TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 46
Previous part

Text: 44  
Page of edition: 245  
Line of edition: 1   წამებაჲ

Line of edition: 2  
წმიდისა პეტრე მოციქულისაჲ ჰრომეს შინა

Line of edition: 3  
უწინარეს რვისა დღისა ვარდობისა


Line of edition: 4        ხოლო ნეტარი პეტრე ჰრომეს შინა იხარებდა ძმათა თანა და ჰმადლობდა
Line of edition: 5     
ღმერთსა დღე ღა ღამე1* ერისა მისთჳს მორწმუნისა, რომელნი მოსრულ
Line of edition: 6     
იყვნეს სახელითა ქრისტჱსითა. მოვიდოდა ხარჭებიცა მეფისა აგრიპაჲსი
Line of edition: 7     
პეტრჱსა, რამეთუ სახელები მათი ესე არს: აგრიპინა და იკარია და ევფემია
Line of edition: 8     
და დორის.
Line of edition: 9        
ამათ ვითარცა ესმა სიწმიდისა იგი სიტყუაჲ და ყოველნი სიტყუანი
Line of edition: 10     
ქრისტჱსნი, მოიქცეს ყოველნი ღმრთის მსახურებად და შეითქუნეს ურთიერთას,
Line of edition: 11     
რაჲთა შეუგინებელად დაადგრენ საწოლისაგან აგრიპაჲსისა, რამეთუ
Line of edition: 12     
იიძულებოდეს2* იგინი ფრიად მისგან. ხოლო იგინი არა ერჩდეს მას. და იურვოდა
Line of edition: 13     
მათთჳს აგრიპა და წუხდა ფრიად, უფროჲსღა, რამეთუ უყუარდეს
Line of edition: 14     
იგინი ფრიად; მზირნი განაჩინნა და მოავლინნა, რაჲთა უწყოდის, ვიდრე
Line of edition: 15     
Page of ms.: 234v  იგინი მივიდიან. და უთხრეს, ვითარმედ: პეტრჱსა მივიდიან. მოუწოდა
Line of edition: 16     
მათ აგრიპა და ჰრქუა: ქრისტიანემან მან გასწავაა თქუენ არა ზიარებად
Line of edition: 17     
ჩემდა? ესე უწყოდეთ, რამეთუ თქუენცა წარგწყმიდნე და იგი ცეცხლითა
Line of edition: 18     
დავწუა. ხოლო იგინი იტყოდეს ყოველთა სატანჯველთა აგრიპაჲსთა თავსდებად,
Line of edition: 19     
გარნა ნუ-ხოლო-მცა შეიგინებიან მისგან. და განძლიერდეს ძალითა
Line of edition: 20     
ქრისტჱსითა.
Line of edition: 21        
იყო ვინმე ერთი ფრიად ქმნულ-კეთილი ალფიანჱსი ვისიმე, მეგობრისა
Line of edition: 22     
კეისრისა, ცოლი, რომელსა სახელი ერქუა ქსანთიპე3*. ვითარცა იხილნა
Line of edition: 23     
სხუანიცა დედანი აზნაურნი, მიმავალნი პეტრჱსა, და იგიცა აფიანეს4* განეყენა.
Line of edition: 24     
ხოლო იგი ფრიად ტრფიალებისა მისისათჳს ქსანდიპჱსისა3* უკჳრდა,
Line of edition: 25     
რამეთუ არცაღა ცხედარსა ზედა უნდა მის თანა დაწოლაჲ. ხოლო აფინა4*
Line of edition: 26     
ვითარცა მჴეცი განძჳნდებოდა და უნდა პეტრჱსი ჴელითა თჳსითა განხეთქაჲ:
Line of edition: 27     
გულისხმა-ყო, რამეთუ მისგან იქმნა განყენებაჲ ცოლისა მისისაჲ. და
Line of edition: 28     
სხუანიცა მრავალნი დიდ-დიდნი დედანი აღიძრნეს სიტყჳსა მისთჳს სიწმიდისა,
Page of edition: 246   Line of edition: 1     
რომელ ესმოდა პეტრჱსგან, და ქმართა განეყენებოდეს საწოლთაგან და
Line of edition: 2     
უნდა სიწმიდით დადგრომაჲ და ღმრთის მსახურებით1* ცხორებაჲ. და შფოთი
Line of edition: 3     
დიდი იყო ჰ\რომეს Page of ms.: 255r  შინა.
Line of edition: 4        
და ალფიანეცა აუწყა თავისა თჳსისაჲ აგრიპას და ჰრქუა: ანუ შენ,
Line of edition: 5     
აგრიპა, შური მომაგე მის კაცისაჲ, რომელმან-იგი განმაყენა ცოლი ჩემი.
Line of edition: 6     
უკუეთუ არა, მე თავით ჩემით შური ვიძიო. და აგრიპა ჰრქუა მას, ვითარმედ:
Line of edition: 7     
მე ეგრევე ვნებაჲ შემემთხჳა მისგან. და ალფინოზ ჰრქუა მას: რად
Line of edition: 8     
უდებ-გიყოფია. აგრიპა? არამედ შევიპყრათ იგი, ვითარცა ძჳრის მოქმედი
Line of edition: 9     
კაცი, რაჲთა ცოლნი ჩუენნი ჩუენ თანა იყვნენ; რაჲთა მათცა შური მოვაგოთ,
Line of edition: 10     
რომელნი ვერ შემძლებელ არიან თავით თჳსით შურის გებად, რომელთა-იგი
Line of edition: 11     
მან განაშორნა ცოლნი.
Line of edition: 12        
და ვითარცა-იგი ამას განიზრახვიდეს, აგრძნა ქსანთიპე ქმრისა თჳსისა
Line of edition: 13     
იგი ზრახვაჲ აგრიპაჲს თანა. მიუვლინა და აუწყა პეტრეს, რაჲთა განვიდეს
Line of edition: 14     
ჰრომით. ხოლო პეტრე ჰრქუა მათ: აწ უკუე ვივლტოდითა, ძმანო? ხოლო
Line of edition: 15     
იგინი ეტყოდეს: არა ეგრე, არამედ ძალ-ღა-გიც მსახურებად უფლისა.
Line of edition: 16     
ხოლო პეტრე ერჩდა ძმათა მათ და განვიდა მარტოჲ. და ჰრქუა მათ: ნუვინ
Line of edition: 17     
თქუენგანი გამოვალნ ჩემ თანა, არამედ მე ხოლო განვიდე მარტოჲ და შევიცვალო
Line of edition: 18     
ხატი სამოსლისა ჩემისაჲ.
Line of edition: 19        
და ვითარცა განვიდოდა პეტრე ბჭეთა ქალაქისა ჰრომჱსათა, იხილა
Line of edition: 20     
უფალი შემომავალი ჰრ\ომედ. Page of ms.: 255v  და პეტრე ვითარცა იხილა უფალი, ჰრქუა
Line of edition: 21     
მას: აქა ვიდრე ხუალ, უფალო? ხოლო უფალმან ჰრქუა მას: შევალ ჰრომედ
Line of edition: 22     
ჯუარ-ცუმად. პეტრე მიუგო უფალსა და ჰრქუა: კუალად ჯუარს-ეცუმია, უფალო
Line of edition: 23     
ჩემო? და გონებასა თჳსსა2* მოეგო პეტრე და იხილა უფალი ზეცად აღმავალი.
Line of edition: 24     
მოიქცა ჰრომედვე, იბარებდა და ადიდებდა უფალსა, რამეთუ ჰრქუა
Line of edition: 25     
მას, ვითარმედ: მეორედ ჯუარს-ეცუმია?
Line of edition: 26        
აღმოვიდა ძმათა მათ თანა და უთხრა, რაჲ-იგი იხილა და ესმა. ხოლო
Line of edition: 27     
იგინი ეგლოვდეს და ზრუნვიდეს გულითა მათითა, ტიროდეს და იტყოდეს:
Line of edition: 28     
გევედრებით შენ, უფალო პეტრე: ჩუენ აბალნერგთათჳს იზრუნე. ხოლო პეტრე
Line of edition: 29     
ჰრქუა მათ: უკუეთუ3* იყოს ნებაჲ უფლისაჲ, და ღათუ ჩუენ არა ვიზრუნოთ
Line of edition: 30     
თქუენთჳს, შემძლებელ არს უფალი დამტკიცებად. რომელნი-იგი მან
Line of edition: 31     
თავადმან დაჰნერგნა, თქუენ ურთიერთას დაჰნერგევდით, ხოლო მე ნებითა
Line of edition: 32     
უფლისაჲთა აქამომდე ვიყავ თქუენ თანა ჴორცითა და არა უდებ-ვყავ და აწ
Line of edition: 33     
ნებითა მისითა მივალ უფლისა სიხარულით და მხიარულებით.
Line of edition: 34        
და ვითარცა ამას იტყოდა პეტრე, ძმანი იგი ტიროდეს, მოიწინეს4*
Line of edition: 35     
ოთხნი მტარვალნი და წარიყვანეს პეტრე და მიიყვანეს აგრიპა მეფისა გულის
Line of edition: 36     
კლებისათჳს მისისა. Page of ms.: 236r  ხოლო აგრიპა დიდსა ბრალსა დაჰკრებდა
Line of edition: 37     
პეტრეს და ბრძანა ჯუარ-ცუმაჲ მისი. და შეკრბა სიმრავლჱ ძმათაჲ მდიდართაჲ
Line of edition: 38     
და გლახაკთაჲ, ქურივთაჲ და ობოლთაჲ. მამანი და დედანი: უნდა ხილვაჲ
Line of edition: 39     
და გამოტაცებაჲ5* პეტრჱსი.

Page of edition: 247  
Line of edition: 1        
ხოლო ერი იგი ღაღადებდა და იტყოდა: რაჲ ცოდა პეტრე, აგრიპა,
Line of edition: 2     
ანუ რაჲ ბოროტი შეგამთხჳა შენ? წყლულ ხარ შენ სხჳსა სიტყჳთა. უკუეთუ
Line of edition: 3     
ესე მოკუდეს, გუეშინის ჩუენ, ქრისტემან ყოველნი წარგუწყმიდნეს ჩუენ.
Line of edition: 4     
ხოლო პეტრე შევიდა შორის მათსა და დაამშჳდა ერი იგი და ჰრქუა:
Line of edition: 5     
კაცნო, რომელნი-ეგე უფლისა იესუ ქრისტჱს ერად განჩინებულ ხართ, რომელ-ეგე
Line of edition: 6     
იესუ ქრისტჱს მოსავნი ხართ, გეჴსენენ თქუენ, რომელნი სასწაულნი
Line of edition: 7     
იხილენით თქუენ ჩემ მიერ, გეჴსენედ ყოველნი ძლიერებანი ღმრთისანი,
Line of edition: 8     
რავდენნი იგი კურნებანი ქმნნა ჩემ მიერ ქრისტემან; დაუთმეთ მას, რამეთუ
Line of edition: 9     
მოვალს და მიაგოს კაცად-კაცადსა საქმეთა თჳსთაებრ. და აწ აგრიპაჲსთჳს
Line of edition: 10     
ნუ განჰრისხნებით, რამეთუ მსახური არს მამისა თჳსისა შემწეობისაჲ. ხოლო
Line of edition: 11     
ესე იქმნეს ჩემ ზედა, რამეთუ უფალი გამომეცხადა მე და რაჲ-ესე შემთხუევად
Line of edition: 12     
იყო, მითხრა მე. Page of ms.: 236v  არამედ რაჲ გეგულების შენ, აგრიპა, იქმოდე, ანუ
Line of edition: 13     
რაჲსა არა მიგყავ შენ ჯუარად?1*.
Line of edition: 14        
და ვითარცა მიიყვანეს წმიდაჲ პეტრე ჯუარსა მას, იწყო ლოცვად და
Line of edition: 15     
სიტყუად: სახელი ჯუარისაჲ, საიდუმლოჲ დაფარული! ბუნებაჲ კაცისაჲ,
Line of edition: 16     
რომელი განშორებად ვერ შემძლებელ არს ღმრთისა, გაიძულებს შენ აწ აღსასრულსა2*
Line of edition: 17     
განსუენებისასა, რომელი მიწევნულ ხარ, რომელ-იგი გამოცხადებად
Line of edition: 18     
არა დავიდუმო. სული იგი მაწუევს საშუმინველისა ჩემისაჲ დაფარულსა
Line of edition: 19     
მას საიდუმლოსა ჯუარისასა, ხოლო ჯუარი ნუ ესე გგონიენ, რომელ-ესე ჩას,
Line of edition: 20     
ვითარცა შეურაცხი; და უფროჲსღა რაჟამს ძალ-გიც სმენად, რომელნი-ეგე
Line of edition: 21     
შემძლებელ3* ხართ, რამეთუ უკუანაჲსკნელთა ჟამთა დასასრულთა ვარ მე.
Line of edition: 22     
მნებავს თქუენდა მიმართ თქუმად სიტყუათა მათ ცხოვრებისათა.
Line of edition: 23     
ისმინეთ, ძმანო, და ყოველთა საცნობელთა თქუენთა და იხილენთ თქუენ
Line of edition: 24     
ყოველთა სულნი თქუენნი, განიწმიდენით გუამისაგან, რომელი ჰგიეს ჭეშმარიტად.
Line of edition: 25     
განაშორენთ სიბრმისაგან პირნი ეგე თქუენნი და სასმენელნი თქუენნი
Line of edition: 26     
საჩინოდ მომიპყრენით და საჩინონი ეგე განჰმარტენით და სცნათ თქუენ
Line of edition: 27     
ქრისტჱს მიერნი იგი ყოფილნი და ცხორებ\ისა Page of ms.: 237r  თქუენისა იგი საიდუმლოჲ,
Line of edition: 28     
ჟამი არს შენდა, პეტრე, მიცემად ჴორცთა შენთა ერისაგანთა ამათ,
Line of edition: 29     
ვითარცა არს ჩუეულებაჲ მათი.
Line of edition: 30        
შევიდოდა წმიდაჲ პეტრე ჯუარ-ცუმად და იტყოდა: ამას გლოცავ
Line of edition: 31     
თქუენ ერისაგანთა მაგათ, ესრჱთ ჯუარს-მაცუთ მე თავ-დამოქცევით და ნუ
Line of edition: 32     
სხუად, რაჲთა არა მსგავს ვიყო მე უფლისა ჩემისა.
Line of edition: 33        
და ვითარცა დამოჰკიდეს იგი ძელსა მას, იწყო სიტყუად და თქუა:
Line of edition: 34     
კაცნო, რომელთა-ეგე ჯერ-არს სმენად, ყურად-იღეთ, უფროჲსღა აწ, რომელესე
Line of edition: 35     
გითხრა თქუენ, ყოვლისაეე ბუნებისა საიდუმლოჲ იგი და ყოვლისავე
Line of edition: 36     
დაბადებულისა დასაბამი პირველი, რომელ იქმნა.
Line of edition: 37        
რამეთუ პირველი იგი კაცი, რომელი იქმნა ხატად, თავ-დამოქცევით
Line of edition: 38     
დამოვეკიდე მე. ამან აჩუენა არა არსი იგი შობაჲ მაშინდელი, რამეთუ მკუდარ
Line of edition: 39     
იყო ესე, არცაღა ძრვაჲ აქუნდა, გარდამოვარდა იგი და დასაბამი იგი
Page of edition: 248   Line of edition: 1     
მისი ქუეყანად მიაქცია და ყოველივე ესე სამკაულებისა ხილვაჲ გამოაჩინა და
Line of edition: 2     
დამოჰკიდა, რომლითა მარცხენჱ იგი აჩუენა ვითარცა მარჯუენჱ და მარჯუენჱ
Line of edition: 3     
_ ვითარცა მარცხენჱ; და ყოველივე ცვალა ბუნებისა მისისა სასწაული, და
Line of edition: 4     
ვითარცა კეთილი არა კეთილი იგი ეგოს, და სახიერი იგი _ ვითარცა ბოროტი Page of ms.: 237v ,
Line of edition: 5     
და ნანდჳლვე ბოროტი იგი _ ვითარცა სახიერი. რომლისათჳს უფალი
Line of edition: 6     
საიდუმლოდ იტყჳს: უკუეთუ არა ჰყოთ მარჯუენჱ ვითარცა მარცხენჱ
Line of edition: 7     
და მარცხენჱ ვითარცა მარჯუენჱ და ზედაჲ ვითარცა ქუჱ, ვერ სცნათ თქუენ
Line of edition: 8     
სასუფეველი ღმრთისაჲ. ესე გონებაჲ ჩემდამო ქმნა და ხატი ესე, რომელსა
Line of edition: 9     
მხედავთ მე დამოკიდებულსა, მისი გამოხატული არს, პირველისაჲ მის, რომელმან
Line of edition: 10     
პირველად შემოიღო შობაჲ კაცისაჲ.
Line of edition: 11        
ხოლო თქუენ, ძმანო ჩემნო საყუარელნო, რომელთა-ესე აწ გესმის და
Line of edition: 12     
რომელთა მერმე სმენად არს, არამედ რომელთა-ეგე1* თავს-გედვა პირველი
Line of edition: 13     
საცთური, მერმე გიღირს ზემო აღსლვაჲ თქუენ, რამეთუ ჯერ-არს, რომელნი
Line of edition: 14     
მოველით ჯუარსა იესუჲსსა, რომელი-იგი არს განწესებული სიტყუაჲ ერთი
Line of edition: 15     
და მხოლოჲ, რომლისათჳს სული წმიდაჲ იტყჳს, ვითარმედ: რაჲ არს ქრისტჱ?
Line of edition: 16     
_ არამედ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ. ანუ ესე ჩემსა ზე ძელი, რომელსა-ესე მე
Line of edition: 17     
ჯუარ-ცუმულ ვარ, რამეთუ ოხრაჲ არს ქცეული ბუნებაჲ კაცისაჲ, ხოლო
Line of edition: 18     
სამშჭუალი, რომლითა შეპყრობილ არს მართალსა ძელსა გძილი იგი საშუვალ,
Line of edition: 19     
მოქცევაჲ არს და სინანული კაცისაჲ.
Line of edition: 20        
ესე შენ მაუწყე და გამომიცხადე, სიტყუაო, ცხორებისაჲ ესე ძელი,
Line of edition: 21     
რომელ აწ ჩემ მიერ ითქუმის:
Page of ms.: 238r 
Line of edition: 22        
გმადლობ, შენ მხოლოო, არა ბაგითა ამით საწუთროჲთა, არცა
Line of edition: 23     
ენითა ამით, რომლისაგან ჭეშმარიტებაჲ და სიცრუვჱ გამოვალს, არცა სიტყჳთა
Line of edition: 24     
ამით, რომელი ჴელოვნებისაგან ამის სოფლისაჲსა ითქუმის, არამედ მით
Line of edition: 25     
ჴმითა: გმადლობ შენ, მეუფეო საუკუნეო, რომელ-იგი დუმილით საცნაურ
Line of edition: 26     
არს; რომელი-იგი არა ჭურითა ამით ჴორცთაჲთა ჴრწნილებისა მოქმედისაჲთა
Line of edition: 27     
არს; რომელი არა ჴორციელთა სასმენელთა მიიწევის; რომელი არა ბუნებასა
Line of edition: 28     
ამას განრყუნადსა ესმის; რომელი არა ამას სოფელსა არს და ქუეყანასა
Line of edition: 29     
ამას დატევებად არს; არა წიგნთა დაწერითა, არცაღა რომლითამე არსითა
Line of edition: 30     
და რომლითამე არა-არსითა, არამედ ამით ჴმითა: გმადლობ შენ, იესუ
Line of edition: 31     
ქრისტე მხოლოო, რომელ არს შენი, რომელ-ესე ჩემ თანა სული არს შენი
Line of edition: 32     
მოყუარჱ, შენი მეტყუელი და შენი მხედველი, შეგივრდების შენი რომელი-ეგე
Line of edition: 33     
მარტოდ სულითა ხოლო საცნაურ ხარ. შენ ხარ მამაჲ ჩემი, შენ ხარ
Line of edition: 34     
დედაჲ ჩემი, შენ ხარ ძმაჲ ჩემი, შენ ხარ მოღუაწჱ ჩემი, შენ ხარ ყოვლად2*
Line of edition: 35     
და3* ყოველი შენ თანა. შენ ხარ ყოვლად და არსი იგი შენ შორის, და არაარსი,
Line of edition: 36     
სხუა არსება, რომელ ესე არს, გარნა შენ ხოლო.
Page of ms.: 238v 
Line of edition: 37        
ამისა, ძმანო ჩემნო, მიივლტოდეთ და მისა მიმართ მხოლოჲსა არსებაჲ
Line of edition: 38     
იგი ისწავეთ; მათ ითხოვდით, რომელთა-იგი გეტყჳს მოცემად თქუენდა
Line of edition: 39     
და აღგითქუამს თქუენ; რომელი თუალმან არა იხილა და ყურსა არა ასმიეს
Page of edition: 249   Line of edition: 1     
და გულსა კაცისასა არა მოსრულ არს(1)*; რომელი-იგი განუმზადა ღმერთმან
Line of edition: 2     
მოყუარეთა თჳსთა. გევედრებით შენ, ქრისტე მხოლოო, რომელთათჳს-იგი
Line of edition: 3     
აღმითქუ ჩუენ მოცემად, და გმადლობთ შენ და აღგიარებთ და შენ გადიდებთ,
Line of edition: 4     
რამეთუ შენ ხარ მხოლოჲ უფალი და არა არს სხუა შენსა გარეშე
Line of edition: 5        
და შენი არს დიდებაჲ უკუნისამდე. ამენ.
Line of edition: 6     
და ვითარცა წინაშე მდგომარემან მან სიმრავლემან ერისამან დიდითა
Line of edition: 7     
ოხრითა ამენი თქუეს, მის თანა მისცა სული თჳსი უფალსა სამ გზის სანატრელმან
Line of edition: 8     
პეტრე. დამშჭუალულმან ჯუარსა ზედა.
Line of edition: 9        
ხოლო მარკელოზ არცაღა უკუნჰკითხა აგრიპას გინა თუ სხუასა ვის,
Line of edition: 10     
რომელ არა ჯერ-იყო. ვითარცა იხილა, რამეთუ წმიდამან პეტრე განისუენა,
Line of edition: 11     
თჳსითა ჴელითა გარდამოჴსნა ჯუარისაგან და განბანა იგი სძითა და ღჳნითა
Line of edition: 12     
და მოგალა ერგასისის ლიტრაჲ მური და ალოვჱ და ფურცელი სხუაჲ სულნელი
Line of edition: 13     
ერგასისი ლიტრაჲ და შემურნა ჴორცნი იგი წმიდისა პეტრჱსნი და
Line of edition: 14     
აღავსო ლუსკუმაჲ მარმარილოჲსაჲ თაფ\ლითა Page of ms.: 239r  რჩეულითა და თჳსსა
Line of edition: 15     
საფლავსა შთადვა იგი.
Line of edition: 16        
ხოლო ნეტარი პეტრე დაადგა მას ღამე ჩუენებით და ჰრქუა მას: მარკელე,
Line of edition: 17     
არა გესმაა უფლისა იგი სიტყუაჲ: აცადენით მკუდარნი დაფლვად
Line of edition: 18     
თჳსთა მკუდართა?(2)* ხოლო მარკელოზ მიუგო და ჰრქუა: ჰე, უფალო, მასმიეს.
Line of edition: 19     
და პეტრე ჰრქუა მას: იგი, რომელ-რაჲ გაქუნდა, მკუდარსა თანა
Line of edition: 20     
წარსწყმიდე1*, რამეთუ შენ ცხოველმან ვითარცა მკუდარმან მკუდარი
Line of edition: 21     
დაიღუაწე.
Line of edition: 22        
ხოლო მარკელოზ რაჲ განიღჳძა, უთხრა მათ გამოცხადებაჲ ესე ყოველი,
Line of edition: 23     
რომელი გამოუცხადა მას წმიდამან პეტრე, ყოველთა მათ ძმათა, რომელნი
Line of edition: 24     
მტკიცე იყვნეს სარწმუნოებასა ზედა პეტრჱს მიერ, უფლისა მიერ
Line of edition: 25     
ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა და მტკიცედ დგეს ყოველნი, და პავლჱს მოსლვასა
Line of edition: 26     
მას ჰრომდ უფროჲს ხოლო განძლიერდებოდეს მორწმუნენი იგი.
Line of edition: 27        
ხოლო ნერონ კეისარმან, ვითარცა აგრძნა პეტრჱსი განსლვაჲ ცხოვრებისაგან,
Line of edition: 28     
ფრიად აბრალებდა აგრიპას, ვითარმედ რაჲსა უკითხავად მისა
Line of edition: 29     
მოიკლა, რამეთუ ეგულებოდა მას უმეტჱსსა ტანჯვასა შეგდებად იგი და უმეტჱს
Line of edition: 30     
გუემად. რამეთუ წინაშენი ვინმე მისნი წმიდამან პეტრე დაიმოწაფნა
Line of edition: 31     
და განადგინნა მისგან, ამისთჳს გულ-წყებულ იყო ნერონ ფრიად და მრავალ
Line of edition: 32     
ჟამ აგრიპას არა ზრახვიდა. Page of ms.: 239v  და ეძიებდა იგი ყოველთა მათ დამოწაფებულთა
Line of edition: 33     
წმიდისა პეტრჱსთა წარწყმედად.
Line of edition: 34        
და ეჩუენა ვინმე ღამე ძილსა, რომელი სტანჯვიდა მას და ეტყოდა:
Line of edition: 35     
ნერონ, ვერ შემძლებელ ხარ აწ მონათა ქრისტჱსთა დევნად და წარწყმედად,
Line of edition: 36     
არამედ განაშორენ ჴელნი შენნი მათგან. და მაშინ ნერონ შეშინდა და განეშოვრა
Line of edition: 37     
დევნისაგან მოწაფეთა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსთა.
Line of edition: 38        
მას ჟამსა ოდენ, რომელსა წმიდაჲ პეტრე ამის სოფლისაგან განეშოვრა,
Page of edition: 250   Line of edition: 1     
შეკრებულ იყვნეს ყოველნი იგი მორწმუნენი უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსნი
Line of edition: 2     
ერთბამად და ადიდებდეს და უგალობდეს ყოვლად პატიოსანსა და
Line of edition: 3     
დიდად შუენიერსა სახელსა მამისა და ძისა და სულისა წმიდისასა, რომლისაჲ
Line of edition: 4     
არს დიდებაჲ და სუფევაჲ და ძალი უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.