TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 18
Previous part

Book: 17  
Line of ed.: 16  
17


Paragraph: 1   Link to apjo
Line of ed.: 17        მოციქულისაჲ. (1) და მოვიდა ერთი შჳდთა მათ ანგელოზთაგანი. რომელთა
Line of ed.: 18     
Page of ms. B: 169   აქუნდა შჳდი იგი ლანკნები10, და იტყოდა ჩემ თანა და
Line of ed.: 19     
თქუა: მოვედ, და გიჩუენო შენ სასჯელი11 იგი მეძვისა მის დიდისაჲ. რომელი
Line of ed.: 20     
იგი ზის წყალთა მათ ზედა მრავალთა. Paragraph: 3   Link to apjo (3) და წარმიყვანა სულითა
Line of ed.: 21     
უდაბნოს, და ვიხილე დედაკაცი მჯდომარჱ12 მჴეცსა ზედა წითელსა. სავსესა
Line of ed.: 22     
სახელებითა გმობისაჲთა, რომელსა ედგნეს შჳდნი თავნი და ათნი რქანი.
Line of ed.: 23     
თარგმანი. ამას მეძავსა გულისჴმა-ვჰყოფთ13 მეფობასა ქუეყანისასა. რომელი
Line of ed.: 24     
იქმნა პირველითგან დიდ, დაღაცათუ სხუად და სხუად ადგილად
Line of ed.: 25     
მიიცვალა, არამედ ერთ-გუამად ითქუმის იგი, და ქალაქსა მას. რომელსა
Line of ed.: 26     
შინა იყოს მოსლვადმდე ანტჱს14 მეფთბაჲ. ხოლო უდაბნოჲ, რომელსა მიიწია
Line of ed.: 27     
მოციქული სულითა, არს მოოჴრებაჲ მის მეძვისაჲ15, რომელი სულითა
Line of ed.: 28     
პირველვე იხილა16, ვითარცა17 დედაკაცი ცოდვისა მიმართ Page of ms. C: 130  გულის-თქუმისა
Line of ed.: 29     
მისისათჳს და კეთილთა მიმართ უძლურებისა, და მჯდომარჱ12
Line of ed.: 30     
Page of ms. A: 162   მჴეცსა ზედა მეწამულსა სისხლის-მოყუარესა18 ეშმაკსა ზედა ბოროტთა
Line of ed.: 31     
მიერ საქმეთა ჯდომისა მისისათჳს, რამეთუ მჴეცი და მეწამული ფერი მისი
Line of ed.: 32     
მძჳნვარებისა და კაცის-მკლველობისა სახჱ არს. ხოლო შჳდთა თავო. და
Line of ed.: 33     
ათთა რქათათჳს ქუემორე ვისწავოთ13 ანგელოზისა მიერ.


Page of ed.: 92  
Paragraph: 4a   Link to apjo
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ. (4a) და დედაკაცსა მას ემოსა პორფირი და ძოწეული,
Line of ed.: 2     
Page of ms. B: 170   შემკული ოქროჲთა და ქვითა პატიოსნითა და მარგალიტითა1.
Line of ed.: 3     
თარგმანი. რამეთუ ესე ყოველი სახჱ2 არს ჴელმწიფებისა3 მისისაჲ.

Paragraph: 4b   Link to apjo
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ. (4b) და აქუნდა ჴელთა მისთა ბარძიმი ოქროჲსაჲ, სავსჱ4
Line of ed.: 5     
საძაგელებითა და არაწმიდებითა სიძვისა ქუეყანისაჲთა. თარგმანი. სასუმელისა5
Line of ed.: 6     
მიერ სასუმლად6 სიტკბოებასა ცოდვისასა გულისჴმა ვჰყოფთ.
Line of ed.: 7     
ხოლო ჭურჭლითა ოქროჲსაჲთა, რამეთუ პატიოსან არს უკეთურებაჲ წინაშე
Line of ed.: 8     
უკეთურთასა, რაჲთა ვცნათ გულის-თქუმით სუმაჲ მისი ბოროტთა
Line of ed.: 9     
საქმეთაჲ7.

Paragraph: 5   Link to apjo
Line of ed.: 10        
მოციქულისაჲ. (5) და შუბლსა ზედა მისსა წერილი სახელი: საიდუმლოჲ8,
Line of ed.: 11     
ბაბილონი9 დიდი, დედაჲ მეძავთაჲ10 და არაწმიდებათაჲ. თარგმანი.
Line of ed.: 12     
შუბლსა ზედა წერილი ურცხჳნოებისა სახჱ არს და ცოდვათა შინა კადნიერებისა.
Line of ed.: 13     
ხოლო დედაჲ მეძავთაჲ, რამეთუ მისთა მათ მორჩ\ილთა Page of ms. A: 163   ქალაქთა
Line of ed.: 14     
ასწაოს ყოველი ცოდვაჲ.

Paragraph: 6   Link to apjo
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ. (6) და ვიხილე დედაკაცი იგი დამთრვალი სისხლითა
Line of ed.: 16     
წმიდათაჲთა და სისხლითა მოწამეთა იესუჲსთაჲთა11. და დამიკჳრდა, Page of ms. C: 131 
Line of ed.: 17     
ვიხილე რაჲ იგი, საკჳრველებითა დიდითა. Paragraph: 7   Link to apjo (7) და მრქუა მე ანგელოზმან
Line of ed.: 18     
მან: რად დაგიკჳრდა? მე გითხრა შენ12 საიდუმლოჲ8 დედაკაცისაჲ13 მის
Line of ed.: 19     
და მჴეცისაჲ, რომელსა-ეგე უტჳრთავს, რომელსა ჰქონან ათნი რქანი და
Line of ed.: 20     
შჳდნი თავნი. თარგმანი. მრავლითა სახითა გულისჴმა-ვჰყოფთ საქმეთა\გან Page of ms. B: 171  
Line of ed.: 21     
დადებად ქალაქთა სახელისა. ამისთჳსცა ძუელსა ბაბილონსა ეწოდების
Line of ed.: 22     
წერილთა შინა მეძავ, მოხარულ14 მწამლველობითა. და იერუსალჱმისათჳს
Line of ed.: 23     
იტყჳს წინაწარმეტყუელი, ვითარმედ: პირი მეძვისაჲ იქმნა შენ ზედა.
Line of ed.: 24     
და ძუელსა ჰრომსა პეტრჱს15 მიერ მოციქულისა ბაბილონ ეწოდა. და კუალად
Line of ed.: 25     
რომელსა შინა არს მეფობაჲ სპარსთაჲ, ბაბილონ და მეძავ ეწოდებისდა
Line of ed.: 26     
სხუასა ყოველსავე16 ქალაქსა, ბოროტთა17 ზედა მოხარულსა, ბაბილონ18
Line of ed.: 27     
ეწოდების, რამეთუ ბაბილონ19 შერევნად50 გამოითარგმანების. ამათგანსა
Line of ed.: 28     
ეროსა ხედვიდა მახარებელი სისხლითა წმიდათაჲთა შებღალულად და უკჳრდა
Line of ed.: 29     
ხოლო ანგელოზი იგი უთხრობდა მას, თუ რაჲ მოწევნად არს ქალაქსა
Line of ed.: 30     
მას ბედა, რომელსა შინა მოსლვასა ანტჱსსა21 Page of ms. A: 164   და ჟამსა აღსასრულისას.
Line of ed.: 31     
იყოს მეფობაჲ, გინა თუ ძუელი ჰრომი. უკუეთუ მიიღოს თჳსივე22 მეფობაჲ
Line of ed.: 32     
პირველი, გინა თუ ახალი ესე, რამეთუ თითოეულსა ამათგანსა23
Line of ed.: 33     
შინა დიდნი სისხლნი წმიდათანი დათხეულ არიან, რამეთუ ჰრომს შინა ვიდრე
Line of ed.: 34     
დიოკლიტიანემდე54 დათხეულნი სისხლნი25 მოწამეთანი ვინ აღრაცხნეს?
Page of ed.: 93   Line of ed.: 1     
და კუალად ახალსა ამას1 შინა Page of ms. C: 132  ივლიანჱს2 ზე და უვალის3 მეფობასა
Line of ed.: 2     
და3ა არიანოზთა მიერ.

Paragraph: 8a   Link to apjo
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ. (8a) მჴეცი ეგე, რომელი იხილე, იყო და არა არს და
Line of ed.: 4     
ეგუ\ლების Page of ms. B: 172   აღმოსლვაჲ უფსკრულით და წარსაწყმედელად წარსლვაჲ.
Line of ed.: 5     
თარგმანი. მჴეცი არს ეშმაკი, რომელი მოკუდა4 ჯუარ-ცუმითა ქრისტჱსითა5,
Line of ed.: 6     
და მოვიდეს კუალად უკუანაჲსკნელთა ჟამთა და იქმოდის სასწაულთა
Line of ed.: 7     
საცთურისათა6 ანტჱს7 მიერ. ამისთჳს ესე მჴეცი ეშმაკი იყო უწინარჱ8
Line of ed.: 8     
ჯუარისა ძლიერ, ხოლო აწ არღარა არს შემდგომად ცხოველს-მყოფელისა
Line of ed.: 9     
მის9 ქრისტჱს10 ვნებისა თჳსსა ჴელმწიფებასა შინა, არამედ დაცემულ არს
Line of ed.: 10     
მისი ძალი, გარნა11 უკუანაჲსკნელ კუალად მოვიდეს, ვითარცა ვთქუთ12,
Line of ed.: 11     
უფსკრულით, რომელ არს ესე სოფელი, რომელსა ზღუა13 ეწოდების და
Line of ed.: 12     
უფსკრულ ცოდვათა Page of ms. A: 165   მათთჳს და14 მას შინა დამკჳდრებულთა და სიღრმისა
Line of ed.: 13     
მათისათჳს, რომელი ქართა მიერ ვნებათაჲსა15 მარადის იღელვების.
Line of ed.: 14     
და მისგან გამოვიდეს ანტჱ, რომელსა ემოსოს ეშმაკი წარსაწყმედელად კაცთა
Line of ed.: 15     
და მივიდეს წარსაწყმედელად მას საუკუნესა.

Paragraph: 8b   Link to apjo
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ. (8b) და დაუკჳრდეს მკჳდრთა ქუეყანისათა, რომელთა
Line of ed.: 17     
სახელები არა დაწერილ არს წიგნსა მას ცხორებისასა დასაბამითგან სოფლისაჲთ,
Line of ed.: 18     
რაჟამს-იგი ჰხედვიდენ16, რამეთუ იყო მჴეცი იგი და არა არს და მოვიდეს.
Line of ed.: 19     
თარგმანი. დაუკჳრდეს სასწაულთა მისთათჳს ყოველთა, რომელთა სახელები
Line of ed.: 20     
წიგნსა მას ცხორებისასა არა და\წერილ17 Page of ms. B: 173   Page of ms. C: 133  არს და რომელნი
Line of ed.: 21     
არა დამტკიცებულ იყვნენ ქრისტჱს10 სიტყუათა მიერ, რომელნი
Line of ed.: 22     
თქუნა18 მისთჳს. და უკჳრდეს, თუ ვითარ მიიღო პირველი ძალი თჳსი.

Paragraph: 9a   Link to apjo
Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ19. (9a) აქა არს გონებაჲ, რომელსა აქუნდეს სიბრძნჱ20.
Line of ed.: 24     
თარგმანი. რამეთუ თარგმანებაჲ ესე სულიერ არსო და მაღალ, და სულიერი
Line of ed.: 25     
საზომი უჴმს გულისჴმის-ყოფად ამის ყოვლისა.

Paragraph: 9b   Link to apjo
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ. (9b) შჳდნი იგი თავნი შჳდნი მთანი არიან, რომელთა
Line of ed.: 27     
ზედა დედაკაცი ზის. Paragraph: 10a   Link to apjo (10a) და მეფენი არიან შჳდნი. თარგმანი. შჳდად21 თავად
Line of ed.: 28     
და შჳდად მთად გულისჴმა-ვჰყოფთ შჳდთა ადგილთა, რომელთა აქუნდა
Line of ed.: 29     
მთავრობაჲ სოფლისაჲ, როდლთა შინა იქმნა სოფლისა Page of ms. A: 166   მეფობაჲ თითოეულისაჲ22
Line of ed.: 30     
თჳსსა ჟამსა: პირველად ქალაქსა ნინევს23 შინა24 მეფობაჲ
Line of ed.: 31     
დიდი; მეორედ ვატანეთს შინა მიდთა მეფობაჲ დიდი25 არვაკოჲს მიერ26
Line of ed.: 32     
განდიდებული, რომელმან მოკლა მეფჱ27 ასურასტანელთაჲ სარდანაპალოჲ
Line of ed.: 33     
და დაიპყრა მეფობაჲ; მესამედ ბაბილონელთა28 და ქალდეველთაჲ, რომელთა
Line of ed.: 34     
მეფე29 იქმნა ნაბუქოდონოსორ; და კუალად შემდგომად მისისა დაცემისა
Page of ed.: 94   Line of ed.: 1     
მეოთხედ1 სუსეს2 შინა სპარსთა მეფობაჲ კჳროზის მიერ აღშენებული;2ა ხოლო
Line of ed.: 2     
მეხუთედ შემდგომად მათისა დარღუევისა ალექსანდრჱს3 მიერ მეფობაჲ მაკედონელთაჲ;
Line of ed.: 3     
და მეექუსედ4 შემდგომად ამისა მეფობაჲ ჰრომთაჲ, რომელი
Line of ed.: 4     
აგჳსტოსის ზე5 კეისრისა Page of ms. B: 174   ერთობად მოვიდა ყოვლისა სოფლისა და
Line of ed.: 5     
ვიდრე კოსტანტინედმდე6 ურჩულოთა დაეპყრა7 და მისისა დაცემისა შემდგომად
Line of ed.: 6     
კოსტანტინეპოვლედ8 მოვიდა. ესე არიან შჳდნი მთანი Page of ms. C: 134  და
Line of ed.: 7     
შჳდნი მეფენი, რომელნი ამათ ადგილთა დასხდეს: ნინო ასურასტანელთა9,
Line of ed.: 8     
არვაკო მიდთა10, ნაბუქოდონოსორ ბაბილონისა11, კჳროზ სპარსთა12,
Line of ed.: 9     
ალექსანდრე13 მაკედონელთა14, რომილოს ჰრომისა15, კოსტანტინე
Line of ed.: 10     
ბიზანტიისა16.

Paragraph: 10b   Link to apjo
Line of ed.: 11        
მოციქულისაჲ. (10b) წუთნი იგი დაეცნეს17, Page of ms. A: 167   და ერთი არს, და
Line of ed.: 12     
სხუაჲ იგი არღა18 მოსრულ არს, და მო-რაჲ-ვიდეს, მცირედ ჯერ-არს მისი
Line of ed.: 13     
ყოფაჲ. თარგმანი. რამეთუ ხუთნი იგი მეფობანი დაცემულ იყვნეს19 და მეექუსე20
Line of ed.: 14     
იყო ჰრომთაჲ, რაჟამს-ესე იხილა მოციქულმან. ხოლო მეშჳდჱ21
Line of ed.: 15     
კოსტანტინეპოვლისაჲ22 არღარა23 მოსრულ იყო, რომლისათჳს ჭეშმარიტ
Line of ed.: 16     
არს სიტყუაჲ ჩუენი, ვითარმედ: ბაბილონად24 მას ქალაქსა იტყჳს, რომელი
Line of ed.: 17     
მოსლვასა ანტჱსსა25 სამეფო26 იყოს. ხოლო მცირედ ჟამ იყოსო27, ესე ამისთჳს
Line of ed.: 18     
თქუა, რამეთუ ყოველივე რიცხჳ ჟამისაჲ საუკუნესა მას მერმესა თანა
Line of ed.: 19     
მცირე არს.

Paragraph: 11   Link to apjo
Line of ed.: 20        
მოციქულისაჲ. (11) და მჴეცი იგი, რომელი იყო და არა არს, და ესე
Line of ed.: 21     
მერვჱ28 არს და შჳდთაგანი არს და წარსაწყმედელად წარვალს. თარგმანი.
Line of ed.: 22     
მჴეცი იგი ანტე29 არსო, ხოლო მერვჱ28 ამისთჳს Page of ms. B: 177  * შემდგომად ამათ
Line of ed.: 23     
შჳდთა მეფეთასა30 იყოს და შჳდთაგანი არს, რამეთუ მათგანივე იყოს და
Line of ed.: 24     
არა სხჳსა უცხოჲსა ქუეყანისა მეფე იქმნას, არამედ ვითარცა მეფჱ31 ბერძენთაჲ
Line of ed.: 25     
მოვიდეს და წარსაწყმედელად მივიდეს.

Paragraph: 12   Link to apjo
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ. (12) და ათნი იგი რქანი, რომელ იხილენ32, ათნი მეფენი
Line of ed.: 27     
არიან, რომელთა მეფობაჲ არღა მიუღია, არამედ ჴელმწიფებასა, ვი
Line of ed.: 28     
თარცა მეფენი, მიიღებენ ერთსა ჟამსა მჴეცსა მას33 თანა. თარგმანი. ისე
Line of ed.: 29     
რქანი, წინამძღუარნი ანტ\ესნი34, Page of ms. A: 168   არიან35 ათნი მეფენი, რომელთაგან36
Page of ed.: 95   Line of ed.: 1     
რამნი აღმო\ფხურნეს Page of ms. C: 135  და სხუანი იგი დაიმორჩილნეს დაწყეულმან მან
Line of ed.: 2     
ხოლო ერთად ჟამად წელიწდისა ერთსა ჟამსა იტყჳს, რომელ არს სამთთუჱ1,
Line of ed.: 3     
და მერმე2 ანტეს3 დაემორჩილნენ.

Paragraph: 13   Link to apjo
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ. (13) ამათ ერთი ნებაჲ აქუს და ძალსა და ჴელმწიფე
Line of ed.: 5     
ბასა მათსა მჴეცსა მისცემენ. Paragraph: 14   Link to apjo (14) ესენი კრავსა მას1 ებრძოლნენ, და კრავ
Line of ed.: 6     
მან სძლოს მათ, რამეთუ უფალი უფლებათაჲ არს და მეუფჱ მეუფეთაჲ, და
Line of ed.: 7     
მის თანა წოდებულნი იგი რჩეულნი და მორწმუნენი. თარგმანი. რამეთუ
Line of ed.: 8     
ორთა უფალთა მონებად ვერვის ძალ-უც. ამისთჳს ვინაჲთგან ანტეს5 შეეყვნენ,
Line of ed.: 9     
ქრისტეს წინა-აღუდგებიან, არამედ მან სძლოს მათ, რომელი ჩუენთჳს
Line of ed.: 10     
დაიკლა: კრავი ღმრთისაჲ, რამეთუ მეუფჱ არს ყოველთაჲ და რჩეულნი მისნი
Line of ed.: 11     
ზიარ დიდებისა მისისა ყვნეს6.

Paragraph: 15   Link to apjo
Line of ed.: 12        
მოციქულისაჲ. (15) და მრქუა მე: წყალნი იგი, რომელ იხილენ, ერნა
Line of ed.: 13     
არიან Page of ms. B: 178   და წარმართნი7 და ენანი. Paragraph: 16   Link to apjo (16) და ათნი იგი რქანი, რომელ
Line of ed.: 14     
იხილენ, და მჴეცი _ მათ მოიძულონ მეძავი იგი და განრყუნილ და შიშუელ
Line of ed.: 15     
ყონ იგი და ჴორცნი მისნი შეჭამნენ და იგი დაწუან ცეცხლითა. Paragraph: 17   Link to apjo (17) რამეთუ
Line of ed.: 16     
ღმერთმან მოსცა გულსა მათსა ყოფად ნებისა მისისა და ყოფად ნებისა
Line of ed.: 17     
ერთისა და მიცე\მად Page of ms. A: 169   მეფობაჲ მათი მჴეცისა, ვიდრემდის აღესრულნენ
Line of ed.: 18     
სიტყუანი ღმრთისანი. Paragraph: 18   Link to apjo (18) და დედაკაცი იგი, რომელ8 იხილე, არს ქალაქი
Line of ed.: 19     
იგი დიდი, რომელსა აქუს მეფობაჲ მეფეთაჲ ქუეყანასა ზედა. თარგმანი.
Line of ed.: 20     
ისე ყოველი თჳთ წმიდისა მის ანგელოზთა9 უთარგმნია და არღარაჲ საჴმარ
Line of ed.: 21     
არს თქუმად, არამედ მე მიკჳრს, თუ ვითარ ეშმაკი მჭერიცა არს და შურის-მგებელიცა.
Line of ed.: 22     
ამის\თჳს Page of ms. C: 136  ყოს ათთა10 მათ რქათა ზედა, რომელ არიან
Line of ed.: 23     
მეფენი, რაჲთა ყოველთა მეუფესა ქრისტეს11 წინა-აღუდგენ12. ხოლო ქალაქი
Line of ed.: 24     
იგი და სიმრავლჱ13 ერისაჲ, რომელი მისდა დამორჩილებულ იყოს,
Line of ed.: 25     
მოწყუედად სცეს და აღაოჴროს და მათთა სისხლთა ზედა იხარებდეს და
Line of ed.: 26     
ერთობაჲ ყოს განდგომილთა მათ ათთა რქათა შორის, რომელსა-იგი14 მარადის
Line of ed.: 27     
უხარის მტერობასა ზედა. ხოლო რომელ-იგი თქუა, ვითარმედ: დედაკაცი
Line of ed.: 28     
იგი ქალაქი იგი არსო, რომელსა აქუს15 მეფობაჲ მეფეთა ზედა, ესე15
Line of ed.: 29     
დაამტკიცებს სიტყუასა ჩუენსა, ვითარმედ მის ქალაქისათჳს იტყჳს, რომელსა
Line of ed.: 30     
შინა17 იყოს მაშინ მეფობაჲ, და მას ზედა მოიწინენ ყოველნი ესე თქუმულნი
Line of ed.: 31     
ვნებანი18.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.