TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 46
Previous part

Chapter: 5  
თავი 5


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   და იყო, ვითარ ერი დაესხმოდა მას სმენად სიტყუასა ღმრთისასა, და თავადი დგა კიდესა [თანა ტბისა მის] გენესარეთისასა.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იხილნა ორნი ნავნი კიდესა მის ტბისასა; რამეთუ მესათხევლენი იგი გამოვიდეს ნავისა მისგან და განრცხიდეს ბადეთა.
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შევიდა ერთსა მას ნავსა, რომელი იყო სიმონისი, და უბრძანა მათ ქუეყანით მცირედ შედგინებაჲ, დაჯდა და ასწავებდა ნავით გამო ერსა მას.
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა დასცხრა სიტყუად, ჰრქუა სიმონს: შეავლინე ღრმად და სდევით ბადჱ ნადირობად.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო სიმონ და ჰრქუა: მოძღუარ, Page of ms. L: 606R   ღამე ყოველ დავშუერით და არარაჲ მოვიღეთ; ხოლო სიტყუითა შენითა გარდაუტეოთ ბადჱ.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ესე ყვეს და შეაყენეს თევზისა სიმრავლჱ, და განსთქდებოდეს ბადენი მათნი.
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და წამს-უყოფდეს, რომელნი იყვნეს ერთსა მას ნავსა, რაჲთა მოვიდენ და შეეწინენ მათ. მოვიდეს და აღავსნეს ორნი იგი ნავნი, ვიდრემდე დაინთქმოდეს იგინი.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა იხილა სიმონ-პეტრე, შეურდა მუჴლთა იესუისთა, ჰრქუა მას: განვედ ჩემგან, რამეთუ კაცი ცოდვილი ვარი მე, უფალო
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ განკუირვებამან შეიპყრა იგი და ყოველნი მისთანანი ნადირობასა მას თევზისასა, რომელი შეაყენეს.
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ეგრევე იაკობ და იოვანე, ძენი ზებედესნი, რომელნი იყვნეს ზიარნი სიმონისნი. და ჰრქუა იესუ სიმონს: ნუ გეშინინ, სიმონ! ამიერითგან იყო შენ მონადირე კაცთა.
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და გამოადგინეს ნავი იგი Page of ms. L: 605V   ქუეყანად და დაუტევეს ყოველი და მისდევდეს მას.

Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. L: 606V   და ამისა შემდგომად გამოვიდა და იხილა მეზუერჱ, სახელით ლევი, მჯდომარჱ საზუერესა ზედა, და ჰრქუა მას: მომდევდი მე.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მან დაუტევა ყოველი, აღდგა იგი და მისდევდა მას.
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
დაუმზადა ლევი პური დიდი იესუს სახლსა შინა თუისსა. და იყო კრებული დიდი მეზუერეთაჲ და სხუათაჲ, რომელნი იყვნეს მათ თანა ინაჴით-მსხდომარენი.
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დრტუინვიდეს ფარისეველნი და მწიგნობარნი მათნი მოწაფეთა თანა, იტყოდეს: რაჲსათჳს მეზუერეთა [და ცოდვილთა] თანა ჭამს და სუამს?
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო და ჰრქუა მათ: არა უჴმს ცოცხალთა Page of ms. L: 607R   მკურნალი, არამედ რომელნი ბოროტად სენსა შინა არიან.
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
არა მოვედ მე წოდებად მართალთათუის, არამედ ცოდვილთათუის, რაჲთა შეინანონ.
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მათ ჰრქუეს: [რაჲსათჳს] მოწაფენი იოვანესნი იმარხვენ ზედაჲსზედა და ვედრებასა ჰყოფენ, და ფარისეველთანი, ხოლო მოწაფენი შენნი ჭამენ და სუმენ?
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: ნუუკუე ჴელ-ეწიფების ძეთა სიძისათა, ვიდრემდე სიძჱ მათ თან არს, რაჲთა არა ამარხვებდენ მათ?
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მოვლენან დღენი, ოდეს ამაღლდეს მათგან სიძჱ იგი; მაშინ იმარხვიდენ მათ დღეთა შინა.
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ეტყოდა მათ იგავსაცა, ვითარმედ: არავინ სადგმელი დაადგის ახალი სამოსელსა ძუელსა, რაჲთა არა ახალი იგი განაპოს; და ძუელსა მას ვერ Page of ms. L: 606V   შეჰგავს სადგმელი ახლისა სამოსლისაჲ.
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და არავინ შთაასხის ღუინოი ახალი თხიერთა ძუელთა, რაჲთა არა განხეთქნეს ღუინომან მან თხიერნი იგი, და ღუინოი დაითხიოს და თხიერნი წარწყმდენ.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
არამედ ღუინოი ახალი თხიერთა ახალთა შთაასხიან და ორნივე ერთად დაიმარხნიან.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.