TITUS
Vita Ioanni Chrysostomi
Part No. 27
Chapter: 27
Page of edition: 51
Line of edition: 24
27.
პავლეს
ეპისტოლეთა
თარგმანება
.
იოვანეს
მოწაფის
,
პროკლეს
ხილვები
Line of edition: 25
და
კუალად
უყუარდა
*
იოვანეს
წიგნი
იგი
წმიდისა
*
პავლჱს
*
მოციქულისაჲ
Line of edition: 26
ფრიად
და
მარადის
აქუნ
ჴელთა
წიგნი
იგი
და
იკითხავნ
და
უკჳრნ
*
სიბრძნჱ
*
Line of edition: 27
იგი
ღმრთისაჲ
,
რომელი
იყო
მის
*
შორის
და
განიზრახავნ
სიწმიდესა
მას
სულისა
Line of edition: 28
პავლესსა
*
და
უბიწოებასა
ჴორცთა
მისთასა
.
და
გულისჴმა-ყვის
,
*
ვითარმედ
Line of edition: 29
მადლი
სულისა
წმიდისაჲ
არა
მისცემდა
ძალსა
\
გამოთქუმად
ესევითართა
Line of edition: 30
სიტყუათა
,
უკუეთუმცა
არა
იყო
იგი
წმიდა
ყოვლისაგან
ბიწისა
ამის
სოფლისა
.
Line of edition: 31
და
მოიჴსენის
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
არიან
წმიდანი
გულითა
,
Line of edition: 32
რამეთუ
მათ
ღმერთი
იხილონ
".
და
იყო
თანა
ხატი
მოციქულისა
Page of edition: 52
Line of edition: 1
პავლჱსი
,
*
გამოწერილი
ფიცარსა
ზედა
სენაკსა
შინა
მისსა
,
*
სადა-იგი
მცირედ
Line of edition: 2
განისუენის
უძლურებისათჳს
*
ჴორცთაჲსა
.
და
იყო
იგი
ფრიად
მღჳძარე
*
და
არნ
,
Line of edition: 3
ოდეს
შტახედის
*
წიგნსა
მას
წმიდისა
პავლჱსსა
*
,
მიხედის
*
ხატსა
მას
მისსა
და
,
Line of edition: 4
ვითარცა
ცოცხალსა
,
ეგრე
*
ჰყუარობნ
მას
.
*
და
ფრიად
*
ტრფიალ
იყო
მისა
*
მიმართ
.
Line of edition: 5
და
არნ
*
გონებითა
ვითარმცა
ზრაახვიდა
*
მას
.
და
უნდა
თარგმანებაჲ
*
წიგნთა
Line of edition: 6
მათ
მისთაჲ
,
რაჲთამცა
აუწყა
თითოეულსა
\
სათნოებაჲ
იგი
მისი
საღმრთოჲ
Line of edition: 7
და
რაჲთამცა
არა
დააკლდა
ეკლესიაჲ
ღმღთუსაჲ
ესევითარსა
მას
ნიჭსა
,
არამედ
Line of edition: 8
გამოცხადებად
*
იგი
ყოველთა
,
რომელსა
ჰნებავს
გამოთარგმანებაჲ
და
Line of edition: 9
სარგებელი
სულისაჲ
.
და
იყო
ეგრე
.
*
და
ვითარ
*
აღივსის
მზჱ
*
და
დაშთის
მარტოჲ
Line of edition: 10
საებისკოპოზოს
*
და
არავინ
არნ
,
რომელმანცა
*
უცალო
ყო
იგი
,
შევიდის
*
Line of edition: 11
სენაკად
მისა
და
დაჯდის
*
სავარძელთაზედა
და
აღანთის
კერეონი
*
წიინაშე
მისსა
.
*
Line of edition: 12
და
აღიღის
ჴელთა
ქარტაჲ
*
და
წერნ
მას
შინა
სიტყუათა
წმიდისა
პავლჱსთა
*
და
Line of edition: 13
თარგმანებასა
*
მათსა
ზეპირით
.
და
ვერვინ
იკადრის
შესლვად
მისა
*
შინა
,
მიახლებად
*
Line of edition: 14
კართა
მისთა
გარჱთ
,
*
ოდეს
მარტოჲ
არნ
,
რაჲთა
არა
უცალო
იქმნეს
Line of edition: 15
გონებაჲ
მისი
,
ოდეს
იწყის
წერად
ესევითარსა
. \
და
ვითარ
გამოთარგმანა
მრავალი
Line of edition: 16
თავი
წიგნთა
ამათგანი
,
შეუჴდა
მას
*
გულისსიტყუაჲ
კაცობრივი
*
და
*
მოეწყინა
Line of edition: 17
და
თქუა
*
თავით
თჳსით
:
"ვინ
უწყის
,
უკუეთუ
თარგმანებაჲ
*
ესე
სთნავს
Line of edition: 18
ღმერთსა
,
გინა
გამოთარგმნილ
*
არს
,
ვითარ-იგი
ჯერ-არს
დაუკლებელად
,
გინა
Line of edition: 19
თუ
მე
მიწევნულ
ვარ
და
გულისჴმა-მიყოფიეს
ძალი
იგი
ამის
ბრძენისა
*
და
Line of edition: 20
დიდებულისა
კაცისაჲ
?"
Line of edition: 21
და
ევედრა
ღმერთსა
,
რაჲთა
დაარწმუნოს
ამის
ჯერისათჳს
.
და
შემდგომად
Line of edition: 22
მცირედთა
დღეთა
აღესრულა
თხოაჲ
*
იგი
მისი
ამით
*
სახითა
და
დაარწმუნა
Line of edition: 23
ღმერთმან
*
და
აღძრა
იგი
,
რაჲთა
მისცეს
თავითჳსი
თარგმანებასა
*
არა
ხოლო
Line of edition: 24
მას
*
,
არამედ
სხუათაცა
*
წიგნთა
საღმრთოთასა
\
თკნიერ
პირველთა
მათ
Line of edition: 25
ებისტოლეთა
*
.
Line of edition: 26
და
იყო
ვინმე
კაცი
მთავართაგანი
და
წარჩინებულთა
*
ქალაქისათაჲ
,
და
Line of edition: 27
შესმენილ
იქმნა
*
იგი
წინაშე
მეფისა
კაცთაგან
მოშურნეთა
უბრალოდ
და
ჰრისხვიდა
Line of edition: 28
მას
მეფჱ
*
და
განჴადა
იგი
*
პალატით
და
გარდაადგინა
იგი
მთავრობისაგან
Line of edition: 29
მისისა
.
და
შეწუხნა
კაცი
იგი
და
იურვოდა
ფრიად
.
და
ვერ
პოა
*
ღონჱ
*
და
Line of edition: 30
მიზეზი
,
რაჲთამცა
მიიწია
მეფისა
,
რამეთუ
დღისი
ვერ
გამოვიდოდა
,
რაჲთამცა
Line of edition: 31
მივიდა
ვისამე
*
და
განიმართლა
თავი
თჳსი
,
რამეთუ
ვერვინ
იკადრებდა
ვედრებად
Line of edition: 32
მეფისა
მისთჳს
.
და
მოუჴდა
*
გულსა
და
მოეჴსენა
იოვანე
*
მამადმთავარი
Line of edition: 33
და
სადგური
მისი
წინაშე
მეფისა
.
*
და
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
ვერ
ურჩ
ექმნების
Line of edition: 34
მას
,
უკუეთუ
\
ევედროს
მისთჳს
,
რაჲთა
შეუნდოს
და
კუალად-აგოს
ადგილსავე
Line of edition: 35
თჳსსა
.
და
მოუწოდა
ერთსა
მეგობართა
მისთაგანსა
,
რომელი
იყო
Page of edition: 53
Line of edition: 1
ერთგულ
მისა
და
მინდობილ
,
და
აზრახა
მას
ამისთჳს
და
უთხრა
განზრახვაჲ
Line of edition: 2
მისი
და
ევედრა
მას
,
რაჲთა
მივიდეს
წმიდისა
იოვანჱსა
*
და
უჟამოს
მას
*
და
Line of edition: 3
უბრძანოს
მისლვად
მისა
,
რაჲთა
წარმოუთხრას
საქმჱ
*
მისი
*
პირისპირ
.
და
ეშინოდა
Line of edition: 4
კაცსა
მას
გამოსლვად
დღისი
და
მისლვად
იოვანჱსა
,
*
ნუუკუე
ვინმე
იხილოს
*
Line of edition: 5
იგი
მტერთა
მისთაგანმან
და
შესმინოს
მეფესა
,
*
ვითარმედ
ეძიებს
მეხუაიშნეთა
,
*
Line of edition: 6
რაჲთა
მივიდენ
*
მეფისა
და
შეუნდოს
მას
ცოდვაჲ
იგი
.
და
წარვიდა
Line of edition: 7
კაცი
იგი
მუნთქუესვე
*
წმიდისა
იობვანჱსა
*
და
უთხრა
მას
საქმჱ
*
იგი
და
Line of edition: 8
ევედრა
, \
რაჲთა
უბრძანოს
ერთსა
მსახურთა
მისთაგანსა
,
რაჲთა
ოდეს
მოვიდეს
*
Line of edition: 9
ღამჱ
,
*
უჟამოს
მას
*
მსახურმან
მან
.
Line of edition: 10
და
მოუწოდა
პროკლეს
,
ერთსა
მოწაფეთა
მისთაგანსა
,
რომელი
ჩინებულ
Line of edition: 11
იყო
ესევითარისა
სახისათჳს
,
კაცი
კეთილად
მსახური
უფლისაჲ
და
შემკული
Line of edition: 12
ყოვლითა
სათნოებითა
,
*
და
უბრძანა
მას
ესე
,
რამეთუ
იყო
იგი
მოურნე
*
ჴელის-აპყრობად
*
Line of edition: 13
ყოველთა
ჭირვეულთა
და
მწუხარეთა
.
Line of edition: 14
და
მას
*
ღამესა
*
განაგდო
იოვანე
სიცონილი
იგი
მისი
,
რამეთუ
ღმერთმან
Line of edition: 15
აღძრა
იგი
ამისთჳს
,
რაჲთა
დაარწმუნოს
,
ვითარმედ
სათნო-არს
თარგმანებაჲ
*
Line of edition: 16
წიგნთა
*
მათ
პავლესთაჲ
.
და
აღიღო
ჴელთა
ნეშტი
იგი
დაშთომილი
წიგნთაჲ
და
Line of edition: 17
იწყო
თარგმნად
.
და
მოვიდა
კაცი
იგი
აღთქუმისა
მისებრ
, \
რაჲთა
ეზრახოს
Line of edition: 18
იოვანეს
.
Line of edition: 19
მაშინ
მოვიდა
პროკლე
კარად
*
იოვანესა
და
შტახედნა
*
ნაპრალისაგან
კარისა
Line of edition: 20
და
იხილა
იოვანე
მჯდომარე
*
სავარძელთა
*
ზედა
და
წერდა
.
და
იყო
პავლე
მოციქული
Line of edition: 21
და
მიყრდნობილ
მისა
ზურგით
კერძო
თავადმდე
*
იოვანჱსა
*
და
პირი
მისი
Line of edition: 22
ყურსა
თანა
მარჟუენესა
იოვანესსა
*
და
ჰზრახვიდა
მას
,
ხოლო
ხატი
მისი
ჰგვანდა
Line of edition: 23
ხატსა
ელისე
წინაწარმეტყუელისასა
და
წუერი
მისი
იყო
სრულ
და
ვრცელ
.
Line of edition: 24
და
დაადგრა
*
ჟამ
ერთ
და
მიყო
ყური
მისი
კარად
,
რაჲთამცა
ესმა
რაჲმე
სიტყუათა
Line of edition: 25
მისთაგანი
.
*
და
არა
*
ესმა
და
უკუ-მოვიდა
*
კარისა
*
მისგან
და
ჰრქუა
კაცსა
Line of edition: 26
მას
:
"დათმე
წუთ
ერთ
,
რამეთუ
შესრულ
არს
ვინმე
მისა
*
უწინარჱს
*
შსენსა
\
Line of edition: 27
და
ზრახავს
*
,
და
ვერ
ვიკადრებ
შეყვანებად
შენდა
,
ნუუკუე
არა
უნებს
მას
ცნობის
,
Line of edition: 28
თუ
ვინ
არს
,
ვითარ-იგი
შენ
არა
გნებავს
,
რაჲთა
გიცნას
*
ვინმე
".
Line of edition: 29
და
იყო
პროკლე
დაკჳრვებულ
*
და
განკრთომილ
*
დიდად
,
და
ვერ
უწყოდა
,
Line of edition: 30
თუ
ვითარ
შევიდა
მისა
*
თჳნიერ
ცნობისა
მისისა
,
რაჲთა
არავინ
შევიდოდა
მისა
Line of edition: 31
მას
ადგილსა
,
ვიდრე
არა
პროკლე
უჟამის
.
და
დაადგრა
კაცი
იგი
მყოარ
*
ჟამ
Line of edition: 32
და
მერმე
ევედრა
პროკლეს
,
რაჲთა
აღდგეს
და
უჟამოს
მას
.
Line of edition: 33
და
*
მიუგო
*
და
ჰრქუა
:
"მე
ესერა
ვზი
მყოარ
*
ჟამ
და
არა
გამოვიდა
კაცი
Line of edition: 34
იგი
და
ვერ
ვიკადრებ
ყოფად
ამას
,
არამედ
,
რაჲთა
*
გრწმენეს
ჩემი
,
აჰა
ესერა
Line of edition: 35
მე
მივეახლო
კარსა
და
შევხედნე
*
კუალად
ნაპრალით
, \
ნუუკუე
დაესრულოს
Line of edition: 36
ზრახვაჲ
მათი
".
Page of edition: 54
Line of edition: 1
და
მოვიდა
კუალად
და
შთახედა
*
და
იხილა
:
ეგრჱთვე
*
ზრახვიდა
*
მას
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 2
იხილა
პირველ
და
უკუ-მოვიდა
*
კუალად
და
დაჯდა
გულისზრახვად
ამისთჳს
.
Line of edition: 3
და
შემდგომად
მცირეედისა
ჟამისა
*
აწყინა
კაცმან
მან
პროკლეს
*
და
მივიდა
Line of edition: 4
დაშთახედა
*
მითვე
ნაპრალითა
და
იხილნა
იგინი
პირველისაებრ
:
*
ზრახვიდა
*
Line of edition: 5
კაცი
იგი
ყურსა
იოვანჱსსა
.
*
და
უკუ-მოვიდა
*
და
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
"მართლიად
Line of edition: 6
გეტყჳ
*
შენ
,
ძმაო
,
არა
ვიცი
,
რაჲ
გრქუა
შენ
,
ხოლო
ვჰგონებ
,
ნუუკუე
ღმერთსა
Line of edition: 7
არა
ჰნებავს
ჴსნაჲ
შენი
ჭირისა
*
ამისა
შენისა
.
აჰა
ესერა
სამგზის
მისრულ
Line of edition: 8
ვარ
,
რაჲთა
ვიხილო
,
ნუუკუე
განეშოროს
*
ზრახვაჲ
მათი
და
ვპოენ
იგინი
,
Line of edition: 9
მასვე
სახესა
*
ზედა
ზრახვენ
, \
რამეთუ
მოსრულ
ვინმე
არს
*
ებისკოპოსისა
*
Line of edition: 10
და
ზრახავს
*
ყურსა
მისსა
.
ხოლო
ებისკოპოზი
*
არა
აღიღებს
თავსა
და
არცა
მიხედავს
,
Line of edition: 11
არამედ
შერჩობილა
*
წერასა
თჳსსა
".
Line of edition: 12
მიუგო
კაცმან
მან
და
ჰრქუა
პროკლეს
:
*
"ჯერ-იყო
შენდა
,
ჵ
მამაო
,
*
რაჲთამცა
Line of edition: 13
არავინ
შეგეყვანა
*
მისა
*
უწინარეს
ჩემსა
,
რამეთუ
უწყი
,
*
რასა-ესე-შინა
*
Line of edition: 14
ვარ
მწუხარებასა
და
ურვასა
და
მოველი
სიკუდილსა
*
ყოველსა
*
ჟამსა
.
და
Line of edition: 15
უკუეთუ
არა
მიჴსენ
მე
ღმერთმან
წმიდისა
ამის
მიერ
,
უკუე
წარწყმედილ
Line of edition: 16
ვარ
".
Line of edition: 17
მიუგო
პროკლე
და
ჰრქუა
:
"გრწმენინ
ჩემი
,
ძმაო
,
რამეთუ
არავინ
*
შე-მიყვანებია
*
Line of edition: 18
და
ვერ
*
ვიცი
,
თუ
*
ვითარ
შესრულა
*
და
არცა
არს
აქა
შესავალი
Line of edition: 19
სხუაჲ
გარეშე
*
ამისა
*
სენაკად
მისა
.
*
არამედ
დათმე
,
*
ნუუკუე
აღდგეს
და
გამოვიდეს
Line of edition: 20
\
და
შეგიყვანო
მისა
".
Line of edition: 21
და
ვითარ-იგი
ზრახვიდეს
ურთიერთას
,
დაჰრეკეს
ცისკრისა
ჟამსა
.
მაშინ
Line of edition: 22
ჰრქუა
კაცსა
მას
პროკლე
:
"აღდეგ
და
წარვედ
მშჳდობით
*
,
რამეთუ
ამიერ
Line of edition: 23
ჟამითგან
არღარავს
ზრახავს
*
და
არცა
დააცადებს
ლოცვასა
მისსა
,
ვიდრე
Line of edition: 24
განთიადადმდე
.
*
*
გარნა
მოხჳდე
*
ხვალე
*
ღამე
და
ჩუენ
უეჭუელად
გიჟამოთ
განთიადადმდე
Line of edition: 25
უწინარეს
ჟამისა
".
*
Line of edition: 26
და
აღდგა
კაცი
იგი
და
წარვიდა
მწუხარე
*
დიდითა
ტირილითა
.
ხოლო
Line of edition: 27
იოვანე
*
არარაჲ
ცნა
ამისგანი
და
ვერცა
პროკლე
ცნა
,
თუ
ვინ
ზრახვიდა
*
მას
.
Line of edition: 28
არამედ
მეორესა
ღამესა
მოვიდა
კაცი
იგი
კუალად
საებისკოპოზოდ
*
და
აღდგა
Line of edition: 29
პროკლე
და
ყო
*
ვითარ-იგი
პირველსა
ღამესა
.
და
კუალად
პავლე
მოციქული
Line of edition: 30
ზრახვიდა
\
წმიდასა
იოვანეს
პირველისაებრ
.
და
უკუ-მოვიდა
*
და
ვერ
იკადრა
Line of edition: 31
სიტყუად
მისა
.
და
ვითარ
მოიწია
ჟამი
რეკისაჲ
,
*
დაჰრეკეს
ჟამსა
.
და
Line of edition: 32
აღდგა
კაცი
იგი
და
წარვიდა
სახედ
*
თკსა
შეურვებული
.
და
დაადგრა
პროკლე
Line of edition: 33
და
აბრალებდა
თავსა
თკსსა
დაკჳრვებული
და
ვერ
ჰპოებდა
ბრალსა
გულისწყრომისასა
Line of edition: 34
ვისმე
ზედა
,
რამეთუ
არა
ჰპოებდა
მიზეზსა
,
ვითარმცა
აბრალა
Line of edition: 35
ვისმე
,
არამედ
ჰგონებდა
,
ვითარმედ
უდბებით
*
შეემთხჳვა
*
მას
.
და
ყო
Page of edition: 55
Line of edition: 1
თავსა
თჳსსა
ზედა
აღთქუმაჲ
,
რაჲთა
არა
ჭამოს
,
არცა
სუას
და
არცა
დაიძინოს
Line of edition: 2
და
არცა
განეშოროს
კარსა
მას
შესავალსა
,
ვიდრემდის
შევიდეს
კაცი
იგი
*
Line of edition: 3
იოვანესა
და
ცნას
,
თუ
ვინ
შეიყვანის
\
იგი
მისა
*
ღამეთა
მათ
პირველთა
.
და
Line of edition: 4
ყო
ეგრეთ
და
დაადგრა
განუშორებელადდ
კარისა
მისგან
წამ
ერთიცა
.
ხოლო
Line of edition: 5
ჩუეულებისაებრ
მოვიდა
კაცი
იგი
ჟამსავე
*
მას
.
*
ხოლო
პროკლე
ჭეშმარიტად
Line of edition: 6
იცოდა
,
რამეთუ
არავინ
შესრულ
არს
მისა
და
ჰრქუა
კაცსა
მასს
:
"მართლიად
Line of edition: 7
გეტყჳ
,
*
ძმაო
,
რამეთუ
შენ
*
ძლით
არა
განშორებულვარ
კარსა
ამას
და
აწ
გიჟამო
Line of edition: 8
შენ
".
Line of edition: 9
და
*
აღდგა
და
მივიდა
*
და
შთახედნა
*
და
იხილნა
იგინი
ეგრეთვე
ზრახვად
,
Line of edition: 10
ვითარ-იგი
პირველ
.
მაშინ
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
"აღდეგ
,
ძმაო
,
და
წარვედ
სახედ
*
Line of edition: 11
თჳსა
და
ევედრე
ღმერთსა
,
რაჲთა
შეგიწყალოს
შენ
და
შეგეწიოს
,
რამეთუ
Line of edition: 12
ესე
,
რომელი
ზრახავს
*
ებისკოპოზსა
*
,
ღმრთისა
მიერ
*
მოვლენილია
,
რამეთუ
Line of edition: 13
შევალს
მისა
ფარულად
და
ვერვინ
\
შემძლებელ
არს
ხილვად
მისა
.
ხოლო
ესე
Line of edition: 14
უწყოდე
,
*
რამეთუ
ამით
კარით
არავინ
*
შესრულა
,
*
გარნა
ებისკოპოზი
*
ხოლო
."
Line of edition: 15
და
აღდგა
და
წარვიდა
*
კაცი
იგი
ტირილით
და
წარეკუეთა
სასოებაჲ
*
ცხორებისაჲ
.
Line of edition: 16
და
ვითარ
განთენა
,
მოეჴსენა
იოვანეს
კაცი
იგი
და
მოუწოდა
პროკლეს
Line of edition: 17
და
ჰრქუა
:
"არა
მოვიდაა
*
კაცი
იგი
,
რომელმან
იჟამა
მოსლვად
ჩემდა
*
?"
Line of edition: 18
მიუგო
პროკლე
და
ჰრქუა
:
"ჰე
*
,
ჭეშმარიტად
,
მამაო
,
გეტყჳ
*
შენ
,
რამეთუ
Line of edition: 19
აჰა
ესერა
სამი
ღამჱ
*
არს
,
ვინაჲთგან
მოვიდის
და
წარვიდის
".
Line of edition: 20
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"და
*
რაჲსათჳს
არა
მაუწყე
მე
?"
*
Line of edition: 21
მიუგო
პროკლე
და
ჰრქუა
:
"რამეთუ
საიდუმლოსა
*
იყავ
სხჳსა
თანა
და
Line of edition: 22
ვერ
ვიკადრე
ყოფად
ესე
".
Line of edition: 23
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"ვინ
იყო
?
არავინ
\
შემოსრულა
*
ჩემდა
ამათ
ღამეთა
".
Line of edition: 24
მაშინ
უთხრა
პროკლე
სახჱ
*
კაცისაჲ
მის
,
რომელი
ეჩუენა
მას
და
შემკულებაჲ
Line of edition: 25
მისი
,
და
ვითარ
იყო
*
პირი
მისი
ყურსა
*
თანა
და
ზრახვიდა
საიდუმლოდ
*
,
Line of edition: 26
ხოლო
იგი
წერდა
.
და
ვითარცა
ესმა
ესე
წმიდასა
მას
,
ფრიად
დაუკჳრდა
.
*
Line of edition: 27
ხოლო
ვითარ
დაასრულა
პროკლე
თხრობაჲ
მისი
,
მიხედნა
*
და
იხილა
ხატი
Line of edition: 28
იგი
მოციქულისაჲ
და
ჰგვანდა
კაცსა
მას
,
რომელი
ეჩუენა
მას
.
და
მუჴლნი
Line of edition: 29
მოიდრიკნა
*
იოვანჱსა
*
და
ჰრქუა
მას
*
და
თუალითა
უჩუენებდა
ხატსა
მას
:
"შემინდვე
Line of edition: 30
მე
*
,
მამაო
,
რამეთუ
კაცი
იგი
,
რომელი
გზრახვიდა
,
ჰგავს
*
ხატსა
ამას
,
Line of edition: 31
და
მე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
არსვე
ეგე
".
*
Line of edition: 32
მაშინ
ცნა
იოვანე
ბრძენმან
,
რამეთუ
ღმერთმან
გამოუცხადა
,
ვითარმედ
Line of edition: 33
სთნავს
თარგმანებაჲ
*
წიგნთაჲ
მათ
და
მოავლინა
\
მოციქული
მისი
*
პავლე
და
Line of edition: 34
უბრძანა
მას
,
რაჲთა
გამოუთარგმნიდეს
*
წიგნთა
თკსთა
იოვანეს
.
და
უბრძანა
Line of edition: 35
პროკლეს
,
რაჲთა
განვიდეს
გარე
მცირედ
.
და
დაჰჴშა
კარი
და
დააგდო
თავი
Line of edition: 36
თჳსი
პირსა
ზედა
თჳსსა
ქუეყანად
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
კაცთმოყუარესა
Line of edition: 37
და
ილოცვიდა
ცულთქუმიოთ
და
ტირილით
მყოარ
*
ჟამ
.
და
ვითარ
დაასრულა
,
Page of edition: 56
Line of edition: 1
მოუწოდა
პროკლეს
და
ჰრქუა
:
"მიავლინე
კაცისა
მის
,
რაჲთა
მოვიდეს
ჩუენდა
Line of edition: 2
ღამესა
*
ამას
*
,
*
რამეთუ
არღარა
იხილო
კაცი
იგი
,
რომელი
ზრახვიდა
ღამეთა
Line of edition: 3
ამათ
".
Line of edition: 4
მაშინ
მიავლინა
პროკლე
კაცისა
მის
,
რაჲთა
მოვიდეს
მას
ღამესა
.
და
Line of edition: 5
ვითარ
მოვიდა
კაცი
იგი
ღამე
,
აღდგა
პროკლე
და
იხილა
იოვანე
მარტოჲ
იგი
Line of edition: 6
ხოლო
მჯდომარე
*
და
*
წერდა
,
და
არღარა
იხილა
კაცი
იგი
და
უჟამა
მას
. \
და
ვითარ
Line of edition: 7
შევიდა
კაცი
იგი
იოვანჱსა
,
*
წარმოუთხრა
*
საქმჱ
თჳსი
.
და
ვითარ
განთენა
,
Line of edition: 8
მივიდა
იოვანე
*
მეფისა
და
ევედრა
მას
მისთჳს
.და
ბრძანა
მეფემან
,
რაჲთა
Line of edition: 9
ეყოს
,
რომელიცა
ენებოს
იოვანეს
.
და
კუალად-ეგო
კაცი
იგი
სამთავროსავე
*
Line of edition: 10
თკსსა
და
პატივსა
ჴელმწიფობისა
*
თკსისასა
.
და
შემდგომად
რწმუნებისა
Line of edition: 11
მის
იოვანჱსისა
*
ღმრთისა
მიერ
,
აღიღო
წიგნი
იგი
პავლესი
გამოთარგმნილი
Line of edition: 12
და
კუალად
გარდანახა
და
მომადლებითა
სულისა
წმიდისაჲთა
განაგო
.
და
სადა
Line of edition: 13
პოის
*
ნაკლული
,
განასრულის
და
რომელსა
უჴმნ
*
შემატებაჲ
,
*
შეჰმატის
და
Line of edition: 14
განაცოცხლის
.
და
ნეშტი
იგი
დაშთომილი
გამოთარგმანა
*
უეჭუელად
.
Line of edition: 15
და
ვითარ
ცნეს
შემასმენელთა
მისთა
*
კაცისაჲ
მის
კუალად-გებაჲ
და
დაჯერებაჲ
Line of edition: 16
მეფისაჲ
, \
და
რამეთუ
ვედრებითა
იოვანჱსითა
*
იქმნა
ესე
,
განრისხნეს
Line of edition: 17
იოვანჱს
ზედაფრიად
და
შეკრბეს
.
და
ეშმაკიცა
მათ
თანავე
იყო
_
თავი
Line of edition: 18
იგი
შემასმენელი
.
*
და
ზრახვა
ყვეს
,
თუ
ვითარ
*
შურ-იგონ
*
მისგან
.
და
ცნა
ესე
*
Line of edition: 19
იოვანე
,
*
სრულმან
და
ბრძენმან
და
მცირედ
მიუშუა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vita Ioanni Chrysostomi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.