TITUS
Sinai Polycephalion
Part No. 6
Previous part

Text: 6  
Page of edition: 40  
Line of edition: 1   ბ̂. ნეტარისა პროკლესი, კოსტანტინელ1* ეპისკოპოსისაჲ,

Line of edition: 2  
ღმრთის-მშობელისათჳს თქუმული


Line of edition: 3        ქალწულისა კრებაჲ დღეს მოუწესს ენასა ჩუენსა, ძმანო, ქებად და მოწევნული
Line of edition: 4     
ესე დღესასწაულისაჲ ამის სარგებლის მომატყტუებელ იქმნების
Line of edition: 5     
და უფროჲსღა ჭეშმარიტად სიწმიდისაჲ აქუს ხატი ნათესავისათჳს დედათაჲსა2*
Line of edition: 6     
სიქადული; რომელსა-ესე დღეს აღვასრულებთ დღესასწაულსა, დიდებაჲ
Line of edition: 7     
დედათაჲ არს მისთჳს, რომელ-იგი ჟამ ერთ დედა იყო და ქალწულ, მიუწდომელი
Line of edition: 8     
კრებაჲ დღესასწაულებისაჲ; რამეთუ აჰა ესერა ქუეყანაჲ და ზღუაჲ
Line of edition: 9     
პატივ-სცემს ქალწულსა მარიამს. ზღუამან ზურგი თჳსი განუმარტა ღელვათაგან
Line of edition: 10     
და ქუეყანამან კუალნი ზედა-მავალთანი წარუმართნა
Line of edition: 11     
დაუბრკოლებელად.
Line of edition: 12        
უხაროდენ ბუნებასა კაცთასა, რამეთუ დედანი პატიოსან იქმნებიან.
Line of edition: 13     
მხიარულ იყვნედ მამანი, რამეთუ... სადა გარდაერია ცოდვაჲ, ჲუფროჲსად
Line of edition: 14     
აღემატა მადლი(1)*. რამეთუ მომიწოდა ჩუენ წმიდამან მარიამ, შეუგინებელმან
Line of edition: 15     
ქალწულმან, ჭურჭელმან სიწმიდისამან, მეტყუელისა მის მეორისა ადამისა სამოთხემან,
Line of edition: 16     
Page of ms.: 16r  საქმარმან ერთობისა ორთა ბუნება[თა]მან3*, კრებამან მაცხოვრისამან,
Line of edition: 17     
მოცვალებამან სასძლოჲსამან, რომელსა შინა სიტყუამან სიძე ქმნა
Line of edition: 18     
ჴორცნი, სულიერმან მან ბუნებისა ჩუენისა მაყუალმან, რომელ-იგი საღმრთომან
Line of edition: 19     
მიდგომილებისა ცეცხლმან არა დაწუა(2)*.
Line of edition: 20        
ნანდჳლვე სულმცირემან ღრუბელმან ქერობინთა ზედა მჯდომარჱ იგი
Line of edition: 21     
ჴორცითა იტჳრთა, რომელ-იგი ზეცისა წჳმისა წმიდაჲ საწმისი იყო4*, რომელ-იგი
Line of edition: 22     
მწყემსმან პირმეტყუელთა ცხოვართამან შეიმოსა. მარიამ მჴევალი
Line of edition: 23     
და დედაჲ და ქალწული და ცაჲ, მხოლოჲ ჴიდი ღმრთისაჲ კაცთა მომართ
Line of edition: 24     
მოსულისაჲ, საშინელი მოღუაწებისა ჩუენისა ქსელი, რომელსა შინა გამოუთქუმელად
Line of edition: 25     
ჴორციელებისაჲ იგი საუფლოჲ იქსოვა სამოსელი, რომელსა მექსლე
Line of edition: 26     
იყო სული წმიდაჲ, ხოლო მქსოველ _ რომელ მაღლით ჰფარვიდა მას
Line of edition: 27     
ძალი, და მატყლ _ დასაბამისა იგი ადამის ტყავი, და საგუსალ5* _ ქალწულისანი
Line of edition: 28     
იგი ჴორცნი, და ცხემლ _ განუზომელი იგი შემოსილისა მადლი, და ხურო _
Line of edition: 29     
რომლითა-იგი მორჩილებითა შევიდა მისა6* სიტყუაჲ.

Page of edition: 41  
Line of edition: 1        
ვის ესმა, ანუ ვინ იხილა, ვითარმედ ღმერთი მუცელსა და საშოსა
Line of edition: 2     
დაემკჳდროს? რომელსა ცანი ვერ იტევენ, მუცელი ქალწულისაჲ არა
Line of edition: 3     
იწრო უჩნდა, არამედ იშვა დედაკაცისაგან ღმერთი, ღმერთი არა შიშუველი
Line of edition: 4     
და კაცი არა ლიტონი. რამეთუ ბჭჱ Page of ms.: 41r  იყო ცხოვრებისაჲ, რომელი იშვა,
Line of edition: 5     
და პირველი იგი აჩუენა კარი. სადა-იგი გუელმან ურჩებითა დასტხია
Line of edition: 6     
გესლი, მიერვე სიტყუაჲ იგი მორჩილებითა შევიდა მისა და ტაძარი იგი
Line of edition: 7     
ცხოველი დაჰბადა მას შინა; ვინაჲ-იგი ცოდვისა კარი გამოჩნდა, მიერვე ნათესავისა
Line of edition: 8     
ჩუენისა მჴსნელი ქრისტჱ უთესლოდ აღმოსცჱნდა.
Line of edition: 9        
არა სირცხჳლ-უჩნდა კაცთ-მოყუარესა დედაკაცისაგან შობაჲ, რამეთუ
Line of edition: 10     
ცხორებაჲ იყო, რომელი-იგი იქმნებოდა; არა შეაგინა, იყო რაჲ იგი ასოთა
Line of edition: 11     
შინა ქალწულისათა, რომელი-იგი მანვე შეუგინებელად დაჰბადა.
Line of edition: 12        
უკუეთუმცა არა ქალწულივე ეგო დედაჲ იგი, ლიტონიმცა იყო, რომელი-იგი
Line of edition: 13     
იშვა, და არამცა დიდებულ იყო შობაჲ იგი. უკუეთუ შემდგომად
Line of edition: 14     
შობისა ქალწულივე ეგო იგი, გამოუთქუმელად იშვა, რომელცა-იგი კართა
Line of edition: 15     
ჴშულთა შევიდა დაუბრკოლებელად, რომლისა შეუღლვილებაჲ ბუნებათაჲ
Line of edition: 16     
თომა ღაღატ-ყო და თქუა: უფალი ჩემი და ღმერთი ჩემი!(1)*
Line of edition: 17        
ნუ სირცხჳლ-გიჩნ შობაჲ იგი მისი, კაცო, რამეთუ იგი გუექმნა ჩუენ
Line of edition: 18     
მიზეზ ცხოვრების. უკუეთუმცა დედაკაცისაგან არა იშვა, არამცა მოკუდა,
Line of edition: 19     
არამცა სიკუდილითა მისითა განქარდა, რომელსა აქუნდა ჴელმწიფებაჲ სიკუდილისაჲ,
Line of edition: 20     
ესე იგი არს ეშმაკი(2)*.
Line of edition: 21        
არა გინება არს ხუროთ-მოძღურისა ყოფაჲ მას შინა, რომელი იგი მან
Line of edition: 22     
აღაშჱნა. არა შეაგინის მეკეცჱ თიჴამან, რაჟამს განაახლებნ თჳსსა მას სექმნულსა.
Line of edition: 23     
Page of ms.: 41v  ეგრევე უჴრწნელი იგი საშოჲსაგან ქალწულისაჲსა მოსლვაჲ,
Line of edition: 24     
რომელ-იგი შესაქმესა არა შეაგინა.
Line of edition: 25        
მუცელსა მას, რომელსა შინა სიკუდილისა იგი მძლჱ გამოიჭედა საჭურველი!
Line of edition: 26     
ყანასა მას, რომელსა შინა ბუნებისა იგი ჩუენისა შემოქმედი
Line of edition: 27     
ქრისტჱ უთესლოდ აღმოსცჱნდა! ტაძარი, რომელსა შინა ღმერთი მღდელ
Line of edition: 28     
იქმნა! არა ბუნებაჲ ცვალა, არამედ წესისა მისებრ მელქიზედეკისა(3)* წყალობისათჳს
Line of edition: 29     
ჴორცნი შეისხნა, სიტყუაჲ იგი ჴორციელ იქმნა და დაემკჳდრა კაცთა
Line of edition: 30     
შორის(4)*.
Line of edition: 31        
და ღათუ არა ჰრწამს1* ჰურიათა უფალი, ხოლო ღმერთმან ხატი კაცისაჲ
Line of edition: 32     
შეიმოსა; და ღათუ წარმართნი გუბასრობენ საკრველებასა ამას, ამისთჳს
Line of edition: 33     
ჰურიათა - საცთურ და წარმართთა - სისულელე(5)*.
Line of edition: 34        
საიდუმლოჲ ესე... უფროჲს სიტყჳსა გადარეულ არს და საკჳრველება.
Line of edition: 35     
უკუეთუმცა სიტყუაჲ იგი არა დაემკჳდრა მუცელსა, არამცა დაჯდა ჴორცითა
Line of edition: 36     
საყდართა. უკუეთუ ღმრთისა გინება არს საშოსა შესლვაჲ... ანგელოზთაცა
Line of edition: 37     
გინება არს კაცთა მსახურებაჲ.
Line of edition: 38        
რომელი-იგი ღმერთი ბუნებით უვნებელი იყო, იქმნა მოწყალებით
Line of edition: 39     
მრავალვნებულ.

Page of edition: 42  
Line of edition: 1        
არა თუ წარმოჩინებით ქრისტე იქმნა ღმერთ _ ნუ იყოფინ! _ არამედ
Line of edition: 2     
მოწყალებით იქმნა კაც, ვითარცა-ესე გურწამს. არა კაცსა ლიტონსა ღმერთ
Line of edition: 3     
ყოფად ვქადაგებთ, Page of ms.: 42r  არამედ ღმერთსა ჴორციელ ყოფად1* აღვიარებთ.
Line of edition: 4     
და თჳსი მჴევალი იჩემა დედად, რომელი იყო არსებით უდედო და მოღუაწებით
Line of edition: 5     
- უმამო, უკუეთუ არა მსგავსად მოციქულისა მის სიტყჳსა უმამო და
Line of edition: 6     
იგივე უდედო(1)*. უკუეთუ ლიტონი კაცი არა უდედო, არამედ უვის დედაჲ, და
Line of edition: 7     
თუ შიშუველი ღმერთი არა უმამო, არამედ უვის მამაჲ, ხოლო აწ იგივე უდედო
Line of edition: 8     
ამისთჳს _ ვითარცა დამბადებელი2*, და უმამო _ ვითარცა დაბადებული; უმამო3*
Line of edition: 9     
_ ქუეყანასა ზედა და უდედო _ ცათა შინა.
Line of edition: 10        
შეიკდიმე აწ, მწვალებელო, მოკითხვისა მისთჳს ანგელოზთ-მთავრისა4*
Line of edition: 11     
გაბრიელისა, რომელმან-იგი მარიამს ახარა, რამეთუ გაბრიელ ერქუა. აწ რაჲ
Line of edition: 12     
ითარგმანების გაბრიელ ? _ ესრე სამე: ღმრთისა კაცი. რამეთუ რომელი-იგი მის
Line of edition: 13     
მიერ ეხარა, ღმერთი იყო და კაცი. უსწრო მოკითხვამან მან, რაჲთა სარწმუნო
Line of edition: 14     
იყოს საქმჱ იგი.
Line of edition: 15        
ისწავეთ მიზეზი იგი მოსლვისაჲ და ადიდებდით ძალსა მას ჴორცთ
Line of edition: 16     
შესხმისასა. ფრიად თანა-ედვა კაცთა ბუნებასა, და თანა-ნადებსა მას მიცემად
Line of edition: 17     
ვერ ჰპოვებდა. ადამის მიერ ცოდვასა მას ყოველთა ჴელითა ჴელი დაგუეწერა
Line of edition: 18     
და მონა ვეპყრენით ჩუენ ეშმაკსა. ჴელით-წერილი იგი წინა-დაგჳპყრის
Line of edition: 19     
ჩუენ, რამეთუ ქარტისა წილ იმსახურებდა მრავალ-ვნებულთა ამათ ჴორცთაგან.
Line of edition: 20     
დადგა ბოროტი იგი ვნებათაჲ მათ ცილის მწერალი და აღმიდგინებდა
Line of edition: 21     
ჩუენ აღნადგინებისა მის ვახშსა და მიმჴდიდა ჩუენ სარჩელსა.
Page of ms.: 42v 
Line of edition: 22        
აწ უკუე ჯერ-იყო ორკერძოვე: ყოველთა ზედა მოწევნად საშჯელისა
Line of edition: 23     
მისგან სიკუდილი, _ რამეთუ ყოველთა შესცოდეს, _ ანუ ეგოდენი კუალად
Line of edition: 24     
მიცემად, რომელი იყო სამართალი ვედრებად.
Line of edition: 25        
აწ უკუე კაცი ვერ შემძლებელ იყო ჴსნად, რამეთუ თანა-ნადებსა მას
Line of edition: 26     
ქუეშე იყო ნაჴუთევად. ანგელოზსა ვერ ეძლო გამოჴსნად, რამეთუ ვერ მომპოვნებელ
Line of edition: 27     
იყო ისევითარისათჳს5* გამოჴსნისა.
Line of edition: 28        
აწ უკუე უცოდველსა მას თანა-ედვა ცოდვილთათჳს სიკუდილი.ესე ხოლო
Line of edition: 29     
აკლდა, გარნა ბოროტისაჲ მის დაჴსნაჲ. რაჲ-მე უკუე ჯერ-იყო ყოფად?
Line of edition: 30     
მანვე, რომელმან-იგი ყოველი ბუნებაჲ მოიყვანა ყოფად, _ რამეთუ ღმერთ
Line of edition: 31     
არს, _ და არა6* უნაკლულოდ მიცემად გამოიძია და შვილთა მათთჳს ცხორებაჲ
Line of edition: 32     
შუენიერი და სიკუდილისა დაჴსნაჲ მტკიცჱ და იქმნა კაც, _ ვითარცა მან
Line of edition: 33     
თავადმან იცის, რამეთუ სიტყუასა მას საქმეთაჲ მათ თარგმანებად ვერ ძალ-უც,
Line of edition: 34     
_ და მოკუდა, რომელ-იგი ყო, და იჴსნა, რომელ-იგი დაიპყრა, მსგავსად
Line of edition: 35     
სიტყჳსა მის პავლჱსისა: რომლისა მიერ გუაქუს ჩუენ გამოჴსნაჲ სისხლითა
Line of edition: 36     
მისითა და მოტევებაჲ ცოდვათაჲ(2)*.

Page of edition: 43  
Line of edition: 1        
საკჳრველებათაჲ ამათ! რამეთუ სხუათა განუმზადა უკუდავებაჲ, ხოლო
Line of edition: 2     
იგი იყოვე უკუდავ. ესევითარი სხუაჲ მოწყალებისათჳს არავინ არესრულა,
Line of edition: 3     
არცა იყო, არცა არს, არცა ყოფად არს, Page of ms.: 43r  გარნა მხოლოჲ ქალწულისაგან
Line of edition: 4     
შობილი ღმერთი და კაცი. არა თანა-შეასწორებს, რამეთუ აკლს პატივი
Line of edition: 5     
სიმართლესა მას დარჩილთასა, არამედ ყოველსავე რიცხუსა ჰმატს
Line of edition: 6     
შვილად ყოფითა, უცვალებელად აცუენებს თავსა თჳსსა მამისა მიმართ, ხოლო
Line of edition: 7     
შემოქმედებითა ძლიერებაჲ იგი უნაკლულოდ აქუს და მოწყალების
Line of edition: 8     
მოყუარებაჲ წყალობისათჳს გარდაუქცეველად მრავალთათჳს განაგო. ხოლო
Line of edition: 9     
მღდელთ-მოძღურებაჲ უჯმნელად ღირს, სარწმუნოდ მოაქუს, რომელ-იგი არავინ
Line of edition: 10     
პოვოს სხუამან არარასა ზედა სიტყუად მსგავსი ამისი.
Line of edition: 11        
აწ იხილეთ მისი იგი კაცთ-მოყუარებაჲ, რამეთუ ნეფსით დაისაჯა და
Line of edition: 12     
ჯუარის-მცუმელთაჲ მათ განაქარვა სიკუდილი, მოაქცია მომკლველთაჲ მათ
Line of edition: 13     
უშჯულოებაჲ, უშჯულოებისა მოქმედთაჲ მათ მათთავე საცხორებელად! კაცისა
Line of edition: 14     
ლიტონისა ვერ შესაძლებელ იყო ჴსნაჲ, გარნა მისი ხოლო ჯერ-იყო, მაცხოვრისაჲ,
Line of edition: 15     
მსგავსად სიტყჳსა მის პავლჱსისა, ვითარმედ: ყოველთა შეცოდეს
Line of edition: 16        
(1)*. რამეთუ ცოდვაჲ იგი ეშმაკისა მიჰგურიდა და ეშმაკი სიკუდილსა
Line of edition: 17     
მისცემდა და დიდსა ჭირსა ჩუენ ზედა მოაწევდა.
Line of edition: 18        
ვერვინაჲ მოსაპოვნელ იყო გამოჴსნაჲ ჩუენთჳს. მოივლინნეს Page of ms.: 43v  მკურნალნი
Line of edition: 19     
და სეასმენდეს. აწ უკუე რაჲ ჯერ-იყო სიტყუად?
Line of edition: 20        
ვითარცა იხილეს წინაწარმეტუელთა უფროჲს ჴელოვნებისა კაცთაჲსა
Line of edition: 21     
წყლულებაჲ იგი ზეცით მოსულად, მკურნალსა მას ევედრებოდეს. რომელიმე
Line of edition: 22     
იტყოდა: უფალო, მოდრიკენ1* ცანი და გარდამოჴედ(2)*; და სხუაჲ იტყოდა:
Line of edition: 23     
განმკურნე მე, უფალო, და განვიკურნო(3)*; და რომელიმე იტყოდა: აღდეგინ
Line of edition: 24     
ძლიერებაჲ შენი და მოვედინ ჩუენდა(4)*. და სხუაჲ იტყოდა: უკუეთუ ნანდჳლვე
Line of edition: 25     
ღმერთი ესრჱთ დაემკჳდროს კაცთა თანა?(5)* და კუალად სხუაჲ
Line of edition: 26     
იტყჳს: ადრე მეწიენ ჩუენ წყალობაჲ შენი, უფალო, რამეთუ დავგლახაკენით
Line of edition: 27     
ჩუენ ფრიად(6)*. და ერთი წინაწარმეტყუელი იტყოდა: ვაჲ, სულო ჩემო, რამეთუ
Line of edition: 28     
წარწყმდა ღმრთის-მოშიში ქუეყანით და რომელმანცა ქმნა სიმართლჱ
Line of edition: 29     
კაცთა შორის, არღარა იპოვების(7)*. და ერთი იტყჳს: უფალო, შეწევნად ჩემდა
Line of edition: 30     
მომხედენ; უფალო, შეწევნად ჩემდა ისწრაფე(8)*. და სხუაჲ იტყჳს: მომავალი
Line of edition: 31     
იგი მოვიდეს და არა ყოვნოს(9)*, და კუალად სხუაჲ იტყჳს: ვიქმენ მე, ვითარცა
Line of edition: 32     
ცხოვარი წყმედული; მომიძიე მონაჲ შენი, უფალო(10)*.
Line of edition: 33        
ამისთჳს არა უგულებელს-ყო გონებაჲ ჩუენი მიმძლავრებისაგან,
Line of edition: 34     
რომელი-იგი არს ბუნებით მეუფე და ღმერთ, არამედ მოვიდა, რომელი-იგი
Line of edition: 35     
მარადის ყოველსა ადგილსა არს, და მოგუცნა საჴსრად თჳსნი სისხლნი,
Line of edition: 36     
და მისცა ნათესავისა ჩუენისათჳს ჴელით-წერილი იგი სიკუდი\ლისაჲ, Page of ms.: 44r 
Page of edition: 44   Line of edition: 1     
რომელ-იგი ქაკწულისაგან შეისხნა ჴორცნი, და მოიყიდა სოფელი წყევისა
Line of edition: 2     
მისგან შჯულისა(1)*.
Line of edition: 3        
აწ რომელმან-ესე მოიყიდა, არა ლიტონი კაცი არს, ჰურიაო, რამეთუ
Line of edition: 4     
კაცთა ბუნებაჲ ცოდვასა დამონებულ იყო; არამედ არცა ღმერთი შიშუველი
Line of edition: 5     
კაცობისაგან, რამეთუ ჴორცნი ესხნეს, მანიქეველო. უკუეთუმცა არა შემემოსა
Line of edition: 6     
მე, არცამცა მიჴსნა მე, არამედ მუცელსა ქალწულისასა განაჩინა და
Line of edition: 7     
დაშჯილი იგი შეიმოსა.
Line of edition: 8        
აწ იხილე საშინელი იგი და შესაძრწუნებელი ცვალებაჲ: არა თუ
Line of edition: 9     
სხუამან ჴორცნი სეისხნა თავადისა ქალწულისაგან და სხუაჲ ჰფარვიდა მას,
Line of edition: 10     
ხოლო იგი ჴორციელ იქმნა მისგან. უკუეთუ სხუაჲ არს ქრისტჱ და სხუაჲ
Line of edition: 11     
არს სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, არღარა სამება, არამედ ოთხება არს.
Line of edition: 12        
ნუ განხეთქ მოღუაწებისასა მას მოსლვასა ზეგარდამო ქსოვილსა; ნუ
Line of edition: 13     
დაემოწაფები არისს უღმრთოსა, რამეთუ იგი ტავადი უშჯულოებით არსებასა
Line of edition: 14     
მას განჰყოფს, ხოლო შენ ერთობასა მას ნუ განჰყოფ.
Line of edition: 15        
ვინ არს, რომელი-იგი გამოუჩნდა მსხდომარეთა მათ ქუეშე აჩრდილთა
Line of edition: 16     
სიკუდილისათა?(2)* კაცნი სამე იყვნეს. და ვითარ-მე, რომელნი-იგი ბნელსა
Line of edition: 17     
შინა იქცეოდეს სიტყჳსა მისებრ პავლჱსისა, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 18     
ოდესმე იყვენით ბნელ, ხოლო აწ ნათელ ხართ უფლისა მიერ?(3)*. ხოლო რომელი-იგი
Line of edition: 19     
გამოჩნდა და ვითარ ასწავებს და იტყჳს: კურთხეულ არს მომავალი
Line of edition: 20     
სახელითა უფლისაჲთა(4)*.
Line of edition: 21        
და ვინ არს Page of ms.: 44v  მომავალი იგი? თქუ განცხადებულად, დავით! და
Line of edition: 22     
იგი იტყჳს: ღმერთი უფალი, და გამოგჳჩნდა ჩუენ(5)*. შეერთო ბუნებაჲ იგი და
Line of edition: 23     
შეურწყუმელად ჰგიეს ერთობაჲ იგი. მოვიდა ცხორებაჲ იგი, არამედ თანა-ედვა
Line of edition: 24     
სიკუდილიცა. ვითარ შესაზლებელ იყო ორივე ესე? კაცი ლიტონი ვერ შემძლებელ
Line of edition: 25     
იყო ჴსნად, ღმრთისა შეუძლებელ იყო თჳნიერ ჴორცთა ვნებისა, რომელ-იგი
Line of edition: 26     
ყო, ბუნებით და კაცთ-მოყუარებით იქმნა კაც; რომელი-იგი არსი
Line of edition: 27     
იყო, მან აცხოვნა, და მერმე რომელი-იგი კაც იქმნა, მან ივნო.
Line of edition: 28        
ამისთჳს ვითარცა იხილა იგი ეკლესიამან გჳრგჳნოსანი ეკლითა, შესაკრებელისა
Line of edition: 29     
მის მათისა კადნიერებასა ჰგოდებს და იტყჳს: ასულნო იერუსალემისანო1*,
Line of edition: 30     
გამოვედით და იხილეთ გჳრგჳნი, რომლითა გჳრგჳნოსან ყო დედამან მისმან(6)*.
Line of edition: 31     
რამეთუ ეკლისა გჳრგჳნი დაიდგა და ეკალთაჲ იგი დაჰჴსნა პატიჟი. იგივე
Line of edition: 32     
წიაღთა მამისათა იყო და წიაღთა ქალწულისათა და ქალწულებისა კლიტჱ
Line of edition: 33     
არა განხეთქა; რამეთუ ღმერთი იყო და ესრჱთ საშოჲსაგან გამოვიდა
Line of edition: 34     
და ეგრევე იშვა, ვითარცა მუცელსა შევიდა; უვნებელად შევიდა და უჴრწნელად
Line of edition: 35     
გამოვიდა სიტყჳსა მისებრ ეზეკიელ წინაწარმეტყუელისა, ვითარცა
Line of edition: 36     
იტყჳს: და მომაქცია მე უფალმან გზასა მას ბჭისა მის წმიდათაჲსა არმოსავალად.
Line of edition: 37     
და იყო ოგო დაჴშულ. და მრქუა მე უფალმან; ძეო კაცისაო, ბჭჱ
Line of edition: 38     
ესე იყოს დაჴშულ და არა განეღოს Page of ms.: 45r  ესე, არცა გან-ვინ-ვიდეს მიერ,
Page of edition: 45   Line of edition: 1     
რამეთუ ღმერთი მხოლოჲ შევიდეს და იგი თავადი გამოვიდეს. და
Line of edition: 2     
იყო ბჭჱ იგი დაჴშულ(1)*.
Line of edition: 3        
აჰა ესერა განჩინებაჲ ქმნული წმიდისა ღმრთის-მშობელისა მარიამოსო.
Line of edition: 4     
დასცხერინ ამიერითგან ყოველი ცილობაჲ და ჩუენ წმიდათა მიერ წიგნთა
Line of edition: 5     
მოძღურებისათა განვნათლდებოდით, რაჲთა სასუფეველსა ცათასა მიწევნად
Line of edition: 6     
ღირს ვიქმნეთ ქრისტჱს იესუს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line of edition: 7     
და ძალი მამისაჲ და ძისაჲ და სულისა წმიდისაჲ აწ და მარადის და
Line of edition: 8     
უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sinai Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.