TITUS
Vita Ioanni Chrysostomi
Part No. 32
Chapter: 32
Page of edition: 66
Line of edition: 6
32.
ანტონინე
ეფესელის
საქმე
.
ასიელი
ეპისკოპოსების
განკვეთა
Line of edition: 7
და
მისა
*
შემდგომად
მოვიდეს
*
ვინმე
მანასიაჲთ
კაცნი
საჴმრისა
მათისათჳს
,
Line of edition: 8
რომელი
ზედა
ედვა
და
დაყვეს
კოსტანტინეპოვლის
*
შინა
თჳნთეტიოსის
*
თანა
,
Line of edition: 9
ებისკოპოზისა
*
ასკჳთელისა
,
*
და
ამონიოსის
*
თანა
,
მეგჳპტელისა
*
ებისკოპოზისა
*
.
Line of edition: 10
და
მუნ
იყვნეს
მათ
ჟამთა
ოდენ
არაბიანოს
,
ებისკოპოზი
*
გალატიაჲსაჲ
,
Line of edition: 11
და
პალადიოს
,
ებისკოპოზი
*
ქალაქისა
ლანისაჲ
*
,
და
სხუანი
ებისკოპოზნი
*
მრავალნი
Line of edition: 12
და
კათალიკოზნი
მოხუცებულნი
ვითარ
ოცდაორი
ებისკოპოზი
*
.
და
იყვნეს
Line of edition: 13
ყოველნი
\
შეკრებულ
და
ეზიარნიან
*
წინაშე
იოვანე
*
მამადმთავრისა
.
*
და
Line of edition: 14
მოუჴდა
მათ
კაცი
ვინმე
,
სახელით
ევსებიოს
,
და
იყო
ადგილით
,
რომელსა
ერქუა
*
Line of edition: 15
კაპონოს
,
ებისკოპოზი
*
ქალაქისაჲ
,
რომელსა
ჰრქჳან
*
ვალენტოს
.
და
მოვიდა
Line of edition: 16
დღესა
კჳრიაკესა
და
მისცა
კრებუკსა
მას
ჴელითწერილი
შესმენისაჲ
Line of edition: 17
და
დაწერა
სახელი
იოვანჱსი
*
ზემო
კერძო
წიგნთა
შინა
მისთა
,
რაჲთამცა
სამართალი
Line of edition: 18
გამოსცა
ანტონინესგან
,
კათალიკოზისა
ეფესოჲსა
.
და
დადვა
Line of edition: 19
ჴელითწერილსა
მას
შინა
მისსა
*
შჳდი
*
ბრალი
:
პირველი
ესე
,
ვითარმედ
გამოადნო
Line of edition: 20
ჭურჭელი
ეკლესიისაჲ
ვეცხლისაჲ
და
შექმნა
იგი
დრამად
სახელად
ძისა
Line of edition: 21
მისისა
;
*
და
მეორჱ
,
*
ვითარმედ
მოიღო
მარმარილოჲ
,
რომელი
იყო
შესავალსა
\
Line of edition: 22
სანათლოჲსასა
და
მოქმნა
მით
*
აბანოჲ
თჳსი
;
და
მესამჱ
,
*
ვითარმედ
აღიღო
Line of edition: 23
სუეტები
ეკლესიისაჲ
,
რომელი
დამარხულ
იყო
მრავლით
ჟამითგან
*
და
შეამკო
Line of edition: 24
მით
სიკრიტონი
თჳსი
;
და
მეოთხჱ
,
*
ვითარმედ
მონამან
მისმან
კაცი
მოკლა
Line of edition: 25
და
არს
იგი
მსახურებასა
შინა
მისსა
*
და
არა
დასდვა
მას
პატიჟი
;
და
მეხუთე
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
წარმოტყუენა
სოფლები
,
რომელი
დაუტევა
ბასილინე
,
დედამან
Line of edition: 27
ივლიანე
მეფისამან
,
ეკლესიასა
და
*
მისცა
იგი
სავაჭროდ
და
განყიდა
და
მოიღო
Line of edition: 28
ფასი
მისი
;
*
მეექუსჱ
,
*
ვითარმედ
დაეტევა
ცოლი
მისი
და
კუალად
მიიქცა
Line of edition: 29
მისავე
და
უძლებ
ქმნა
იგი
;
მეშჳდჱ
,
*
ვითარმედ
დაუც
შჯული
*
და
ჰყიდის
ჴელთა
*
Line of edition: 30
დასხმასა
*
ებისკოპოზთასა
*
მსგავსად
ქალაქისაებრ
,
რა
მოაჴსენა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 31
"რომელთა
მიიღეს
*
\
კელთა
დასხმაჲ
ესრე
სახედ
და
რათ-იგი
მიეღო
მათგან
,
Line of edition: 32
არს
*
ჩემ
თანა
აღწერილ
*
თითოეულად
".
Line of edition: 33
ხოლო
იოვანეს
*
უნდა
,
რაჲთამცა
დაშრიტა
შური
იგი
და
შესმენაჲ
დააცხრო
,
*
Line of edition: 34
და
ჰრქუა
მას
მყუდროდ
*
სულგრძელებით
:
"ჵ
ძმაო
ევსებიოს
,
რამეთუ
Page of edition: 67
Line of edition: 1
მრავალი
შესმენაჲ
არნ
მწუხარებისაგან
და
არა
ყოველთა
,
*
რომელთა
ჰნებავნ
*
Line of edition: 2
ჴელითდაწერილი
*
შესმენისაჲ
მიპყრობად
,
შეუძლიან
განსამართლებლად
*
Line of edition: 3
და
დამტკიცებად
ჴელითწერილი
თჳსი
.
და
გევედრები
*
შენ
,
რაჲთა
დასცხრე
Line of edition: 4
შესმენად
და
ძჳრისზრახვად
*
ძმისა
ჩუენისა
ანტონინჱსა
*
მიმართ
,
და
ჩუენ
Line of edition: 5
განვაგოთ
მიზეზი
მწუხარებისაჲ
,
რომელ
არს
თქუენ
შორის
".
Line of edition: 6
და
რამეთუ
იყო
მათ
შორის
ანტონინეცა
,
რომლისათჳს
იყო
შესმენაჲ
Line of edition: 7
იგი
,
მას
ჟამსა
აღეტყინა
და
იწყო
სიტყუად
*
\
სიტყუათა
ფიცხელთა
და
დაამტკიცებდა
*
Line of edition: 8
ანტონინეს
ზედა
მისთა
მათ
შესმენათა
.
მაშინ
ევედრა
იოვანე
დიდი
Line of edition: 9
პავლეს
,
ებისკოპოზსა
*
ჰერაკლჱსსა
,
*
რომელ-იგი
უწყოდა
კეთილი
ნებაჲ
Line of edition: 10
მისი
ანტონინესთჳს
,
რაჲთამცა
მშჳდობა
*
ყოს
მათ
შორის
და
კუალად-აგნეს
Line of edition: 11
სიყუარულსავე
ზედა
.
*
Line of edition: 12
და
აღდგა
იოვანე
და
შევიდა
ეკლესიად
ებისკოპოზთა
*
თანა
ჟამისწირვად
Line of edition: 13
და
მისცა
მშჳდობაჲ
*
ერსა
წესისაებრ
.
და
დაჯდა
იგი
და
ებისკოპოზნიცა
*
Line of edition: 14
მის
თანა
.
და
შევიდა
*
ევსებიოს
შემასმენელი
*
და
მოვიდა
წინაშე
ებისკოპოზთა
Line of edition: 15
და
შეკრიბა
ერი
მრავალი
და
მიუპყრა
სხუაჲ
*
ჴელითწერილი
,
რომელსა
Line of edition: 16
შინა
იყო
შესმენაჲ
ანტონინჱსი
*
პირველისაებრ
.
და
აფუცა
იოვანე
ფიცითა
Line of edition: 17
დიდითა
\
და
ევედრა
მას
ცხორებასა
მეფისასა
და
მშჳდობასა
*
მათსა
წყინებითა
Line of edition: 18
დიდითა
,
ვიდრემდის
ჰგონებდეს
მრავალნი
კადნიერებისა
მისისაგან
,
ვითარმედ
Line of edition: 19
ევედრების
იოვანეს
,
*
რაჲთა
სთხოოს
მეფეთა
*
მონიჭებად
*
მისა
ცხორებაჲ
Line of edition: 20
მისი
,
რომელი
ტანამდებ
არს
სიკუდილისა
.
*
ხოლო
იოვანე
,
ვითარ
იხილა
Line of edition: 21
წყინებაჲ
მისი
და
ლიბრად
შესმენაჲ
და
წინააღდგომაჲ
,
რაჲთა
*
არა
შეაშფოთონ
*
Line of edition: 22
ერი
,
მოიღო
ჴელითწერილი
იგი
მისგან
.
*
და
ვითარ
აღასრულეს
საღმრთოთა
Line of edition: 23
წიგნთა
კითხვაჲ
,
უბრძანა
პანსოფიოსს
,
ებისკოპოზსა
*
პისიდიაჲსასა
,
*
Line of edition: 24
ჟამისწირვაჲ
.
*
და
*
გამოვიდა
იგი
და
*
ებისკოპოზნი
*
ეკლესიით
,
რამეთუ
უძნდა
Line of edition: 25
მსხუერპლისა
შეწირვად
და
წარდგომად
წინაშე
საკურთხეველისა
,
და
არს
*
იგი
Line of edition: 26
აღშფოთებულ
\
მცნებისაებრ
*
სახარებისა
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 27
"ოდეს
გენებოს
მსხუეპლისა
შეწირვაჲ
საკურთხეველსა
*
და
მოგეჴსენოს
,
ვითარმედ
Line of edition: 28
ძმაჲ
შენი
გულძჳრ
*
არს
შენთჳს
,
დაუტევე
შესაწირავი
შენი
საკურთხეველსა
Line of edition: 29
ზედა
და
მივედ
პირველად
და
დაეგე
ძმასა
შენსა
,
და
მოვედ
და
შეწირე
შესაწირავი
Line of edition: 30
შენი
".
Line of edition: 31
და
შემდგომად
განტევებისა
ეკლესიისა
*
და
ერისა
დაჯდა
იგი
სანათლოს
*
Line of edition: 32
ებისკოპოზთა
*
თანა
და
მოუწოდა
შემასმენელსა
მას
და
*
ჰრქუა
მას
წინაშე
ყოველთა
:
Line of edition: 33
"აჰა
ესერა
გეტყჳ
*
შენ
კუალად
,
ვითარ
პირველ
გარქუ
:
დასცხერ
რისხვისაგან
Line of edition: 34
და
მწუხარებისა
და
გულიისწყრომისა
,
რამეთუ
თქჳან
*
მრავალთა
და
Page of edition: 68
Line of edition: 1
შესძიან
შესმენაჲ
ფრიად
,
ხოლო
რაჟამს
მოიწიის
დამტკიცებაჲ
სიტყუათა
Line of edition: 2
მათთაჲ
,
მოუძლურდიან
*
\
და
ვერ
შეუძლიან
ჩუენებად
.
ხოლო
უკუეთუ
უწყი
Line of edition: 3
ჭეშმარიტად
,
ვითარმედ
შემძლებელ
ხარ
დამტკიცებად
*
სიტყუათა
*
შენთა
და
Line of edition: 4
წინააღდგომად
,
უკუე
არა
დაგაყენებთ
მისგან
და
არცა
დაგპატიჟებთ
,
რომელი
*
Line of edition: 5
გიძნავს
და
შევიწყნაროთ
ჴელითწერილი
შენი
და
წარვიკითხოთ
.
და
გამოირჩიე
Line of edition: 6
აწ
უმჯობესი
შენი
,
რამეთუ
შემდგომად
წაკკითხვისა
ჴელითწერილისა
*
Line of edition: 7
შენისა
,
რაჟამს
ისმინონ
ყიველთა
და
დაამტკიცონ
,
არღარა
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 8
თხოვად
,
რაჲ
გნებავს
*
და
ხარ
შენ
ებისკოპოზ
*
".
Line of edition: 9
და
შემდგომად
ამის
ყოვლისა
დაადგრა
იგი
წინააღდგომასა
და
წყინებასა
Line of edition: 10
მისსა
ზედა
.
და
უბრძანეს
*
ებისკოპოზთა
*
და
იოვანე
,
რაჲთა
წარიკითხონ
Line of edition: 11
ჴელითწერილი
იგი
მისი
.
და
წარიკითხნეს
შჳდნი
*
იგი
ბრალნი
,
რომელნი
\
მიზეზ-ედგნეს
Line of edition: 12
შესმენად
.
Line of edition: 13
მაშინ
თქუეს
ებისკოპოზთა
*
მოხუცებულთა
და
იოვანეცა
მათ
თანა
,
რაჟამს
Line of edition: 14
ესმა
*
ჴელითწერილი
იგი
:
"დაღაცათუ
ესე
ყოველი
ბოროტ
არს
ბრალი
,
Line of edition: 15
არამედ
არს
რომელიმე
უბოროტეს
მოყუასსა
თჳსსა
,
რომელი
განუდგების
*
კანონსა
,
Line of edition: 16
ხოლო
რაჲთა
არა
უცალო
ვიქმნეთ
მცირედთა
*
ამათ
საქმეთა
,
ვიწყოთ
Line of edition: 17
გამოძიებად
უდიდესთა
.
და
უკუეთუ
დაამტკიცნეს
იგინი
და
*
ჭეშმარიტად
Line of edition: 18
გუარწმუნოს
,
ნეშტნი
*
იგი
ვირწმუნნეთ
უეჭუელად
,
რამეთუ
ძირი
ერთისა
Line of edition: 19
ამათგანისაჲ
შემძლებელ
არს
დათესვად
და
აღორძინებად
სხუათა
*
მათ
ბოროტთა
,
Line of edition: 20
ვითარცა
იტყჳს
*
წიგნი
,
ვითარმედ
:
"დასაბამი
ყოვლისა
უკეთურებისაჲ
Line of edition: 21
ვეცხლისმოყუარებაჲ
არს
".
და
რომელი
მიიღებს
ქრთამსა
უჯეროდ
\
და
*
Line of edition: 22
ვაჭრობს
მადლსა
სულისა
წმიდისასა
,
ვითარ-მე
უკუე
დაიშურვოს
ჭურჭელი
Line of edition: 23
ეკლესიისაჲ
,
*
გინა
ქვანი
,
რომელნი
არიან
შორის
ეკლესიასა
?"
Line of edition: 24
მაშინ
იწყო
ნეტარმან
იოვანე
*
განმარტებად
საქმეთა
ანტონინესთა
და
Line of edition: 25
რომელ-იგი
*
ითქუა
*
მის
ზედა
,
და
ჰრქუა
მას
:
"რასა
იტყჳ
*
ამისათჳს
,
ჵ
ძმაო
Line of edition: 26
ანტონინე
?"
Line of edition: 27
ხოლო
მან
მწუხარებისაგან
და
შეიწრებისა
უარ-ყო
*
,
რამეთუ
არვის
ჰნებავნ
Line of edition: 28
პირველად
აღსაარებად
სირცხჳლისათჳს
.
*
და
ჰკითხეს
მათ
,
რომელთა
მისცეს
*
Line of edition: 29
ქრთამი
და
მათცა
უარ-ყვეს
*
.
ვიდრე
მერვედ
ჟამამდე
*
დღისა
მის
Line of edition: 30
შრომით
გამოძეიბად
ამას
და
დაადგრეს
საშჯელსა
*
მას
ზედა
იჭჳთ
*
და
გილის-ზრახვით
.
Line of edition: 31
და
ბრძანა
დაცადებაჲ
ამისი
,
*
რამეთუ
სთხოვნეს
მოწამენი
მათთჳს
,
Line of edition: 32
რომელთა-იგი
*
მისცეს
ქრთამი
\
და
რომელთა
მიიღეს
,
*
და
ვერ
დახუდეს
მოწამენი
,
Line of edition: 33
და
ბრძანა
მოყვანებაჲ
მათი
.
და
იხილა
იოვანე
ნეტარმან
,
*
რამეთუ
Line of edition: 34
დაემთხუვის
სიგრძჱ
*
ჟამთაჲ
დამტკიცებასა
და
გამოძიებასა
ამის
საქმისასა
Line of edition: 35
და
ჯერ-უჩნდა
,
რაჲთა
გამოაცხადოს
საქმჱ
*
ესე
მოწამითა
და
წარვიდეს
თჳთ
Line of edition: 36
თავით
თჳსით
ასიად
და
გულისჴმა-ყოს
*
ჭეშმარიტად
.
*
Page of edition: 69
Line of edition: 1
და
ვითარ
იხილა
ანტონინე
სწრაფაჲ
მისი
და
უცონილობაჲ
*
ამისთჳს
და
Line of edition: 2
რამეთუ
არა
არს
მის
თანა
თუალთ-ხუმაჲ
*
არავისთჳს
და
საქმჱ
*
მისი
ჭეშმარიტ
Line of edition: 3
არს
და
რომელი
ითქუა
*
მისთჳს
,
შეეშინა
და
წარვიდა
.
*
და
იზურგა
კაცი
ვინმე
Line of edition: 4
ჴელმწიფეთაგანი
,
რომელი
შეეწეოდა
მას
,
და
ევედრს
მას
,
რაჲთა
ყოს
მიზეზი
Line of edition: 5
რაჲმე
*
და
დააყენოს
იოვანე
წარსვლისაგან
*
ასიად
და
რაჲთა
უვადოს
*
მოყვანებაჲ
*
Line of edition: 6
მოწამეთაჲ\მან
.
Line of edition: 7
და
მასვე
დღესა
აღიძრა
და
ყო
ღონისძიებაჲ
და
მოუვლინა
იოვანეს
*
მამადმთავარსა
*
Line of edition: 8
ესრეთ
:
"დუხჭირ
არს
,
ჵ
ებისკოპოზ
*
,
შენებრისათჳს
,
რომელი
Line of edition: 9
ჰზრუნავ
ცხორებისათჳს
სულთა
*
ჩუენთაჲსა
,
ვითარმცა
დაუტევე
ქალაქი
ესე
*
Line of edition: 10
ესევითარისა
შფოთისათჳს
*
და
წარხუედ
ასიად
,
ხოლო
მოწამენი
მოვიდენ
მცირითა
Line of edition: 11
საქმითა
".
Line of edition: 12
და
იყო
შფოთი
ესე
გაიანოსის
*
მიერ
ბარბაროხისა
,
*
რომელი
ზემო
ვაჴსენეთ
.
Line of edition: 13
ხოლო
იოვანე
ნება
სცა
და
დაეყენა
წარსვლისაგან
,
არამედ
ზრუნვაჲ
Line of edition: 14
იგი
აქუნდა
მის
საშჯელისაჲ
*
და
მაწამეთაჲ
.
და
შეეშინა
,
ნუუკუე
*
ღონისძიებით
Line of edition: 15
განაბნინეს
მოწამენი
შესმენილმან
*
მან
,
რამეთუ
*
ჰმარჯუდა
მას
გინა
ქრთამითა
,
Line of edition: 16
გინა
ჴელმწიფითა
და
გულისზრახვად
დგა
იოვანე
ამისთჳს
*
. \
და
შეითქუნეს
Line of edition: 17
ებისკოპოზნი
*
ურთიერთას
და
იოვანეცა
,
რაჲთა
წარავლინენ
ზოგნი
Line of edition: 18
ებიზკოპოსთა
*
მათგანნი
*
ასიად
,
რაჲთა
გამოიკითხონ
*
მოწამეთა
და
იკითხონ
Line of edition: 19
კუალად
*
მოწამეთათჳს
.
*
Line of edition: 20
და
განმზადნეს
*
სამნი
ებისკოპოზნი
*
წარვლინებად
:
ერთი
მათგანი
*
სჳნკლიტოს
,
*
Line of edition: 21
კათალიკოხი
ტრაიანეპოლჱსი
,
*
და
ევსუქიოს
,
ებისკოპოზი
*
ქალაქისა
Line of edition: 22
ჰოპარიაჲსაჲ
*
,
და
პალადიოს
,
ებისკოპოზი
*
ქალაქისა
*
ლანისაჲ
,
და
დააწესეს
Line of edition: 23
კრებულთა
მათ
პაემანი
ესრჱთ
:
*
უკუეთუ
შემასმენელმან
*
ვერ
Line of edition: 24
მოიყვანნეს
მოწამენი
ორ
თუემდე
და
დაამტკიცნეს
*
ბრალნი
იგი
ანტონინეს
Line of edition: 25
ზედა
ჭეშმარიტად
გამოკითხვითა
მოწამეთაჲთა
\
ადგილსა
მას
,
რომელსა
Line of edition: 26
ჰრქჳან
*
აპეპის
*
,
მი-მცა
ეჴადების
პატიჟი
შემასმენელსა
*
მახლობელად
Line of edition: 27
ქალაქსა
ასიას
,
*
რამეთუ
მოსარჩლენი
იგი
მახლობელ
იყვნეს
მის
ადგილსა
,
და
Line of edition: 28
ებისკოპოზნიცა
*
,
რომელთაჲ
ჯერ-იყო
მოსლვაჲ
საშჯელსა
*
სჳნკლიტოსის
*
თანა
.
Line of edition: 29
და
შემდგომად
ამისა
შევიდნეს
*
ებისკოპოზნი
*
იგი
სჳნკლიტოს
*
და
პალადიოს
,
Line of edition: 30
ხოლო
ევსუქიოს
მიზეზ-იდგა
სნეულებაჲ
,
რამეთუ
მეგობარ
*
იყო
ანტონინესა
.
*
Line of edition: 31
და
მიუწერეს
ორთავე
მოსარჩლეთა
*
ევსებიოსს
და
ანტონინეს
და
აუწყეს
Line of edition: 32
მოსლვაჲ
მათი
,
რაჲთა
მიისწრაფონ
ქალაქად
,
*
რომელსა
შინა
განეწესა
დამტკიცებაჲ
Line of edition: 33
ბრალთაჲ
მათ
.
ხოლო
კაცნი
*
დაიგნეს
ურთიერთას
ფასითა
ფიცითა
Line of edition: 34
\
და
იქმნნეს
*
მეგობარ
ურთიერთას
ვიდრე
მოსლვადმდე
*
ბჭეთა
მათ
.
Page of edition: 70
Line of edition: 1
და
ვითარ
*
მოვიდეს
*
ადგილსა
მას
,
შეკრბეს
იგინი
ზაკუვით
და
სულელებით
Line of edition: 2
ჰგონებდეს
,
რაჲთამცა
განბასრნეს
ბჭენი
იგი
დამალვითა
მოწამეთაჲთა
Line of edition: 3
და
თქუეს
,
ვითარმედ
განვიდეს
მოწამწნი
რომლისამე
საჴმრისათჳს
შორად
Line of edition: 4
ქუეყანად
.
Line of edition: 5
და
ჰკითხეს
ბჭეთა
მათ
შემასმენელსა
მას
,
ვითარმედ
:
"რავდენ
დღე
Line of edition: 6
მოიყვანნე
იგინი
და
გგებდეთ
შენ
?"
Line of edition: 7
ხოლო
მას
ეგონა
,
ვითარმედ
დაუმძიმდეს
ჰაერი
ქუეყანისაჲ
ამის
*
და
Line of edition: 8
წარვიდენ
,
რამეთუ
იყო
ჟამი
იგი
შუვა
*
ოდენ
ზაფხულისაჲ
,
*
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 9
"მოვიყვანნე
მოწამენი
ორმეოც
დღედმდე
".
*
Line of edition: 10
და
დაწერა
ჴელითწერილი
ამას
ზედა
და
განაწესა
თავსა
თჳსსა
ზედა
Line of edition: 11
პატიჟი
:
უკუეთუ
არა
მოიყვანნეს
,
თანამდებ\\მცა
არს
პატიჟსა
კანონისასა
.
*
Line of edition: 12
და
ვითარ
განუტევეს
იგი
ძიებად
მოწამეთა
,
წარვიდა
კოსტანტინეპოვლისსა
*
Line of edition: 13
და
შეურაცხ-ყო
ბრძანებაჲ
მათი
და
დაიმალა
*
,
ჰგონებდა
ვითარმედ
,
Line of edition: 14
განერეს
ამის
მიზეზითა
.
*
ხოლო
ბჭენი
იგი
ელოდეს
ორმეოც
*
დღე
*
და
არა
გამოჩნდა
.
Line of edition: 15
მაშსინ
მიუწერეს
*
ყოველთა
ებისკოპოზთ
*
მიმართ
ასიაჲთ
და
აუწყეს
,
Line of edition: 16
ვითარმედ
:
"გან-მცა-ყენებულ
არს
ზიარებისაგან
შესმენისა
და
მეოტებისა
Line of edition: 17
მისისათჳს
"
*
და
დაყვეს
მისა
შემდგომად
ორმეოც
*
დღჱ
*
სხუაჲ
და
არა
მოვიდა
.
Line of edition: 18
და
წარმოვიდეს
და
მოვიდეს
კოსტანტინეპოვლისა
.
*
და
მუნ
იხილეს
და
კადნიერება
Line of edition: 19
მისისათჳს
შეჰრისხნეს
მას
და
აბრალეს
,
*
რამეთუ
შეამთხჳა
*
მათ
Line of edition: 20
შრომაჲ
დიდი
.
ხოლო
მან
მიზეზ-იდგა
სნეუ\ლებაჲ
გუამისა
მისისაჲ
და
უქადა
Line of edition: 21
კუალად
მოყუანებაჲ
მოწამეთაჲ
.
და
ვითარ
დაგჳანდა
*
საქმჱ
*
ესე
,
მოკუდა
ანტონინე
*
,
Line of edition: 22
რომელსა
ეშჯოდა
*
ევსებიოს
.
Line of edition: 23
და
მისა
*
შემდგომად
კუალად
იქმნა
*
ერისა
*
კრებაჲ
ასიას
და
რჩევაჲ
ებისკოპოზთაჲ
*
Line of edition: 24
და
მღდელთაჲ
ეფესოჲსა
ქალაქისათჳს
.
*
და
მოწერეს
ნეტარსა
Line of edition: 25
იოვანესა
წიგნი
ვედრებისაჲ
ფიცითა
დიდითა
და
თქუეს
,
ვითარმედ
:
"უწესოდ
Line of edition: 26
და
უჯეროდ
ვიქცეოდეთ
პირველ
,
არამედ
ვევედრებით
სიწმიდესა
შენსა
,
Line of edition: 27
რაჲთა
შთამოხჳდე
*
და
დამიმტკიცო
ჩუენ
წესი
,
რომელი
გარწმუნოს
ღმერთმან
.
Line of edition: 28
და
დავაწესოთ
იგი
ეკლესიასა
*
ეფესოჲსასა
,
რომელი
*
შეურაცხ-ქმნულ
*
არს
Line of edition: 29
და
მოუძლურებულ
*
საქმჱ
*
მისი
მრავალით
წლითგან
მათ
მიერ
,
რომელნი
მთავრობდეს
Line of edition: 30
ჩუენ
ზედა
ხარბობით
\
და
მთავრობისმოტყარებით
გუმძლავრობდეს
Line of edition: 31
ჩუენ
ვითარცა
მჴეცნი
მტაცებელნი
და
მიიტაციან
ებისკოპოზებაჲ
*
საყდრისა
Line of edition: 32
ამის
ჩუენისაჲ
ფასითა
და
ქრთამითა
".
Line of edition: 33
ხოლო
იოვანე
,
ვითარ
ცნა
ესე
,
აღეგზნა
შურითა
საღმრთოჲთა
და
შევიდა
*
Line of edition: 34
ნავსა
და
განვიდა
კოსტანტინჱთ
*
სამთრის
უძლურებასა
*
თანა
გუამისა
მისისასა
.
Line of edition: 35
და
არად
შეჰრაცხა
იგი
სიტყუარულისაგან
და
მოსწრაფებისა
,
რომელი
Page of edition: 71
Line of edition: 1
იყო
მის
თანა
განგებისათჳს
*
და
განკრძალვისა
*
საქმეთა
ეკლესიისათა
,
*
რომელნი
Line of edition: 2
იყვნეს
გუემულ
ყოველსა
ასიასა
ბოროტად
განგებითა
მწყემსთაჲთა
.
და
Line of edition: 3
დაყვეს
*
ორი
დღჱ
*
ნავსა
შინა
მარხვითა
.
და
მესამესა
დღესა
მიიწინეს
\
ფემიად
Line of edition: 4
და
პოვნეს
მუნ
*
პავლე
და
კჳრინოს
და
პალადიოს
ებისკოპოზნი
.
*
ელოდეს
Line of edition: 5
მუნ
მათ
,
*
რამეთუ
იოვანეს
ებრძანა
მათდა
,
*
რაჲთა
მუნ
შეემთხჳნენ
*
მას
,
*
რაჲთა
Line of edition: 6
მის
თანა
წარვიდენ
.
და
წარვიდეს
მიერითგან
ყოველნი
ჴმელით
,
ვიდრემდის
Line of edition: 7
მიიწინეს
ეფეოს
.
*
და
მოვიდეს
კუალად
ებისკოპოზნი
*
ლუდიაჲთ
*
და
ასიაჲთ
*
Line of edition: 8
და
კარიაჲთ
,
ვითარ
სამეოცდაათნი
ებისკოპოზნი
*
,
და
ყვეს
მუნ
ჴელთადასხმაჲ
.
*
Line of edition: 9
და
მრავალნი
მოსრულ
იყვნეს
თავით
თჳსით
წადიერებითა
იოვანჱსითა
*
Line of edition: 10
სმენად
სიბრძნისა
მისისა
*
და
უფრო
ხოლო
აფრიკელნი
.
Line of edition: 11
და
ვითარ
იყვნეს
იგინი
ამას
შინა
,
მოვიდა
წინაშე
ყოველთა
ევსებიოს
Line of edition: 12
ზემომოჴსენებული
მრავალგზის
დრტუინვად
*
ებისკოპოზთა
*
მათთჳს
,
რომელთა-იგი
Line of edition: 13
განაყენეს
პატივისაგან
ზაკულებისა
მისისათჳს
და
მეოტებისა
მათგან
\
Line of edition: 14
კოსტანტინედ
.
და
ევედრებოდა
მათ
,
რაჲთამცა
განჰჴსნეს
*
იგი
და
შეიწყნარეს
Line of edition: 15
მათ
ტანა
შესლვად
*
ეკლესიად
.
და
რომელთამე
თქუეს
ებისკოპოზთა
*
,
ვითარმედ
Line of edition: 16
არა
ჯერ-არს
განჴსნაჲ
მისი
,
რამეთუ
იყო
ზაკულებაჲ
.
ხოლო
იგი
ევედრა
Line of edition: 17
და
ჰრქუა
:
"დაღაცათუ
დაგჳანებულ
*
არს
საქმჱ
*
ამის
საშჯელისაჲ
და
გამოძიებაჲ
Line of edition: 18
ორით
წლითგან
არა
დახუდომითა
*
მოწამეთაჲთა
,
ხოლო
ვევედრები
სიწმიდესა
Line of edition: 19
თქუენსა
,
რაჲთა
მიბრძანოთ
და
მოვიყვანნე
*
მოწამენი
დღეს
.
ხოლო
*
Line of edition: 20
დაღაცათუ
მომკუდარ
არს
ანტონინე
,
რომელმან
მიიღო
ქრთამი
და
ყო
ჴელთა
*
Line of edition: 21
დასხმაჲ
,
არამედ
რომელთა
მისცეს
ქრთამი
და
მიიღეს
ჴელთა
დასხმაჲ
,
Line of edition: 22
იგინი
*
ცოცხალ
არიან
".
Line of edition: 23
მაშინ
ბრძანა
კრებამან
*
მან
საქმისა
ამის
*
გამოკითხვაჲ
.
და
იწყო
აღსაარებად
,
Line of edition: 24
\
რაჲ-იგი
ყო
მას
*
შინა
მოჴსენებაჲ
.
და
შემოვიდეს
მოწამენი
და
ექუსნი
*
Line of edition: 25
იგიცა
,
*
რომელთა
მიიღეს
*
ჴელთა
*
დასხმაჲ
ქრთამითა
,
და
უარ-ყვეს
*
საქმჱ
*
იგი
Line of edition: 26
პირველ
.
და
ვითარ
დაადგრეს
მოწწამენი
იგი
წამებასა
მათსა
ზედა
,
ხოლო
იყვნეს
Line of edition: 27
რომელნიმე
მათგანნი
ხუცეს
და
რომელნიმე
ერისაგანნი
,
*
რომელთაჲ
Line of edition: 28
ჰრწმენა
,
რამეთუ
თითოეულად
წარმოუთხრეს
საქმჱ
*
მისი
,
მაშინ
უკუე
Line of edition: 29
მოიქცეს
თავით
თჳსით
და
აღიარეს
ნეფსით
და
თქუეს
,
ვითარმედ
:
"მივეცით
Line of edition: 30
და
მოვიღეთ
ჴელთა
დასხმაჲ
და
რამეთუ
გუეგონა
,
ვითარმედ
ეგრეთ
არს
წესი
.
Line of edition: 31
ხოლო
აწ
ვიკითხავთ
თქუენ
მიერ
,
უკუეთუ
ჯერ-არს
ყოფაჲ
ჩუენი
*
წესსავე
Line of edition: 32
ამას
*
ზედა
,
ვიყვნეთ
,
და
უკუეთუ
არა
ჯერ-არს
,
მომეცით
ჩუენ
საფასჱ
*
Line of edition: 33
იგი
,
*
რომელი
*
მიიღო
ჩუენგან
, \
რამეთუ
არიან
ჩუენ
შორის
,
რომელთა
მისცეს
Line of edition: 34
სამკაული
ცოლთა
მათთაჲ
".
*
Page of edition: 72
Line of edition: 1
მაშინ
*
იოვანე
უქადა
კრებულსა
მას
,
ვითარმედ
ეზრახოს
მეფესა
მათთჳს
Line of edition: 2
და
სთხოვოს
,
*
რაჲთა
განათავისუფლნეს
იგინიდივნისაგან
და
ჴელმწიფეთა
Line of edition: 3
საქმისაგან
*
და
რაჲთა
იეცეს
მათ
,
რომელი
მისცეს
*
ქრთამად
ანტონინეს
მონაგებისაგან
Line of edition: 4
დაშთომილისა
.
მაშინ
უბრძანა
მათ
კრებამან
*
მან
,
რაჲთა
მიიღონ
Line of edition: 5
საფასჱ
*
მათი
ანტონინეს
მონაგებთაგან
*
და
განეშორნენ
მღდელობასა
.
ხოლო
Line of edition: 6
ეზიარებოდიან
*
საკურთხეველსა
ზედა
და
რაჲთა
არა
უტეონ
წესი
ჰურიათაჲ
Line of edition: 7
შორის
ძოვნად
,
ვითარმცა
ისყიდებოდა
ჴელთა
*
დასხმაჲ
.
და
მოითმინეს
Line of edition: 8
ესე
მათ
,
რომელნი-იგი
*
დაემჴუნეს
მღდელობისაგან
,
სასოებისათჳს
მერმისა
.
Line of edition: 9
და
მათსა
ადგილსა
დაადგინნა
სხუანი
ღირსნი
\
და
წმიდანი
,
რომელნი
დადგრომილ
Line of edition: 10
იყვნეს
ქალწულებასა
*
თჳსა
*
ზედა
უქორწინებელად
,
შემკულნი
ყოვლითა
Line of edition: 11
საქმითა
კეთილითა
.
და
კუალად
პოვა
იოვანე
ასიას
შინა
სხუანი
ექუსნი
Line of edition: 12
ებისკოპოზნი
*
,
ქრთამითა
*
დადგინებულნი
,
*
და
უკუ-ადგინნა
*
იგინი
სამართლითა
Line of edition: 13
ღმრთისაჲთა
.
Line of edition: 14
ხოლო
სხუაჲ
ერი
,
რომელი
იყო
ასიას
შინა
,
გლახაკი
გინა
მდიდარი
,
*
არარაჲ
Line of edition: 15
ევნო
მათ
და
უკჳრდა
*
შურისგებაჲ
იგი
შჯულისათჳს
და
დამტკიცებაჲ
Line of edition: 16
წესთა
*
მისთაჲ
.
და
ვითარ
განიკუეთესესე
*
ყოველნი
და
გამოჩნდა
პატივი
Line of edition: 17
მღდელობისაჲ
თანა-ყოფითა
ოცდაორითა
მთავარებისკოპოზთაჲთა
,
*
რომელთა
Line of edition: 18
დაწერეს
ჴელითწერილი
მათი
პირველად
,
რაჟამს-იგი
ესმა
,
და
სამეოცდაათნი
*
Line of edition: 19
იგი
,
რომელთა
განკუეთნეს
ებისკოპოზნი
*
იგი
ჭეშმარიტითა
ბჭობითა
,
Line of edition: 20
\
მაშინ
ბრძანა
იოვანე
წესისა
დადებად
,
*
რაჲთა
არა
იკურთხოს
ებისკოპოზი
*
Line of edition: 21
დედაქალადთაჲ
,
*
გარნა
კაცნი
რჩეულნი
,განშორებულნი
საწუთროჲსაგან
,
რომელთა
Line of edition: 22
აღერჩიოს
სიგლახაკჱ
*
სიმდიდრესა
.
და
არიანმცა
იგინი
არამოყუარე
Line of edition: 23
მთავრობისა
და
ღირსმცა
არიან
კეთილითა
საქმითა
მათითა
და
სათნოებითა
*
Line of edition: 24
მღდელობასა
.და
ამას
ყოველსა
თანა
არავე
*
დააცადის
სწავლად
მათდა
და
Line of edition: 25
პაემნისა
*
მოჴდად
და
შეფიცებად
და
მცნებად
და
მოჴსენებად
მათდა
*
სიყუაჲ
*
Line of edition: 26
პავლე
მოციქულისაჲ
,
რომელი
მოუწერა
ტიმოთეს
,
ებისკოპოზსა
*
ეფეოჲსასა
,
*
Line of edition: 27
ებისკოპოზთათჳს
*
და
მღდელთა
,
ვითარმედ
:
"ჴელთა
ადრე-ადრე
ნუვის
დაასხამ
,
Line of edition: 28
ნუცა
ეზიარები
სხჳსა
*
ცოდვათა
,
*
და
დაოცევ
*
თავი
შენი
ამის
ყოვლისაგან
Line of edition: 29
\
უბიწოდ
".
Line of edition: 30
და
ვითარ
განაგო
ესე
ყოველი
იოვანე
*
ასიას
*
შინა
,
ძიება-ყვეს
კაცი
საებისკოპოზოდ
*
Line of edition: 31
ეფესოჲსათჳს
ანტონინეს
წილ
.
ხოლო
თითოეულად
კაცნი
გამოირჩევდეს
Line of edition: 32
სხუანი
*
სხუათა
და
რომელნიმე
სხუასა
.
და
ყოველნი
იყვნეს
Line of edition: 33
მოსწრაფე
.
Page of edition: 73
Line of edition: 1
ხოლო
იოვანე
გამოირჩია
*
დიაკონი
ვინმე
მისი
კჳპრელი
*
,
სახელით
ერეკლიადას
,
*
Line of edition: 2
და
ყო
*
ებისკოპოზ
*
.
და
აღდგეს
კაცნი
ვინმე
ეფესელნი
*
და
თქუეს
,
Line of edition: 3
ვითარმედ
:
"არა
ღირს
არს
იგი
".
Line of edition: 4
ხოლო
იოვანე
იძულა
მრავლისა
ჟამისა
დაყოფაჲ
*
ეფესოს
შინა
.
და
იყო
Line of edition: 5
ყოვნასა
მას
შინა
მისსა
*
სარგებელი
დიდი
,
რამეთუ
დაარღჳა
*
ეკლესიაჲ
მწვალებელთაჲ
Line of edition: 6
და
მერმე
მოიქცა
კოსტანტინედვე
და
იწყო
განგებად
საქმეთა
ეკლესიისათა
Line of edition: 7
კეთილითა
განგებითა
და
მარადის
უქადაგებნ
*
ერსა
და
ასწავებნ
Line of edition: 8
და
გამოუთარგმანებნ
*
საქმეთა
, \
რომელთა
*
შინა
არნ
სულისა
მათისა
ცხორებაჲ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vita Ioanni Chrysostomi
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.