TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 2
Book: 1
Line of ed.: 10
1
Paragraph: 1a
Line of ed.: 11
მოციქულისაჲ
9
.
(
1a
)
გამოცხადებაჲ
იესუ
ქრისტჱსი
10
,
რომელი
მოსცა
Line of ed.: 12
მას
ღმერთმან
ჩუენებად
მონათა
მისთა
საქმეთაჲ
მათ
,
რომელთაჲ
ჯერ-არს
Line of ed.: 13
ადრე
აღსრულებაჲ
11
.
თარგმანი
*
.
გამოცხადებაჲ
არს
დაფარულთა
საიდუ\მლოთა
Page of ms. C: 45
Line of ed.: 14
ჩუენებაჲ
,
Page of ms. A: 62
რაჟამს
განათლდეს
12
გონებაჲ
გინა
თუ
საღმრთოჲთა
13
Line of ed.: 15
სიზმრითა
,
გინა
თუ
განცხადებულითა
ხილვითა
.
ხოლო
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 16
მოსცა
ქრისტეს
14
ღმერთმან
;
ამას
კაცობრივ
იტყჳს
ბუნებისა
მისისათჳს
,
Line of ed.: 17
რომელი
კაცთაგან
მიიღო
.
ხოლო
მონათა
მისთაო
,
რაჲთა
აჩუენოს
Line of ed.: 18
დიდებულებაჲ
ქრისტჱს
15
ღმრთეებისაჲ
.
რამეთუ
მონად
მისა
უწოდა
ანგელოზთა
,
Line of ed.: 19
რომელნი
მის
მიერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
და
უჩუენებდეს
საქმეთა
Line of ed.: 20
მათ
,
რამეთუ
ადრე
ჯერ-არს
აღსრულებაჲ
ესე
,
ამისთჳს
რამეთუ
რომელნიმე
Line of ed.: 21
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
16
იქმნეს
ხილვისა
ამის
,
და
კუალად
რომელნიმე
Line of ed.: 22
იგი
უკუანაჲსკნელ
იქმნებიან
,
იგინიცა
ადრე
ყოფად
არიან
.
რამეთუ
Line of ed.: 23
ათასი
წელი
წინაშე
ღმრთისა
,
ვითარცა
გუშინდელი
დღეჱ
ეგრჱთ
17
შერაცხილ
Line of ed.: 24
არს
.
Paragraph: 1b
Line of ed.: 25
მოციქულისაჲ
.
(
1b
)
და
გამოუცხადა
მოვლინებითა
ანგელოზისა
მისისაჲთა
Line of ed.: 26
მონასა
მისსა
იოვანეს
,
Paragraph: 2
(
2
)
რომელმანცა
წამა
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
და
Line of ed.: 27
წამებაჲ
იესუჲსი
,
რაოდენიცა
18
იხილა
და
რომელი
არს
და
რომელსა
ეგულების
Line of ed.: 28
ყოფად
.
თარგმანი
.
ესრჱთ
19
იტყჳს
,
ვითარმედ
ქრისტემან
,
ვითარცა
Line of ed.: 29
მეუფემან
,
მიჩუენა
ესე
ყოველი
20
ანგელოზისა
მიერ
მე
,
რომელმან
ვწამე
მისი
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1
აღსაარებაჲ
1
,
რაჲთამცა
კუალადცა
ვწამე
კაცთა
მიმართ
საქმეთაჲ
.
რომელნი
Line of ed.: 2
არიან
და
კაცთა
არა
იციან
და
რომელთა
ეგულების
ყოფად
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 3
მოციქულისაჲ
. (
3
)
ნეტარ
არს
,
Page of ms. A: 63
რომელი
იკითხვიდეს
და
რომელნი
Line of ed.: 4
ისმენდენ
სიტყუათა
ამის
წინაწარმეტყუელებისათა
და
დაიმარხონ
,
რაჲ\-იგი
Page of ms. C: 46
Line of ed.: 5
მას
შინა
წერილ
არს
,
რამეთუ
:
ჟამი
ახლოს
არს
.
თარგმანი
.
Line of ed.: 6
ვნატრის
მათ
,
რომელნი
საქმით
იკითხვიდენ
და
ისმენდენ
,
რამეთუ
ახლოს
Line of ed.: 7
არს
ჟამი
იგი
მადლთა
მონიჭებისაჲ
,
ვინაჲთგან
ესე
საწუთროჲ
მცირე
2
არს
Line of ed.: 8
და
არარაჲ
მერმესა
მას
საუკუნესა
თანა
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 9
მოციქულისაჲ
. (
4
)
იოვანე
შჳდთა
მათ
ეკლესიათა
ასიაჲსათა
:
ბადლი
Line of ed.: 10
თქუენდა
და
მშჳდობაჲ
ღმრთისაგან
,
რომელი
არს
და
რომელი
იყო
და
რომელი
Line of ed.: 11
მომავალ
არს
,
და
შჳდთა
მათ
სულთაგან
,
რომელნი
წინაშე
საყდარსა
Line of ed.: 12
მისსა
არიან
.
თარგმანი
.
ვინაჲთგან
მრავალ
3
იყვნეს
ადგილდ-ადგილდ
4
ეკლესიანი
,
Line of ed.: 13
ამან
შჳდთა
ოდენ
მიუწერა
და
შჳდისა
მის
რიცხჳსა
მიერ
ყოველთა
Line of ed.: 14
ეჴლესიათა
ეტყჳს
რიცხჳსა
მისებრ
წელთა
ამის
საწუთროჲსათა
.
რომელსა
Line of ed.: 15
შინა
შჳდეული
იგი
დღეთა
მოქცევაჲ
იქმნების
.
ამისთჳს
შჳდთა
ანგელოზთა
Line of ed.: 16
და
შჳდთა
ეკლესიათა
აჴსენებს
,
რომელთა
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
მადლი
თქუენდა
Line of ed.: 17
და
მშჳდობაჲ
სამ-გუამოვნისა
ღმრთისაგან
.
ხოლო
თუ
რომელი
არს
,
Line of ed.: 18
ამის
მიერ
მამასა
მოასწავებს
,
რომელმან
ჰრქუა
მოსეს
:
მე
ვარ
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 19
ვარ
და
რომელი
იყო
.
ამით
სიტყუასა
მას
იტყჳს
5
,
რომელი-იგი
6
იყო
პირველითგან
Line of ed.: 20
ღმრთისა
მიმართ
Page of ms. A: 64
და
რომელი
მომავალ
არს
;
ამით
ნუგეშინის-მცემელსა
Line of ed.: 21
მას
სულსა
გულისჴმა-ვჰყოფთ
,
რომელი
მარადის
მოვალს
შვილთა
Line of ed.: 22
ზედა
ეკლესიისათა
ნათლის-ღებისა
მიერ
Page of ms. C: 47
და
უმეტჱს
7
მომავალ
არს
Line of ed.: 23
მათ
ზედა
მერმესა
მას
საუკუნესა
.
ხოლო
შჳდთა
სულთა
8
შჳდთა
მათ
9
მადლთა
Line of ed.: 24
იტყჳს
ცხოველს-მყოფელისა
მის
სულისათა
,
რომელნი
აჴსენნა
ესაიაცა
10
Line of ed.: 25
წინაწარმეტყუელმან
.
Paragraph: 5a
Line of ed.: 26
მოციქულისაჲ
.
(
5a
)
და
იესუჲს
ქრისტჱსგან
11
,
მოწამისა
მის
სარწმუნოჲსა
12
,
Line of ed.: 27
პირმშოჲსა
12
შესუენებულთაჲსა
12
და
მთავრისა
მეფეთა
ქუეყანისათა
.
Line of ed.: 28
თარგმანი
.
რამეთუ
იგი
არს
,
რომელმან
წამა
პონტიელისა
13
პილატჱს
14
Line of ed.: 29
ზე
,
რომელი
სარწმუნო
არს
ყოველთა
ზედა
სიტყუათა
მისთა
.
რომელი
Line of ed.: 30
არს
პირმშოჲ
შესუენებულთაჲ
,
რამეთუ
იგი
არს
ცხორებაჲ
და
აღდგომაჲ
15
,
Line of ed.: 31
რამეთუ
რომელთა
იგი
უძღოდის
.
არღარა
ვითარცა
პირველ
მომკუდართა
Line of ed.: 32
მათ
და
აღდგომილთა
იხილონ
სიკუდილი
,
არამედ
უკუნისამდე
ცხონდენ
,
Line of ed.: 33
ხოლო
მთავარი
მეფეთა
ქუეყანისათაჲ
15
,
რამეთუ
იგი
არს
მეუფჱ
მეუფეთაჲ
Line of ed.: 34
და
უფალი
უფლებათაჲ
და
17
რამეთუ
იგი
არს
მთავარ
მათდა
.
რომელნი
Line of ed.: 35
მეუფე
იქმნნეა
18
ვნებათა
ზედა
და
გულის-თქუმათა
19
ქუეყანისათა
.
Page of ed.: 40
Paragraph: 5b
Line of ed.: 1
მოციქულისაჲ
.
(
5b
)
რომელმან
შემიყუარნა
ჩუენ
და
განგუბანნა
1
სისხლითა
Line of ed.: 2
თჳსითა
Paragraph: 6
(
6
)
და
მყვნა
ჩუენ
სამეუფო
მღდელ
ღმრთისა
და
მამისა
მისისა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
მისი
არს
დიდებაჲ
Page of ms. A: 65
და
სიმტკიცჱ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 4
ამენ
.
თარგმანი
.
განგუბანნა
1
ცოდვათაგან
თჳსითა
სისხლითა
2
და
გუყვნა
3
Line of ed.: 5
ჩუენ
მღდელ
,
რაჲთა
პირუტყუთა
წილ
,
რომელთა
ეშმაკისა
პირველ
შევსწირევდით
,
Line of ed.: 6
შევსწირვიდეთ
მამისა
მისისა
სიტყჳერსა
მას
მსხუერპლსა
.
Paragraph: 7a
Line of ed.: 7
მოციქულისაჲ
.
(
7a
)
აჰა
ესერა
მოვალს
ღრუბელთა
თანა
,
და
იხილოს
Line of ed.: 8
Page of ms. C: 48
იგი
ყოველმან
თუალმან
და
რომელთა-იგი
უგმირეს
4
მას
;
და
გოდებდენ
Line of ed.: 9
ტომნი
ქუეყანისანი
.
თარგმანი
.
ვითარმედ
რომელი-იგი
აქა
ვითარცა
Line of ed.: 10
ცხოვარი
კლვად
მიიგუარაო
.
დიდებითა
მით
მამისაჲთა
მსაჯულად
მოვიდეს
Line of ed.: 11
ღრუბელთა
თანა
,
რომელ
არიან
ძალნი
იგი
უჴორცოთანი
.
და
რაჟამს
მოვიდოდის
Line of ed.: 12
დიდებით
5
,
ყოველმან
თუალმან
იხილოს
იგი
,
ხოლო
რომელთა
უგმირეს
4
Line of ed.: 13
მას
და
ყოველნი
ტომნი
ქუეყანისანი
,
რომელნი
ურწმუნოებასა
ზედა
Line of ed.: 14
დაადგრეს
,
გოდებდენ
.
Paragraph: 7b
Line of ed.: 15
მოციქულისაჲ
.
(
7b
)
მე
.
ამენ
.
თარგმანი
.
ერთისა
სიტყჳსა
ძალი
ორითა
Line of ed.: 16
ენითა
თქუა
,
რამეთუ
ებრაელებრ
ამენი
6
გამიაითარგმანების
:
იყავნ
7
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 17
მოციქულისაჲ
. (
8
)
მე
ვარ
ანი
და
ჵ
,
იტყჳს
უფალი
ღმერთი
,
რომელი
Line of ed.: 18
არს
და
რომელი
იყო
და
რომელი
მომავალ
არს
,
ყოვლისა
მპყრობელი
.
Line of ed.: 19
თარგმანი
.
აქა
ქრისტეს
8
იტყჳს
,
რომელი
არს
ღმერთი
და
მპყრობელი
ყოველთაა
.
Line of ed.: 20
დაუსაბამოჲ
,
დაუსრულებელი
,
რომელი
არს
და
რომელი
მარადის
Line of ed.: 21
იყო
და
აღსასრული
არა
აქუს
,
ვითარცა
მამისა
თანა-არსსა
,
Page of ms. B: 81
.
რომელი
Line of ed.: 22
მიაგებს
Page of ms. A: 66
თითოეულსა
საქმეთა
მათთაებრ
.
Paragraph: 9
Line of ed.: 23
მოციქულისაჲ
. (
9
)
მე
,
იოვანე
,
ძმაჲ
თქუენი
და
ზიარი
სუფევასა
და
Line of ed.: 24
ჭირსა
და
მოთმინებასა
თქუენსა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
ვიყავ
ჭალაკსა
მას
.
Line of ed.: 25
რომელსა
ეწოდების
პატმო
9
,
სიტყჳსათჳს
ღმრთისა
და
წამებისათჳს
იესუ
Line of ed.: 26
ქრისტჱსა
10
.
თარგმანი
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
ძმაჲ
ვარო
11
თქუენი
და
ზიარი
Line of ed.: 27
ჭირსა
ქრისტჱსთჳს
12
.
ამისთჳს
სრწმუნო
ვარ
წინაშე
თქუენსა
,
რომელი-ესე
Line of ed.: 28
სიტყჳსათჳს
ღმრთისა
დავისაჯე
13
პატმოს
შინა
ჭალაკსა
ყოფად
,
და
გითხრობ
,
Line of ed.: 29
რაჲ-იგი
მიხილავს
მას
შინა
.
Paragraph: 10
Line of ed.: 30
მოციქულისაჲ
.
Page of ms. C: 49
(
10
)
ვიქმენ
სულითა
დღესა
კჳრიაკესა
და
მესმა
Line of ed.: 31
უკუანა
კერძო
ჩემსა
ჴმაჲ
დიდი
,
ვითარცა
საყჳრისაჲ
,
Paragraph: 11
(
11
)
რომელი
მეტყოდა
,
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
ვითარმედ
:
რომელსა-ესე
1
ჰხედავ
2
,
დაწერე
3
წიგნსა
მას
4
შინა
და
წარეც
Line of ed.: 2
შჳდთა
მათ
ეკლესიათა
ეფესოს
და
ზმირნას
5
და
პერღამს
და
თჳატრის
6
Line of ed.: 3
და
სარდეს
და
ფილადელფიას
7
და
ლავდიკის
8
.
თარგმანი
.
ისრეთ
9
იტყჳს
,
Line of ed.: 4
ვითარმედ
სულითა
წმიდითა
აღვსებულ
ვიქმენ
და
სულიერნი
ყურნი
მომეცნეს
Line of ed.: 5
დღესა
კჳრიაკესა
,
რომელი-იგი
აღდგომისა
10
მიერ
პატივ
ცემულ
არს
.
Line of ed.: 6
და
მესმა
ჴმაჲ
დიდიო
,
ვითარცა
საყჳრისაჲ
,
რამეთუ
ყოველსა
ქუეყანასა
Line of ed.: 7
განჴდა
ჴმაჲ
მისი
,
რომელი
მოასწავებს
ღმრთისა
დაუსაბამობასა
11
და
დაუსრულებლობასა
12
,
Line of ed.: 8
რომლი\სა
Page of ms. B: 82
სახჱ
13
არს
ანი
და
ჵ
.
და
მან
მრქუაო
:
Line of ed.: 9
Page of ms. A: 67
შჳდთა
ეკლესიათა
წარცემად
ესე
14
ხოლო
რიცხჳ
ესე
ითქუა
პირველ
Line of ed.: 10
თქუმულისა
მისთჳს
მიზეზისა
რიცხჳსა
მის
15
შჳდეულისა
,
რომელი
მიიწევის
Line of ed.: 11
შჳდსა
16
შაბათობასა
მას
საუკუნესა
.
Paragraph: 12
Line of ed.: 12
მოციქულისაჲ
. (
12
)
და
მივიქეც
მუნ
ხილვად
ჴმისა
მის
,
რომელი
მეტყოდა
.
Line of ed.: 13
და
ვითაჲცა
მივიქეც
.
ვიხილენ
შჳდნი
სასანთლენი
ოქროჲსანი
,
Line of ed.: 14
Paragraph: 13
(
13
)
და
შორის
შჳდთა
მათ
სასანთლეთა
მსგავსი
ძისა
კაცისაა
.
შემოსილი
Line of ed.: 15
ზეწრითა
,
და
ერტყა
ძუძუთა
თანა
მისთა
17
სარტყელი
ოქროჲსაჲ
.
თარგმანი
.
Line of ed.: 16
ამით
გულისჴმა
ვჰყოფთ
,
ვითარმედ
არა
კაცობრივ
18
თუალითა
სახილველი
19
Line of ed.: 17
ანუ
ყურითა
სასმენელ
იყო
ჴმაჲ
იგი
.
რამეთუ
თქუა
,
ვითარმედ
:
მივიქეც
Line of ed.: 18
არა
სმენად
,
არამვდ
ხილვადო
ჴმისა
მის
,
რამეთუ
სუდიერი
სმენაჲ
და
ხილვაჲ
Line of ed.: 19
ერთ
არიან
.
Page of ms. C: 50
და
ვიხილენპ
შჳდნი
სასანთლენი
,
რომელთა
ქუემორე
Line of ed.: 20
იტყჳს
,
ვითარმე
:
შჳდნი
ეკლესიანი
არიანო
,
და
შორის
მათსა
იხილა
ქრისტე
20
.
Line of ed.: 21
მსგავსი
კაცისაჲ
.
რამეთუ
ღმერთიცა
არს
და
არა
ლიტონი
კაცი
.
Line of ed.: 22
ხოლო
შემოსილი
ზეწრითა
.
ვითარცა
მღდელთ
მოძღუარი
მღდელობათა
მათ
Line of ed.: 23
ზეცისათა
წესსა
ზედა
მელქიზედეკისსა
,
და
შერტყმული
21
სარტყლითა
Line of ed.: 24
ოქროჲსაჲთა
არა
წელთა
ზედა
,
Page of ms. B: 83
ვითარცა-იგი
სხუათა
კაცთა
არტყია
Line of ed.: 25
აღჳრ-სასხმელად
გულის-თქუმათა
,
რამეთდ
საღმრთოჲ
იგი
გუამი
Page of ms. A: 68
გულის-თქუმათაგან
Line of ed.: 26
უცხო
არს
,
არამედ
მკერდსა
ზედა
ერტყა
ძუძუთა
თანა
,
Line of ed.: 27
რაჲთა
სიმძაფრჱცა
22
იგი
სამართლისა
მის
ღმრთისა
რისხვისაჲ
კაცთ-მოყუარებითა
Line of ed.: 28
მისითა
შეპყრობილ
იყოს
და
რაჲთა
ორთა
მათ
აღთქუმათა
Line of ed.: 29
ძუელისა
და
ახლისა
,
რომელნი-იგი
არიან
სამეუფონი
იგი
23
ძუძუნი
,
გარე-მორტყმული
24
Line of ed.: 30
ჭეშმარიტებაჲ
გამოჩნდეს
.
ხოლო
სარტყელი
იგი
იყო
ოქროჲსაჲ
Line of ed.: 31
პატიოსნებისათჳს
მისისა
და
სიწმიდისა
.
Paragraph: 14
Line of ed.: 32
მოციქულისაჲ
. (
14
)
და
თავი
და
თმანი
მისნი
სპეტაკ
ვითარცა
მატყლი
Line of ed.: 33
სპეტაკი
და
25
ვითარცა
თოვლი
,
და
თუალნი
მისნი
ვითარცა
ალი
Line of ed.: 34
ცეცსლისაჲ
.
თარგმანი
.
რამეთუ
დაღაცათუ
ჩუენთჳს
ახლად
გამოჩნდა
,
არამედ
Page of ed.: 42
Line of ed.: 1
საუკუნითგანი
არს
იგი
და
უფროჲსად
უწინარჱს
1
საუკუნეთა
ყოფილი
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
სპეტაკობაჲ
იგი
თმისაჲ
ამას
მოასწავებს
;
ხოლო
თუალნი
მისნი
ვითარცჲ
Line of ed.: 3
ალი
ცეცხლისაჲ
_
წმიდათა
განმანათლებელნი
და
უკეთურთა
Line of ed.: 4
შემწუველნი
.
Paragraph: 15a
Line of ed.: 5
მოციქულისაჲ
.
(
15a
)
და
ფერჴნი
მისნი
Page of ms. C: 51
მსგავს
იყვნეს
რვალსა
Line of ed.: 6
გუნდრუკსა
,
ვითარცა
ცეცხლსა
შინა
გამოჴურვებულნი
2
.
თარგმანი
.
ფერჴად
Line of ed.: 7
ჴორცთა
მათ
,
რომელნი
ჩუენგან
მიიხუნა
,
გულისჴმა-ვჰყოფთ
,
რამეთუ
იგინი
Line of ed.: 8
ფერჴ
ექმნეს
ღმრთეებასა
,
Page of ms. B: 84
რომელთა
ზედა
აღჴდა
და
ქმნა
ჩუენი
ცხორებაჲ
,
Line of ed.: 9
მსგავსნი
რვალსა
გუნდრუკსა
.
რვალად
გულისჴმა-იყოფების
ჴორცთა
Line of ed.: 10
Page of ms. A: 69
იგი
ბუნებაჲ
მისი
,
ხოლო
გუნდრუკად_ღმრთეებისაჲ
,
რომელი
სულნელ
3
Line of ed.: 11
არს
უფროჲს
ყოვლისა
სულნელებისა
4
,
რამეთუ
ვითარცა
რვალი
და
Line of ed.: 12
გუნდრუკი
შეურევნელ
არიან
ურთიერთას
,
ეგრჱთვე
5
ღმრთეებისა
და
კაცებისა
Line of ed.: 13
მისისაჲ
შეურევნელად
ეგნეს
6
.
და
ცეცხლსა
შინა
გამოჴურვებასა
მოციქულთათჳა
Line of ed.: 14
გულისჴმა-ვჰყოფთ
,
რამეთუ
იგინიცა
ფერჴ
იქმნნეს
7
ქრისტჱსა
8
Line of ed.: 15
და
მათ
ზედა
მიიღეს
მისი
ქადაგებაჲ
და
გამოიჴურვნეს
ცეცხლსა
მას
Line of ed.: 16
შინა
განსაცდელთასა
,
ვითარცა
მოძღუარი
მათი
.
Paragraph: 15b
Line of ed.: 17
მოციქულისაჲ
.
(
15b
)
და
ჴმაჲ
მისი
,
ვითარცა
ჴმაჲ
წყალთა
მრავალთაჲ
.
Line of ed.: 18
თარგმანი
.
ამისთჳს
რამეთუ
ერთ
არს
ჴმაჲ
მისი
და
წმიდისა
სულისაჲ
,
Line of ed.: 19
რომლისა
მიერ
მორწმუნეთა
9
მისთაჲსა
მდინარენი
წყლისა
ცხოველისანი
Line of ed.: 20
გამოჴდეს
და
ყოველსა
ქუეყანასა
მიაწიეს
ჴმაჲ
მათი
.
Paragraph: 16
Line of ed.: 21
მოციქულისაჲ
. (
16
)
და
მარჯუენესა
10
ჴელსა
მისსა
,
აქუნდეს
ვარსკულავნი
Line of ed.: 22
შჳდნი
,
და
პირისა
მისისაგან
გამოვიდოდა
მახჳლი
ორპირი
აღლესული
;
Line of ed.: 23
და
პირი
მისი
,
ვითარცა
მზჱ
,
ბრწყინავს
ძალითა
თჳსითა
.
თარგმანი
.
Line of ed.: 24
Page of ms. C: 52
შჳდთა
ვარსკულავთა
შჳდთა
მათ
ეკლესიათა
იტყჳს
ქუემორე
11
.
და
Line of ed.: 25
მახჳლი
ორპი\რი
Page of ms. B: 85
არს
რისხვაჲ
მისი
ურჩულოთა
ზედა
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 26
უმახჳლჱს
12
არს
ყოვლისავე
მახჳლისა
,
ხოლო
პირი
Page of ms. A: 70
მისი
,
ვითარცა
მზჱ
,
Line of ed.: 27
ბრწყინავს
არა
ხილულითა
ნათლითა
,
არამედ
საცნაურითა
,
რამეთუ
მზჱ
არს
Line of ed.: 28
იგი
სიმართლისაჲ
და
ძალითა
და
ჴელმწიფებითა
თჳსითა
ბრწყინავს
და
Line of ed.: 29
არა
13
ვითარცა
ხილული
ესე
მზჱ
,
რომელი
ღმრთისა
მოცემულითა
ნათლითა
Line of ed.: 30
ბრწყინავს
,
არამედ
იგი
,
ვითარცა
ღმერთი
,
თჳსითა
ჴელმწიფებითა
ნათობს
.
Paragraph: 17
Line of ed.: 31
მოციქულისაჲ
. (
17
)
და
რაჟამს
ვიხილე
იგი
,
დავვარდი
ფერჴთა
თანა
Line of ed.: 32
მისთა
ვითარცა
მკუდარი
.
და
დადვა
მან
14
მარჯუენჱ
15
მისი
ჩემ
ზედა
და
Line of ed.: 33
მრქუა
:
ნუ
გეშინინ
16
:
მე
ვარ
პირველი
და
უკუანაჲსკნელი
;
Paragraph: 18a
(
18a
)
და
რომელი
Line of ed.: 34
ცხოველ
ვარ
და
ვიქმენ
მკუდარ
,
და
აჰა
ესერა
ცხოველ
ვარ
უკუნითი
უკუნისამდე
17
.
Line of ed.: 35
თარგმანი
.
ესრჱთ
18
იქმნა
მოციქული
,
ვითარცა
იგი
ოდესმე
19
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1
ისუ
ძჱ
ნავჱსი
1
და
დანიელ
უძლურებისათჳს
კაცთა
ბუნებისა
,
არამედ
განაძლიერა
Line of ed.: 2
იგი
ქრისტემან
და
ჰრქუა
:
ნუ
გეშინინ
2
,
რამეთუ
არა
მოკუდინებად
Line of ed.: 3
შენდა
მოვედ
,
რომელი-ესე
დაუსაბამო
3
და
დაუსრულებელ
4
ვარ
და
თქუენთჳს
Line of ed.: 4
მკუდარ
ვიქმენო
5
.
Paragraph: 18b
Line of ed.: 5
მოციქულისაჲ
.
(
18b
)
და
მქონან
კლიტენი
სიკუდილისა
და
ჯოჯოხეთისანი
.
Line of ed.: 6
თარგმანი
.
ისე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
ჴელმწიფებაჲ
მაქუს
6
ჴორციელისაცა
Line of ed.: 7
და
სულიერისა
სიკუდილისაჲ
7
.
Paragraph: 19
Line of ed.: 8
მოციქულისაჲ
. (
19
)
დაწერე
უკუე
8
,
რაჲ-ესე
იხილე
და
რაჲ-ესე
Page of ms. B: 86
არს
Line of ed.: 9
და
რაჲ
ეგულების
ყოფად
შემდგომად
ამისა
.
Page of ms. C: 53
Paragraph: 20
(
20
)
საიდუ\მლოჲ
9
Page of ms. A: 71
Line of ed.: 10
ესე
შჳდთა
ამათ
10
ვარსკულავთაჲ
,
რომელნი
იხილენ
მარჯუენესა
11
ჩემსა
Line of ed.: 11
ზედა
12
,
და
შჳდნი
ესე
სასანთლენი
ოქროჲსანი
.
შჳდნი
ესე
ვარსკულავნი
Line of ed.: 12
ანგელოზნი
შჳდთა
13
ეკლესიათანი
არიან
,
და
შჳდნი
ესე
სასანთლენი
Line of ed.: 13
შჳდნი
ეკლესიანი
არსან
.
თარგმანი
.
ვინაჲთგან
ქრისტე
14
არს
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 14
ნათელი
,
ამისთჳს
სანთელ
არიან
,
რომელთა
შორის
არს
მისი
ნათელი
.
სამართლად
Line of ed.: 15
უკუე
8
ეწოდების
ეკლესიათა
სასანთლე
15
,
რამეთუ
მათ
შორის
Line of ed.: 16
არიან
წმიდანი
,
რომელთა
აქუს
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
.
ხოლო
სასანთლენიცა
Line of ed.: 17
და
სანთელნიცა
ოქროჲსანი
არიან
პატიოსნებისა
მისთჳს
და
უმანკოებისა
Line of ed.: 18
სარწმუნოებისა
მათისა
.
ამათ
თითოეულთა
ზედა
ანგელოზი
არს
მცველად
,
Line of ed.: 19
რომელთა
სახელ-ედების
ვარსკულავად
16
ბრწყინვალებისათჳს
ბუნებისა
Line of ed.: 20
მათისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.