TITUS
Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation
Part No. 191
Previous part

Text: CTH_350.3 
CTH 350.3 Link to cthtx Link to cthin -- Fragment mit Nennung der Göttin Ištar


   A = KUB 33.108


Paragraph: 1ʼ    
Line: 1    --   [ ... ]   
Line: 2    --   [ ... ] schlug [ ... ]   
Paragraph: 2ʼʼ    
Line: 3    --   [ ... ]   
Line: 4    --   [ ... ]   
Line: 5    --   [ ... ] Ber[g ... ] sich [ ... ]   
Line: 6    --   [ ... ] Ištars Glieder [ ... ]   
Line: 7    --   [ ... ] der Wunsch zu schlafen [ ... ]   
Line: 8    --   Der Pišaiša-Berg schlief mit [ ... ]   
Line: 9    --   Ištar sprang auf*1 [ ... ]   
Line: 10    --   [ ... ] sich [ ... ] die Glied[er ... ]   
Line: 11    --   "Wer hat mir zu solcher Zei[t ... ] Schande?*2 gemacht?   
Line: 12    --   Dem Wettergott [ ... ] nic[ht ... ]   
Line: 13    --   (Es gibt) noch einen anderen Feind.   
Line: 14    --   [ ... ] (ist) ihm [ ... ] Feind."   
Line: 15    --   Ištar sa[gte] dies zornig.   
Line: 16    --   Der Pišaiša-Berg hörte [ ... ] die zorni[ge] Ištar, (nämlich ihre) Worte,   
Line: 17    --   und er fürchtete sich.   
Line: 18    --   Zu (ihren) Knien w[arf?] er sich wie ein Apfel [ ... ] nieder.*3   
Line: 19    --   "Töte mich nicht!   
Line: 20    --   Ich verspreche di[r ... ] Leben."   
Line: 21    --   Aus welchem [ ... ] der Wettergott den Meeresgott besiegt,   
Line: 22    --   [be]siegen die Berge*4 den Wettergott [ ... ] im Kampf.   
Line: 23    --   Früher waren Na[mni? ... ] und Ḫazzi [ ... ] Berge [ ... ]   
Line: 24    --   Er war aber [ ... ] mit Namen [ ... ]   
Line: 25    --   [ ... der P]iša[iša-Berg ... ]   



Paragraph: n. 
Line: 1    
Vgl. HED 2, 449: "[Ištar] leaped up [from bed]". ^
Line: 2    
Friedrich, JKF 2, 1952, 149: "Schmach". Vgl. auch HW2 A, 369b. ^
Line: 3    
Siehe Alaura, AoF 32, 2005, 382: "Er (= der Berg Pišaiša, der mit Ištar geschlafen hatte) fürchtete sich, und er knie[te] sich wiederholt wie ein Apfelbaum z[u Ištars] Knien nieder (mit den Worten): "Töte mich nicht!" Vgl. hier die Anmerkungen zur Transliteration. ^
Line: 4    
Die Form kann auch ein Akk. sein: "besiegen [ ... ] die Berge (und) den Wettergott [ ... ] im Kampf." ^




Next part



This text is part of the TITUS edition of Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.8.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.