან
Line of edition: 21     
ქრისტჱს მიმართ მონად დასწერს პავლე თავსა თჳსსა: პავლე და
Line of edition: 22     
სილოვნე და ტიმოთე(8)*, მონანი ქრისტჱსნი. მიჰჴადნენ ამიერითგან სძალსა
Line of edition: 23     
მას შიმონვარნი იგი. დავით ესრე დაწერა ერთობაჲ იგი მათი, ვითარმედ:
Line of edition: 24     
მიართუენ მეუფესა ქალწულნი მისნი და შემდგომად მოყუასნი მისნი მიართუენ
Line of edition: 25     
მას(9)*.
Line of edition: 26        
და იყო ქორწილი იგი კანას გალილეაჲსასა და მოვიდა უფალი იგავად
Line of edition: 27     
Page of ms.: 220r  კანად გალილეაჲსა(10)*. კანა ითარგმანების მონაგებად, რამეთუ მონაგები
Line of edition: 28     
ქრისტჱსი იყო ყოველი ესე სოფელი. აწ მოვიდენ ყოველნი თჳსნი მისნი
Line of edition: 29     
წმიდანი თითოეულად სიძისა მის საწევნელად და მიართუმიდეს ყოველნი:
Line of edition: 30     
აბრაჰამი _ ჴბოსა, სარა _ ყურბეულსა, ისაკ _ შეშასა, იაკობ _ თიკანთა,
Line of edition: 31     
იოსებ _ იფქლისა, მოსე _ სანთელსა, ესაია _ სიღოდასა, დავით _
Line of edition: 32     
როკვასა.
Line of edition: 33        
აწ მოვედინ ესრჱთ ივდიდ შუენიერებითა მით სამკაულისაჲთა და
Line of edition: 34     
მარიამ, დამან მოსჱსმან, ქნარითა თქუას: უგალობდეთ უფალსა, რამეთუ
Line of edition: 35     
დიდებით დიდებულ არს(11)*. თანა-აც ეგევითარისა ქორწილისა ქებაჲცა
Line of edition: 36     
სულიერად აღწერად; პავლე აქებდა ქორწილსა მას და თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 37     
წმიდა არს ქორწილი და საწოლი შეუგინებელ(12)*. ხოლო ეს ქრისტჱსთჳს
Page of edition: 231   Line of edition: 1     
თქუა და ეკლესიათათჳს. აწ რომელი-იგი თარგმანებდეს, გულისხმა-ყავნ, რაჲესე
Line of edition: 2     
თქუა, ვითარმედ: დაუტეოს კაცმან მამაჲ თჳსი და დედაჲ თჳსი და მისდევდეს
Line of edition: 3     
ცოლსა თჳსსა და იყვნენ ორნივე ერთ ჴორც(1)*. რამეთუ ზრახვაჲ
Line of edition: 4     
ესე დიდ არს, ხოლო მე ვიტყჳ ქრისტჱს მიმართ და ეკლესიათა(2)*. რამეთუ
Line of edition: 5     
რომელი-იგი მან გამოთქუა, ჩუენ ნუმცა შეურაცხ-ვჰყოფთ უფლისა
Line of edition: 6     
ჩუენისა იესუ ქრისტჱს მიმართ, რამეთუ მისი არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე.
Line of edition: 7     
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.