TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 46
Previous part

Book: Gal.  
Chapter: 1  
Section: 1  
Verse: h1  
პავლე მოციქულისა წიგნი გალატელთა მიმართ. საკითხავი ა̂
Verse: h1V  
პავლჱს G, საკითხავი ა̂] -- D, გალატელთა მიმართ პავლჱს მოციქულისა, საკითხავი ა̂ G.

1


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   პავლე მოციქული არა კაცთაგან, არცა კაცთა მიერ, არამედ იესუ ქრისტჱს მიერ და ღმრთისა მამისა, რომელმან აღადგინა იგი მკუდრეთით,

Verse: 1V     
ქრისტეს D, იგი აღადგინა D.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
და ჩემ თანა ყოველნი ძმანი ეკლესიათა გალატიაჲსათა:


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
მადლი თქუენდა და მშჳდობაჲ ღმრთისა მიერ მამისა და უფლისა იესუ ქრისტჱსა,

Verse: 3V     
უფლისა] + ჩუენისა DE.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელმან მისცა თავი თჳსი ცოდვათა ჩუენთათჳს, რაჲთა განმარინნეს ჩუენ სოფლისა ამისგან მოწევნულისა ბოროტისა ნებითა ღმრთისა და მამისა ჩუენისაჲთა.

Verse: 4V     
და] -- D.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
Ms. page: A106V  მიკჳრს მე, რამეთუ ესრჱთ ადრე გარდაიქცევით მისგან, რომელმან-იგი გიჩინნა თქუენ მადლითა ქრისტჱსითა, სხუად სახარებად,

Verse: 6V     
მე] -- D, ესრეთ E, გარდაიქცით D, გიჩნნა G, ქრისტესითა D, სხჳად E.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელ სხუა არარაჲ არს, გარნა არიან ვინმე, რომელნი აღგძრვენ თქუენ და ჰნებავს გარდაქცევად სახარებაჲ იგი ქრისტჱსი.

Verse: 7V     
სხუაჲ GD, გარდაქცევაჲ G, იგი] -- G, იესუ ქრისტჱსი G, ქრისტესი D.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ დაღათუ ჩუენ, გინა თუ ანგელოზი ზეცით გახარებდეს თქუენ გარეშე მისსა, რომელ-იგი გახარე თქუენ, შეჩუენებულ იყავნ!

Verse: 8V     
ზეცით] + მოვიდეს და E, მისა E, რომელი-იგი GE, რომელი D, გახარეთ DE.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
ვითარცა-იგი წინაჲსწარ ვთქუ, აწ კუალად მასვე ვიტყჳ: უკუეთუ ვინმე გახარებდეს თქუენ მისა გარეშე, რომელ-იგი ჩუენ გახარეთ, შეჩუენებულ იყავნ!

Verse: 9V     
და აწ GE, და აწცა D, მისსა GD, გარეშჱ G, რომელი-იგი DE, გახარეთ] + თქუენ DE.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
აწ კაცთა-მე ვერწმუნნეთა ანუ ღმერთსა? ანუ ვეძიებთ-მე რას კაცთ-მოთნებასა? უკუეთუმცა კაცთაღა სათნო-ვეყოფოდე, ქრისტჱს მონაჲმცა არა ვიყავ.

Verse: 10V     
--მე (1)] -- G, ვერწმუნოა E, ანუ-მე ვეძიებ G, ვეძიებ-მე DE, კაცთა GD, მოთნებასა] ნებასა D, კაცთაღა] კაცთა GD, -ვეყოფვოდე D, მონამცა GE.



Part: 1  
Verse: h2  
თავი ა̂


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
გაუწყებ თქუენ, ძმანო, სახარებასა მას, რომელ-იგი გეხარა თქუენ ჩემ მიერ, რამეთუ არა არს კაცობრივ.

Verse: 11V     
რომელ D, რომელი-იგი E, ჩემ] ჩუენ E.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
არცაღა მე კაცისაგან მოვიღე იგი გინა თუ ვისწავე, არამედ გამოცხადებითა იესუ ქრისტჱსითა.

Verse: 12V     
მე კაცისაგან არა D.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ გესმინა თქუენ სლვაჲ ჩემი Ms. page: A107R  ოდესმე ჰურიაებასა შინა, რამეთუ გარდარეულად ვსდევნიდ ეკლესიათა ღმრთისათა და ვტყუენევდი.

Verse: 13V     
გესმა G, ჰურიებასა GE, ვტყუენევდი] + მათ GD, ვსტყუენევდი + მათ E.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
და წარვემატებოდე ჰურიაებასა შინა უფროჲს მრავალთა ჰასაკის სწორთა ჩემთა ნათესავთა შინა ჩემთა, უმეტჱს მოშურნე ვიყავ მამულთა ჩემთათჳს მოძღურებათა.

Verse: 14V     
ჰურიაობასა G, ასაკის D, შინა (2)] შორის D, უმეტეს E, ჩემთათჳს] ჩემთა D.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო რაჟამს სათნო-იყო ღმერთმან, რომელმან გამომირჩია მე მუცლითგან დედისაჲთ და მიწოდა მე მადლითა თჳსითა

Verse: 15V     
დედის მუცლითგან GD, დედის მუცლით ჩემითგან E, და მიწოდა მე მადლითა თჳსითა] -- GD, თჳსითა] მისითა E.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
გამოცხადებად ძჱ მისი ჩემ მიერ, რაჲთა ვახარო იგი წარმართთა შორის, მეყსეულად არა ვაუწყე ჴორცთა და სისხლთა,

Verse: 16V     
მისი] თჳსი G, წარმართა E, ვაუწყე + იგი E, ჴორცითა და სისხლითა GE.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
არცა აღვედ იერუსალჱმდ მათა, რომელნი-იგი იყვნეს უწინარჱს ჩემსა მოციქულნი, არამედ მივედ არაბიად და კუალად მოვიქეც დამასკედ.

Verse: 17V     
და არცა G, უწინარჱს იყვნეს D, უწინარეს E.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
და მერმე შემდგომად სამისა წლისა აღვედ იერუსალჱმდ ხილვად კეფაჲსა და ვიყავ მის თანა ათხუთმეტ დღე.

Verse: 18V     
მერმე] + კუალად D, ვიყავ + მე D, დღჱ GE.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
სხუაჲ მოციქულთაგანი არავინ ვიხილე, გარნა იაკობ, ძმაჲ უფლისაჲ.

Verse: 19V     
და სხუაჲ D.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო რომელსა-ესე მივსწერ თქუენდა, აჰა ესერა წინაშე ღმრთისა, რამეთუ არა ვტყუი.

Verse: 20V     
მივსწერე G, ვტყუე A, ვტყუვი GD, ვტყჳჲ E.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
მერმე კუალად მოვედ ადგილთა მათ ასურეთისათა და კილიკიაჲსათა.

Verse: 21V     
და კილიკიაჲსათა] -- D.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
Ms. page: A107V  და ვიყავ შეუსწავებელ წინაშე პირთა ეკლესიათა ჰურიასტანისათა, რომელნი იყვნეს ქრისტჱს მიმართ;

Verse: 22V     
ვიყავ] + მე BG, შეუსწავლებელ B, შეუსწავლელ D, ეკლესიათასა D. ქრისტეს B, მიმართ] მიერ G.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
გარნა სმენით ხოლო ესმინა, ვითარმედ რომელ-იგი მაშინ გუდევნიდა ჩუენ, აწ ახარებს სარწმუნოებასა, რომელსა-იგი ოდესმე ტყუენვიდა.

Verse: 23V     
ესმინა] + ჩემთჳს D, რომელი-იგი DE, მაშინ] -- B, გუდევნიდა (გჳდევნიდა E) ჩუენ მაშინ BE, სარწმუნოებასა] + მას E, რომელსა-იგი] რომელ-იგი ABG, რომელი-იგი D.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
და ადიდებდეს ჩემთჳს ღმერთსა.

Verse: 24V     
და] + და B, ღმერთსა ჩემთჳს D.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.