ARMAZI
Text collection: IQ 
Megrelian Texts

as published by

I. Kipshidze


Georgian translation


of the texts edited by
I. Kipšidze (I. Q̣ipšiʒe),
Grammatika mingrel'skago (iverskago) jazyka
s xrestomatieju i slovarem,
S.-Peterburg 1914

provided by E. Dadiani and L. Ḳortxonǯia
under the supervision of Ṭariel Puṭḳaraʒe,
Kutaisi, 2000;
electronically prepared for indexing by . Puṭkaraʒe,
Frankfurt a/M, June-July 2000;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 21.7.2000 / 22.9.2002




Text type: D 
Text: S 
Page: 1 
მეგრული დიალექტი, სენაკური თქმა

დიალოგები


Part: 1   Link to qipsh
Line: 1    -- კარგი გამარჯობა შენი, ძმაო!

Part: 2   Link to qipsh
Line: 2    
-- ღმერთმა გაგიმარჯოს, ჩემო ბატონო!

Part: 3   Link to qipsh
Line: 3    
-- ამ სოფელს რა ჰქვია?

Part: 4   Link to qipsh
Line: 4    
-- სენაკი.

Part: 5   Link to qipsh
Line: 5    
-- რამდენი ვერსია აქედან ზუგდიდამდე?

Part: 6   Link to qipsh
Line: 6    
-- ორმოცდაერთი.

Part: 7   Link to qipsh
Line: 7    
-- რითი შეიძლება ზუგდიდში წასვლა?

Part: 8   Link to qipsh
Line: 8    
-- ცხენით, მაგრამ უკეთესი არის ფაიტონით ანდა დილიჟანსით.

Part: 9   Link to qipsh
Line: 9    
-- რა ღირს იქამდე?

Part: 10   Link to qipsh
Line: 10    
-- დილიჟანსით თუ წაბრძანდებით, ეღირება ერთი მანეთი,
Line: 11    
ფაიტონით ორი.

Part: 11   Link to qipsh
Line: 12    
-- როგორი მოსავალი იყო წელს აქ?

Part: 12   Link to qipsh
Line: 13    
-- საკმაო, ბატონო, მხოლოდ ცოტათი ყურძენი დაწვა ჯერ
Line: 14    
სიცივემ და მერე სიცხემ.

Part: 13   Link to qipsh
Line: 15    
-- თქვენსკენ როგორი მოსავალი იყო? ამბობენ, ყურძენს წელს
Line: 16    
კარგი პირი ჰქონდაო.

Part: 14   Link to qipsh
Line: 17    
-- ნამდვილად [ასე] არის. ღვინო ბევრი შეიქნა, მაგრამ მჭადმა
Line: 18    
გვიმტყუნა/მოისუსტა/. მე იმიტომ წამოვედი, სიმინდი უნდა ვიყიდო (მეყიდა).
Line: 19    
ახლა ვისაც ვხვდები, ყველას ვეკითხები, სად უფრო იაფად/უიაფესად/
Line: 20    
იყიდება-მეთქი სიმინდი და ყველამ ზუგდიდში მიმასწავლა. თქვენ რას იტყვით?
Page: 2   Line: 1    
-- მართალი უთქვამთ. ზუგდიდში თქვენ მიდით Line: 2    უჩარდიასთან და ჩემზე უთხარით: იმან გამომგზავნა-თქო და ის
Line: 3    
ყველაფერში დაგეხმარება.

Part: 15   Link to qipsh
Line: 4    
-- დიდი მადლობელი ვარ.

Part: 16   Link to qipsh
Line: 5    
-- როგორ გეკადრება /რატომ კადრულობ/, შენი ჭირი[მე]!

Part: 17   Link to qipsh
Line: 6    
-- არ დავიგვიანებ, ამ წუთში წავალ. მშვიდობით ბრძანდებოდეთ,
Line: 7    
ბატონო!




Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts ed. Qipshidze (Georgian translations).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.