TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 54
Previous part

Chapter: 13  
თავი 13


Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   Page of ms. S: _  Page of ms. P: 385R   და ასწავებდა იესუ შესაკრებელსა ერთსა შაბათსა შინა.
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აჰა ესერა დედაკაცი ერთი იყო, რომლისა თანა [იყო] სული უძრულებისაჲ ათურამეტით წლითგან, დაღონებულ და ვერ ეძლო ახილვად ყოვლითურთ.
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
იხილა იგი იესუ, მოუწოდა და ჰრქუა მას: დედაკაცო, განტევებულ ხარ უძრულებისაგან შენისა.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დაასხნა მას ზედა ჴელნი, და მეყსეულად აღემართა და ვიდოდა და ადიდებდა ღმერთსა.
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო შესაკრებელთ-მთავარმან მან და ჰრქუა რისხვით, რამეთუ შაბათსა განკურნა იესუ, და ეტყოდა ერსა მას: ექუსნი დღენი არიან, რომელთა შინა ჯერ-არს საქმედ: მათ შინა მომავალნი განიკურნებოდედ და ნუ დღესა შაბათსა.
Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ორგულნო, კაცად-კაცადმან თქუენმან არა აჰჴსნისა ჴარი გინა ვირი ბაგისაგან თჳსისა, წარიბის და ასჳს წყალი?
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო ესე ასული აბრაჰამისი იყო, რომელი შეეკრა ეშმაკსა, აჰა ესერა ათურამეტი წელი არს: არა ჯერ-იყო განჴსნად საკრველთაგან მისთა დღესა შაბათსა?
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ამას რაჲ ეტყოდა თავადი, სირცხჳლეულ იქმნნეს ყოველნი წინა-\აღმდგომნი Page of ms. P: 385V   მისნი; და ყოველსა მას ერსა უხაროდა ყოველთა მათ ზედა დიდებულებათა, რომელნი იქმნებოდეს მის მიერ,
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 287R   და იტყოდა იესუ: რასა ვამსგავსო სასუფეველი ცათაჲ, და ვისა მსგავს არს?
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მსგავს არს იგი მარცუალსა მდოგჳსასა, რომელი მოიღო კაცმან და დასთესა; და აღორძინდა და იქმნა იგი ხედ, და მფრინველთა ცისათა დაიგრილეს შტოთა მისთა.
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მერმე კუალად თქუა: რასა ვამსგავსო სასუფეველი ცათაჲ?
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მსგავს არს იგი ცომსა, რომელი მოიღო დედაკაცმან და შეჰრთო იგი ფქვილსა საწყაულსა, ვიდრემდის აღაფუვნის ყოველი.
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მიმოვიდოდა ქალაქებსა და დაბნებსა ყოველსა და ას[წავებდა] Page of ms. P: 287V   და წარჰგზავნიდა იერუსალჱმს.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა ვინმე მას: უფალო, უკუეთუ მცირედ არიან ცხორებულნი? ხოლო თავადმან ჰრქუა:
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
იღუაწე შესლვად იწროჲსა მისგან კარისა, ხოლო გეტყჳ თქუენ: მრავალნი ეძიებდენ შესლვად და ვერ უძლონ.
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვინაჲთგან აღდგეს სახლისა უფალი და [დაჰჴშას კარი, და] გარეშე სდგეთ და იწყოთ რეკად კარისა და იტყოდით: უფალო, უფალო, განგჳღე ჩუენცა! და მოგიგოს და გრქუას: არა გიცნი, ვინანი ხართ.
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მაშინ იწყოთ სიტყუად: ვჭამდით წინაშე შენსა და ვსუემდით, და უბანთა ჩუენთა ზედა გუასწავებდ.
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და გრქუას: არა გიცნი, ვინანი ხართ. განმეშორენით ჩემგან ყოველნი მოქმედნი უსჯულოებისანი.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ, რაჟამს იხილოთ აბრაჰამი, ისაკი და იაკობი და ყოველნი წინაწარმეტყუელნი სასუფეველსა ცათასა და თქუენ განსხმულნი გარეშე.
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოვიდოდიან მზის-აღმოსავალით და მზის-დასავალით, ჩრდილოჲთ და სამხრით და ინაჴ-იდგმიდენ სასუფეველსა ცათასა.
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აჰა ესერა არიან უკანაჲსკნელნი, რომელნი იყვნენ წინა, და არიან პირველნი, რომელნი იყვნენ უკუანაჲსკნელ.
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 169V   მას დღესა შინა მო-ვინმე-უჴდეს იესუს ფარისეველნი და ეტყოდეს: განვედ და წარვედ ამიერ, რამეთუ ჰეროდე გეძიებს შენ მოკლვად.
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: მივედით და არქუთ მელსა მას: აჰა ესერა განვასხამ ეშმაკთა და კურნებასა აღვასრულებ დღეს და ხვალე, და ზეგ აღვესრულები.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო ჯერ-არს ჩემდა ხვალე და ზეგე წარსლვაჲ, რამეთუ ვერ ეგების წინაწარმერტუელისა გარეშე იერუსალჱმისა წარწყმედაჲ.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
იერუსალჱმ, იერუსალჱმ, რომელმან მოსწყჳდენ წინაწარმეტყუელნი და ქვაჲ დაჰკრიბე მოვლინებულთა შენ ზედა, რაოდენგზის მინდა შეკრებაჲ შვილთა შენთაჲ, ვითარცა სახედ მფრინველმან შეიკრიბნის მართუენი ქუეშე ფრთეთა თჳსთა, და არა ინებეთ!
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
აჰა ესერა დაუტეოთ სახლი თქუენი ოჴრად, გეტყჳ თქუენ: არღარა მიხილოთ, ვიდრემდის არა სთქუათ: კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.