TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 2
Previous part

Book: 1  
Line of ed.: 10  
1


Paragraph: 1a   Link to apjo
Line of ed.: 11        მოციქულისაჲ9. (1a) გამოცხადებაჲ იესუ ქრისტჱსი10, რომელი მოსცა
Line of ed.: 12     
მას ღმერთმან ჩუენებად მონათა მისთა საქმეთაჲ მათ, რომელთაჲ ჯერ-არს
Line of ed.: 13     
ადრე აღსრულებაჲ11. თარგმანი*. გამოცხადებაჲ არს დაფარულთა საიდუ\მლოთა Page of ms. C: 45 
Line of ed.: 14     
ჩუენებაჲ, Page of ms. A: 62   რაჟამს განათლდეს12 გონებაჲ გინა თუ საღმრთოჲთა13
Line of ed.: 15     
სიზმრითა, გინა თუ განცხადებულითა ხილვითა. ხოლო იტყჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 16     
მოსცა ქრისტეს14 ღმერთმან; ამას კაცობრივ იტყჳს ბუნებისა მისისათჳს,
Line of ed.: 17     
რომელი კაცთაგან მიიღო. ხოლო მონათა მისთაო, რაჲთა აჩუენოს
Line of ed.: 18     
დიდებულებაჲ ქრისტჱს15 ღმრთეებისაჲ. რამეთუ მონად მისა უწოდა ანგელოზთა,
Line of ed.: 19     
რომელნი მის მიერ გულისჴმა-ჰყოფდეს და უჩუენებდეს საქმეთა
Line of ed.: 20     
მათ, რამეთუ ადრე ჯერ-არს აღსრულებაჲ ესე, ამისთჳს რამეთუ რომელნიმე
Line of ed.: 21     
შემდგომად მცირედისა ჟამისა16 იქმნეს ხილვისა ამის, და კუალად რომელნიმე
Line of ed.: 22     
იგი უკუანაჲსკნელ იქმნებიან, იგინიცა ადრე ყოფად არიან. რამეთუ
Line of ed.: 23     
ათასი წელი წინაშე ღმრთისა, ვითარცა გუშინდელი დღეჱ ეგრჱთ17 შერაცხილ
Line of ed.: 24     
არს.

Paragraph: 1b   Link to apjo
Line of ed.: 25        
მოციქულისაჲ. (1b) და გამოუცხადა მოვლინებითა ანგელოზისა მისისაჲთა
Line of ed.: 26     
მონასა მისსა იოვანეს, Paragraph: 2   Link to apjo (2) რომელმანცა წამა სიტყუაჲ ღმრთისაჲ და
Line of ed.: 27     
წამებაჲ იესუჲსი, რაოდენიცა18 იხილა და რომელი არს და რომელსა ეგულების
Line of ed.: 28     
ყოფად. თარგმანი. ესრჱთ19 იტყჳს, ვითარმედ ქრისტემან, ვითარცა
Line of ed.: 29     
მეუფემან, მიჩუენა ესე ყოველი20 ანგელოზისა მიერ მე, რომელმან ვწამე მისი
Page of ed.: 39   Line of ed.: 1     
აღსაარებაჲ1, რაჲთამცა კუალადცა ვწამე კაცთა მიმართ საქმეთაჲ. რომელნი
Line of ed.: 2     
არიან და კაცთა არა იციან და რომელთა ეგულების ყოფად.

Paragraph: 3   Link to apjo
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ. (3) ნეტარ არს, Page of ms. A: 63   რომელი იკითხვიდეს და რომელნი
Line of ed.: 4     
ისმენდენ სიტყუათა ამის წინაწარმეტყუელებისათა და დაიმარხონ, რაჲ\-იგი Page of ms. C: 46 
Line of ed.: 5     
მას შინა წერილ არს, რამეთუ: ჟამი ახლოს არს. თარგმანი.
Line of ed.: 6     
ვნატრის მათ, რომელნი საქმით იკითხვიდენ და ისმენდენ, რამეთუ ახლოს
Line of ed.: 7     
არს ჟამი იგი მადლთა მონიჭებისაჲ, ვინაჲთგან ესე საწუთროჲ მცირე2 არს
Line of ed.: 8     
და არარაჲ მერმესა მას საუკუნესა თანა.

Paragraph: 4   Link to apjo
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ. (4) იოვანე შჳდთა მათ ეკლესიათა ასიაჲსათა: ბადლი
Line of ed.: 10     
თქუენდა და მშჳდობაჲ ღმრთისაგან, რომელი არს და რომელი იყო და რომელი
Line of ed.: 11     
მომავალ არს, და შჳდთა მათ სულთაგან, რომელნი წინაშე საყდარსა
Line of ed.: 12     
მისსა არიან. თარგმანი. ვინაჲთგან მრავალ3 იყვნეს ადგილდ-ადგილდ4 ეკლესიანი,
Line of ed.: 13     
ამან შჳდთა ოდენ მიუწერა და შჳდისა მის რიცხჳსა მიერ ყოველთა
Line of ed.: 14     
ეჴლესიათა ეტყჳს რიცხჳსა მისებრ წელთა ამის საწუთროჲსათა. რომელსა
Line of ed.: 15     
შინა შჳდეული იგი დღეთა მოქცევაჲ იქმნების. ამისთჳს შჳდთა ანგელოზთა
Line of ed.: 16     
და შჳდთა ეკლესიათა აჴსენებს, რომელთა ეტყჳს, ვითარმედ: მადლი თქუენდა
Line of ed.: 17     
და მშჳდობაჲ სამ-გუამოვნისა ღმრთისაგან. ხოლო თუ რომელი არს,
Line of ed.: 18     
ამის მიერ მამასა მოასწავებს, რომელმან ჰრქუა მოსეს: მე ვარ, რომელი-იგი
Line of ed.: 19     
ვარ და რომელი იყო. ამით სიტყუასა მას იტყჳს5, რომელი-იგი6 იყო პირველითგან
Line of ed.: 20     
ღმრთისა მიმართ Page of ms. A: 64   და რომელი მომავალ არს; ამით ნუგეშინის-მცემელსა
Line of ed.: 21     
მას სულსა გულისჴმა-ვჰყოფთ, რომელი მარადის მოვალს შვილთა
Line of ed.: 22     
ზედა ეკლესიისათა ნათლის-ღებისა მიერ Page of ms. C: 47  და უმეტჱს7 მომავალ არს
Line of ed.: 23     
მათ ზედა მერმესა მას საუკუნესა. ხოლო შჳდთა სულთა8 შჳდთა მათ9 მადლთა
Line of ed.: 24     
იტყჳს ცხოველს-მყოფელისა მის სულისათა, რომელნი აჴსენნა ესაიაცა10
Line of ed.: 25     
წინაწარმეტყუელმან.

Paragraph: 5a   Link to apjo
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ. (5a) და იესუჲს ქრისტჱსგან11, მოწამისა მის სარწმუნოჲსა12,
Line of ed.: 27     
პირმშოჲსა12 შესუენებულთაჲსა12 და მთავრისა მეფეთა ქუეყანისათა.
Line of ed.: 28     
თარგმანი. რამეთუ იგი არს, რომელმან წამა პონტიელისა13 პილატჱს14
Line of ed.: 29     
ზე, რომელი სარწმუნო არს ყოველთა ზედა სიტყუათა მისთა. რომელი
Line of ed.: 30     
არს პირმშოჲ შესუენებულთაჲ, რამეთუ იგი არს ცხორებაჲ და აღდგომაჲ15,
Line of ed.: 31     
რამეთუ რომელთა იგი უძღოდის. არღარა ვითარცა პირველ მომკუდართა
Line of ed.: 32     
მათ და აღდგომილთა იხილონ სიკუდილი, არამედ უკუნისამდე ცხონდენ,
Line of ed.: 33     
ხოლო მთავარი მეფეთა ქუეყანისათაჲ15, რამეთუ იგი არს მეუფჱ მეუფეთაჲ
Line of ed.: 34     
და უფალი უფლებათაჲ და17 რამეთუ იგი არს მთავარ მათდა. რომელნი
Line of ed.: 35     
მეუფე იქმნნეა18 ვნებათა ზედა და გულის-თქუმათა19 ქუეყანისათა.


Page of ed.: 40  
Paragraph: 5b   Link to apjo
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ. (5b) რომელმან შემიყუარნა ჩუენ და განგუბანნა1 სისხლითა
Line of ed.: 2     
თჳსითა Paragraph: 6   Link to apjo (6) და მყვნა ჩუენ სამეუფო მღდელ ღმრთისა და მამისა მისისა,
Line of ed.: 3     
რამეთუ მისი არს დიდებაჲ Page of ms. A: 65   და სიმტკიცჱ უკუნითი უკუნისამდე.
Line of ed.: 4     
ამენ. თარგმანი. განგუბანნა1 ცოდვათაგან თჳსითა სისხლითა2 და გუყვნა3
Line of ed.: 5     
ჩუენ მღდელ, რაჲთა პირუტყუთა წილ, რომელთა ეშმაკისა პირველ შევსწირევდით,
Line of ed.: 6     
შევსწირვიდეთ მამისა მისისა სიტყჳერსა მას მსხუერპლსა.

Paragraph: 7a   Link to apjo
Line of ed.: 7        
მოციქულისაჲ. (7a) აჰა ესერა მოვალს ღრუბელთა თანა, და იხილოს
Line of ed.: 8     
Page of ms. C: 48  იგი ყოველმან თუალმან და რომელთა-იგი უგმირეს4 მას; და გოდებდენ
Line of ed.: 9     
ტომნი ქუეყანისანი. თარგმანი. ვითარმედ რომელი-იგი აქა ვითარცა
Line of ed.: 10     
ცხოვარი კლვად მიიგუარაო. დიდებითა მით მამისაჲთა მსაჯულად მოვიდეს
Line of ed.: 11     
ღრუბელთა თანა, რომელ არიან ძალნი იგი უჴორცოთანი. და რაჟამს მოვიდოდის
Line of ed.: 12     
დიდებით5, ყოველმან თუალმან იხილოს იგი, ხოლო რომელთა უგმირეს4
Line of ed.: 13     
მას და ყოველნი ტომნი ქუეყანისანი, რომელნი ურწმუნოებასა ზედა
Line of ed.: 14     
დაადგრეს, გოდებდენ.

Paragraph: 7b   Link to apjo
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ. (7b) მე. ამენ. თარგმანი. ერთისა სიტყჳსა ძალი ორითა
Line of ed.: 16     
ენითა თქუა, რამეთუ ებრაელებრ ამენი6 გამიაითარგმანების: იყავნ7.

Paragraph: 8   Link to apjo
Line of ed.: 17        
მოციქულისაჲ. (8) მე ვარ ანი და , იტყჳს უფალი ღმერთი, რომელი
Line of ed.: 18     
არს და რომელი იყო და რომელი მომავალ არს, ყოვლისა მპყრობელი.
Line of ed.: 19     
თარგმანი. აქა ქრისტეს8 იტყჳს, რომელი არს ღმერთი და მპყრობელი ყოველთაა.
Line of ed.: 20     
დაუსაბამოჲ, დაუსრულებელი, რომელი არს და რომელი მარადის
Line of ed.: 21     
იყო და აღსასრული არა აქუს, ვითარცა მამისა თანა-არსსა, Page of ms. B: 81  . რომელი
Line of ed.: 22     
მიაგებს Page of ms. A: 66   თითოეულსა საქმეთა მათთაებრ.

Paragraph: 9   Link to apjo
Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ. (9) მე, იოვანე, ძმაჲ თქუენი და ზიარი სუფევასა და
Line of ed.: 24     
ჭირსა და მოთმინებასა თქუენსა ქრისტე იესუჲს მიერ, ვიყავ ჭალაკსა მას.
Line of ed.: 25     
რომელსა ეწოდების პატმო9, სიტყჳსათჳს ღმრთისა და წამებისათჳს იესუ
Line of ed.: 26     
ქრისტჱსა10. თარგმანი. რამეთუ ვინაჲთგან ძმაჲ ვარო11 თქუენი და ზიარი
Line of ed.: 27     
ჭირსა ქრისტჱსთჳს12. ამისთჳს სრწმუნო ვარ წინაშე თქუენსა, რომელი-ესე
Line of ed.: 28     
სიტყჳსათჳს ღმრთისა დავისაჯე13 პატმოს შინა ჭალაკსა ყოფად, და გითხრობ,
Line of ed.: 29     
რაჲ-იგი მიხილავს მას შინა.

Paragraph: 10   Link to apjo
Line of ed.: 30        
მოციქულისაჲ. Page of ms. C: 49  (10) ვიქმენ სულითა დღესა კჳრიაკესა და მესმა
Line of ed.: 31     
უკუანა კერძო ჩემსა ჴმაჲ დიდი, ვითარცა საყჳრისაჲ, Paragraph: 11   Link to apjo (11) რომელი მეტყოდა,
Page of ed.: 41   Line of ed.: 1     
ვითარმედ: რომელსა-ესე1 ჰხედავ2, დაწერე3 წიგნსა მას4 შინა და წარეც
Line of ed.: 2     
შჳდთა მათ ეკლესიათა ეფესოს და ზმირნას5 და პერღამს და თჳატრის6
Line of ed.: 3     
და სარდეს და ფილადელფიას7 და ლავდიკის8. თარგმანი. ისრეთ9 იტყჳს,
Line of ed.: 4     
ვითარმედ სულითა წმიდითა აღვსებულ ვიქმენ და სულიერნი ყურნი მომეცნეს
Line of ed.: 5     
დღესა კჳრიაკესა, რომელი-იგი აღდგომისა10 მიერ პატივ ცემულ არს.
Line of ed.: 6     
და მესმა ჴმაჲ დიდიო, ვითარცა საყჳრისაჲ, რამეთუ ყოველსა ქუეყანასა
Line of ed.: 7     
განჴდა ჴმაჲ მისი, რომელი მოასწავებს ღმრთისა დაუსაბამობასა11 და დაუსრულებლობასა12,
Line of ed.: 8     
რომლი\სა Page of ms. B: 82   სახჱ13 არს ანი და . და მან მრქუაო:
Line of ed.: 9     
Page of ms. A: 67   შჳდთა ეკლესიათა წარცემად ესე14 ხოლო რიცხჳ ესე ითქუა პირველ
Line of ed.: 10     
თქუმულისა მისთჳს მიზეზისა რიცხჳსა მის15 შჳდეულისა, რომელი მიიწევის
Line of ed.: 11     
შჳდსა16 შაბათობასა მას საუკუნესა.

Paragraph: 12   Link to apjo
Line of ed.: 12        
მოციქულისაჲ. (12) და მივიქეც მუნ ხილვად ჴმისა მის, რომელი მეტყოდა.
Line of ed.: 13     
და ვითაჲცა მივიქეც. ვიხილენ შჳდნი სასანთლენი ოქროჲსანი,
Line of ed.: 14     
Paragraph: 13   Link to apjo (13) და შორის შჳდთა მათ სასანთლეთა მსგავსი ძისა კაცისაა. შემოსილი
Line of ed.: 15     
ზეწრითა, და ერტყა ძუძუთა თანა მისთა17 სარტყელი ოქროჲსაჲ. თარგმანი.
Line of ed.: 16     
ამით გულისჴმა ვჰყოფთ, ვითარმედ არა კაცობრივ18 თუალითა სახილველი19
Line of ed.: 17     
ანუ ყურითა სასმენელ იყო ჴმაჲ იგი. რამეთუ თქუა, ვითარმედ: მივიქეც
Line of ed.: 18     
არა სმენად, არამვდ ხილვადო ჴმისა მის, რამეთუ სუდიერი სმენაჲ და ხილვაჲ
Line of ed.: 19     
ერთ არიან. Page of ms. C: 50  და ვიხილენპ შჳდნი სასანთლენი, რომელთა ქუემორე
Line of ed.: 20     
იტყჳს, ვითარმე: შჳდნი ეკლესიანი არიანო, და შორის მათსა იხილა ქრისტე20.
Line of ed.: 21     
მსგავსი კაცისაჲ. რამეთუ ღმერთიცა არს და არა ლიტონი კაცი.
Line of ed.: 22     
ხოლო შემოსილი ზეწრითა. ვითარცა მღდელთ მოძღუარი მღდელობათა მათ
Line of ed.: 23     
ზეცისათა წესსა ზედა მელქიზედეკისსა, და შერტყმული21 სარტყლითა
Line of ed.: 24     
ოქროჲსაჲთა არა წელთა ზედა, Page of ms. B: 83   ვითარცა-იგი სხუათა კაცთა არტყია
Line of ed.: 25     
აღჳრ-სასხმელად გულის-თქუმათა, რამეთდ საღმრთოჲ იგი გუამი Page of ms. A: 68   გულის-თქუმათაგან
Line of ed.: 26     
უცხო არს, არამედ მკერდსა ზედა ერტყა ძუძუთა თანა,
Line of ed.: 27     
რაჲთა სიმძაფრჱცა22 იგი სამართლისა მის ღმრთისა რისხვისაჲ კაცთ-მოყუარებითა
Line of ed.: 28     
მისითა შეპყრობილ იყოს და რაჲთა ორთა მათ აღთქუმათა
Line of ed.: 29     
ძუელისა და ახლისა, რომელნი-იგი არიან სამეუფონი იგი23 ძუძუნი, გარე-მორტყმული24
Line of ed.: 30     
ჭეშმარიტებაჲ გამოჩნდეს. ხოლო სარტყელი იგი იყო ოქროჲსაჲ
Line of ed.: 31     
პატიოსნებისათჳს მისისა და სიწმიდისა.

Paragraph: 14   Link to apjo
Line of ed.: 32        
მოციქულისაჲ. (14) და თავი და თმანი მისნი სპეტაკ ვითარცა მატყლი
Line of ed.: 33     
სპეტაკი და25 ვითარცა თოვლი, და თუალნი მისნი ვითარცა ალი
Line of ed.: 34     
ცეცსლისაჲ. თარგმანი. რამეთუ დაღაცათუ ჩუენთჳს ახლად გამოჩნდა, არამედ
Page of ed.: 42   Line of ed.: 1     
საუკუნითგანი არს იგი და უფროჲსად უწინარჱს1 საუკუნეთა ყოფილი,
Line of ed.: 2     
რამეთუ სპეტაკობაჲ იგი თმისაჲ ამას მოასწავებს; ხოლო თუალნი მისნი ვითარცჲ
Line of ed.: 3     
ალი ცეცხლისაჲ _ წმიდათა განმანათლებელნი და უკეთურთა
Line of ed.: 4     
შემწუველნი.

Paragraph: 15a   Link to apjo
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ. (15a) და ფერჴნი მისნი Page of ms. C: 51  მსგავს იყვნეს რვალსა
Line of ed.: 6     
გუნდრუკსა, ვითარცა ცეცხლსა შინა გამოჴურვებულნი2. თარგმანი. ფერჴად
Line of ed.: 7     
ჴორცთა მათ, რომელნი ჩუენგან მიიხუნა, გულისჴმა-ვჰყოფთ, რამეთუ იგინი
Line of ed.: 8     
ფერჴ ექმნეს ღმრთეებასა, Page of ms. B: 84   რომელთა ზედა აღჴდა და ქმნა ჩუენი ცხორებაჲ,
Line of ed.: 9     
მსგავსნი რვალსა გუნდრუკსა. რვალად გულისჴმა-იყოფების ჴორცთა
Line of ed.: 10     
Page of ms. A: 69   იგი ბუნებაჲ მისი, ხოლო გუნდრუკად_ღმრთეებისაჲ, რომელი სულნელ3
Line of ed.: 11     
არს უფროჲს ყოვლისა სულნელებისა4, რამეთუ ვითარცა რვალი და
Line of ed.: 12     
გუნდრუკი შეურევნელ არიან ურთიერთას, ეგრჱთვე5 ღმრთეებისა და კაცებისა
Line of ed.: 13     
მისისაჲ შეურევნელად ეგნეს6. და ცეცხლსა შინა გამოჴურვებასა მოციქულთათჳა
Line of ed.: 14     
გულისჴმა-ვჰყოფთ, რამეთუ იგინიცა ფერჴ იქმნნეს7 ქრისტჱსა8
Line of ed.: 15     
და მათ ზედა მიიღეს მისი ქადაგებაჲ და გამოიჴურვნეს ცეცხლსა მას
Line of ed.: 16     
შინა განსაცდელთასა, ვითარცა მოძღუარი მათი.

Paragraph: 15b   Link to apjo
Line of ed.: 17        
მოციქულისაჲ. (15b) და ჴმაჲ მისი, ვითარცა ჴმაჲ წყალთა მრავალთაჲ.
Line of ed.: 18     
თარგმანი. ამისთჳს რამეთუ ერთ არს ჴმაჲ მისი და წმიდისა სულისაჲ,
Line of ed.: 19     
რომლისა მიერ მორწმუნეთა9 მისთაჲსა მდინარენი წყლისა ცხოველისანი
Line of ed.: 20     
გამოჴდეს და ყოველსა ქუეყანასა მიაწიეს ჴმაჲ მათი.

Paragraph: 16   Link to apjo
Line of ed.: 21        
მოციქულისაჲ. (16) და მარჯუენესა10 ჴელსა მისსა, აქუნდეს ვარსკულავნი
Line of ed.: 22     
შჳდნი, და პირისა მისისაგან გამოვიდოდა მახჳლი ორპირი აღლესული;
Line of ed.: 23     
და პირი მისი, ვითარცა მზჱ, ბრწყინავს ძალითა თჳსითა. თარგმანი.
Line of ed.: 24     
Page of ms. C: 52  შჳდთა ვარსკულავთა შჳდთა მათ ეკლესიათა იტყჳს ქუემორე11. და
Line of ed.: 25     
მახჳლი ორპი\რი Page of ms. B: 85   არს რისხვაჲ მისი ურჩულოთა ზედა, რომელი-იგი
Line of ed.: 26     
უმახჳლჱს12 არს ყოვლისავე მახჳლისა, ხოლო პირი Page of ms. A: 70   მისი, ვითარცა მზჱ,
Line of ed.: 27     
ბრწყინავს არა ხილულითა ნათლითა, არამედ საცნაურითა, რამეთუ მზჱ არს
Line of ed.: 28     
იგი სიმართლისაჲ და ძალითა და ჴელმწიფებითა თჳსითა ბრწყინავს და
Line of ed.: 29     
არა13 ვითარცა ხილული ესე მზჱ, რომელი ღმრთისა მოცემულითა ნათლითა
Line of ed.: 30     
ბრწყინავს, არამედ იგი, ვითარცა ღმერთი, თჳსითა ჴელმწიფებითა ნათობს.

Paragraph: 17   Link to apjo
Line of ed.: 31        
მოციქულისაჲ. (17) და რაჟამს ვიხილე იგი, დავვარდი ფერჴთა თანა
Line of ed.: 32     
მისთა ვითარცა მკუდარი. და დადვა მან14 მარჯუენჱ15 მისი ჩემ ზედა და
Line of ed.: 33     
მრქუა: ნუ გეშინინ16: მე ვარ პირველი და უკუანაჲსკნელი; Paragraph: 18a   Link to apjo (18a) და რომელი
Line of ed.: 34     
ცხოველ ვარ და ვიქმენ მკუდარ, და აჰა ესერა ცხოველ ვარ უკუნითი უკუნისამდე17.
Line of ed.: 35     
თარგმანი. ესრჱთ18 იქმნა მოციქული, ვითარცა იგი ოდესმე19
Page of ed.: 43   Line of ed.: 1     
ისუ ძჱ ნავჱსი1 და დანიელ უძლურებისათჳს კაცთა ბუნებისა, არამედ განაძლიერა
Line of ed.: 2     
იგი ქრისტემან და ჰრქუა: ნუ გეშინინ2, რამეთუ არა მოკუდინებად
Line of ed.: 3     
შენდა მოვედ, რომელი-ესე დაუსაბამო3 და დაუსრულებელ4 ვარ და თქუენთჳს
Line of ed.: 4     
მკუდარ ვიქმენო5.

Paragraph: 18b   Link to apjo
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ. (18b) და მქონან კლიტენი სიკუდილისა და ჯოჯოხეთისანი.
Line of ed.: 6     
თარგმანი. ისე იგი არს, ვითარმედ: ჴელმწიფებაჲ მაქუს6 ჴორციელისაცა
Line of ed.: 7     
და სულიერისა სიკუდილისაჲ7.

Paragraph: 19   Link to apjo
Line of ed.: 8        
მოციქულისაჲ. (19) დაწერე უკუე8, რაჲ-ესე იხილე და რაჲ-ესე Page of ms. B: 86   არს
Line of ed.: 9     
და რაჲ ეგულების ყოფად შემდგომად ამისა. Page of ms. C: 53  Paragraph: 20   Link to apjo (20) საიდუ\მლოჲ9 Page of ms. A: 71  
Line of ed.: 10     
ესე შჳდთა ამათ10 ვარსკულავთაჲ, რომელნი იხილენ მარჯუენესა11 ჩემსა
Line of ed.: 11     
ზედა12, და შჳდნი ესე სასანთლენი ოქროჲსანი. შჳდნი ესე ვარსკულავნი
Line of ed.: 12     
ანგელოზნი შჳდთა13 ეკლესიათანი არიან, და შჳდნი ესე სასანთლენი
Line of ed.: 13     
შჳდნი ეკლესიანი არსან. თარგმანი. ვინაჲთგან ქრისტე14 არს ჭეშმარიტი
Line of ed.: 14     
ნათელი, ამისთჳს სანთელ არიან, რომელთა შორის არს მისი ნათელი. სამართლად
Line of ed.: 15     
უკუე8 ეწოდების ეკლესიათა სასანთლე15, რამეთუ მათ შორის
Line of ed.: 16     
არიან წმიდანი, რომელთა აქუს სიტყუაჲ ღმრთისაჲ. ხოლო სასანთლენიცა
Line of ed.: 17     
და სანთელნიცა ოქროჲსანი არიან პატიოსნებისა მისთჳს და უმანკოებისა
Line of ed.: 18     
სარწმუნოებისა მათისა. ამათ თითოეულთა ზედა ანგელოზი არს მცველად,
Line of ed.: 19     
რომელთა სახელ-ედების ვარსკულავად16 ბრწყინვალებისათჳს ბუნებისა
Line of ed.: 20     
მათისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.