TITUS
Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation
Part No. 37
Previous part

Text: CTH_334.2.1 
CTH 334.2.1 Link to cthtx Link to cthin - Mythos des Verschwindens von Ḫannaḫanna


   A = KUB 33.45 + KUB 33.53 + FHG 2
   
B = KUB 33.51


Paragraph: 1ʼ    
Line: 1    --   [ ... ]   
Line: 2    --   [ ... ]   
Paragraph: 2ʼ    
Line: 3    --   [ ... der recht]e Schenkel [ ... ]   
Line: 4    --   [ ... w]ie die Oberschenkel? [ ... ]   
Line: 5    --   Stell dich wie ein rechter [Schenkel ... für] Königin (und) die Prinzen [des Landes] Ḫatti arlip hin!*1   
Paragraph: 3ʼ    
Line: 6    --   Der Ḫannaḫanna Seele erstickt[e] als Feu[er]holz.   
Line: 7    --   Wie man das Feuerho[lz] anzündet,*2   
Line: 8    --   und es in den vier Ecke[n] hell wir[d],   
Line: 9    --   [ebens]o soll es auch, Ḫannaḫanna, i[n dei]ner [Seele] und [in] deinem Inneren*3 hell werden!   
Paragraph: 4ʼ    
Line: 10    --   Wie das [Feuerhol]z verbrennt,   
Line: 11    --   ebenso sollen [auch der Ḫannaḫanna Wu]t, Zorn, [F]revel (und) [Ärger] verbrennen*4!   
Paragraph: 5ʼ    
Line: 12    --   [Ḫapanta]li [brachte?] Seifenkraut (und) Holz*5 vom Berg [herbei]   
Line: 13    --   und [fac]hte es [im] Herd an.   
Line: 14    --   [Ḫapant]ali aber brachte [Kieselste]ine von einem unberüh[rtem O]rt herbei   
Line: 15    --   und warf sie in den [Her]d.*6   
Line: 16    --   [ ... ] saβen [ ... ]   
Line: 17    --   und [ ...]ten sie wie [ ... ]   
Paragraph: 6ʼ    
Line: 18    --   Die Königin der Quelle [brachte] das rei[ne W]asser herbei*7   
Line: 19    --   [und] goss [es] darauf.   
Line: 20    --   Eine Wolke stieg auf.   
Line: 21    --   [ ... ] waršulaš kam herauf,   
Line: 22    --   [und] ging der Ḫannaḫanna in ihren Körper.   
Line: 23    --   [ ... ] vertrieb [es] ihr aus dem Körper, [ der Ḫannaḫanna Wu]t, Zorn, [Frevel (und) Ärg]er.*8   
Paragraph: 7ʼ    
Line: 24    --   [ ... ]   
Line: 25    --   [ ... ]   



Paragraph: n. 
Line: 1    
Siehe Hoffner, Myths2 1998, 29; vgl. HED 1, 151 mit leicht abweichender Übersetzung. ^
Line: 2    
Vgl. die Übersetzungen in CHD L-N, 78b: "As they ignite the kindling, and it becomes bright in the four corners."; CHD L-N, 29b: "As they ignite the kindling, and it becomes bright in the four corners, in the same way let it become bright in your soul and in(!) your k., O Mothergoddess!"; ebenso CHD L-N, 308b. ^
Line: 3    
Form ist Nom.Pl. nach HED 4, 76; vgl. zur Übersetzung auch Melchert, demnächst in einer Festschrift. ^
Line: 4    
Form ist Sg. ^
Line: 5    
Hoffner, Myths2 1998, 29 übersetzt: "karsani-wood". ^
Line: 6    
Vgl. Hoffner, Myths2 1998, 30: "Hapantali brought [ ... ] from the uncultivated land and poured/scattered it [in ... ]." vgl. auch HKM 116, 14ff. (CTH 335.4). ^
Line: 7    
Hoffner, Myths2 1998, 29: "[He/She brought] the holy water of the Queen of the Spring..."; ebenso Moore, Disappearing Deity 1975, 136 neben "pure water from the Queenʼs spring". ^
Line: 8    
Vgl. CHD P, 145a: "It drove out of her body (sc. the rage, anger, sin and wrath of Hannahanna)." ^




Next part



This text is part of the TITUS edition of Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.8.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.