Notker III. von St. Gallen, Boëthius: De consolatione philosophiae, Prolog, S. 4–6

Nb 3,1 PROLOGUS .
Normalisiert prologus .
Flexion N. Sg.
Flexionsklasse m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St.
Wortart Subst.
Wortart syntaktisch Subst.
Lemma prologus
Wörterbuch-Bedeutung Vorwort, Vorrede, Prolog
Sprache lat.
Satz elliptischer Satz
Nb 3,2 Oportet nos memores esse . quę de romano imperio
Normalisiert oportet nōs memorēs esse . quae Rōmānō imperiō
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. Akt. 1. Pl. A. A. Pl. m. Inf. Präs. Akt. A. Pl. n. Abl. Sg. n. Abl. Sg.
Flexionsklasse e-St. Ci-St. unr. o-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma e-St. Ci-St. unr. o-St./a-St. n., o-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Adj. Hilfsverb Int.-Pron. Präp. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Hilfsverb, Inf. Int.-Determ., substit., rel. Präp. Adj., attr. Subst.
Lemma oportēre nōs memor esse quī Rōmānus imperium
Wörterbuch-Bedeutung sich gehören, nötig sein, sich gebühren wir eingedenk, sich erinnernd an, denkend an sein welcher, welche, welches von; über, in Bezug auf römisch Reich, Kaiserreich, Kaisertum
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 3,3 paulus apostolus predixerat quondam . Multis
Normalisiert Paulus apostolus praedīxerat quondam . multīs
Flexion N. Sg. N. Sg. 3. Sg. Pqpf Ind. Akt. Abl. Pl. m.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. C-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. C-St. o-St./a-St.
Wortart EN Subst. Verb Adv. Adj.
Wortart syntaktisch EN Subst. Vollverb, finit Adv. Adj., attr.
Lemma Paulus apostolus praedīcere quondam multus
Wörterbuch-Bedeutung Paulus Abgesandter, Apostel voraussagen; vorhersagen, prophezeien einst, einmal viel; zahlreich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz
Nb 3,4 enim per pseudo-$apostolos territis . quasi instaret dies
Normalisiert enim per pseudapostolōs territīs . quasi īnstāret diēs
Flexion A. Pl. Part. Perf. Abl. Pl. m. Pass. 3. Sg. Ipf Konj. Akt. N. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. e-St. a-St. f./m., e-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. e-St. a-St. f./m., e-St.
Wortart Adv. Präp. Subst. Verb Adv. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Präp. Subst. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Adv. Vollverb, finit Subst.
Lemma enim per pseudapostolus terrēre quasi īnstāre diēs
Wörterbuch-Bedeutung denn, nämlich durch Pseudo-Apostel, falscher Apostel (gr. Fdw.) schrecken, erschrecken; abschrecken wie, gleichsam, als ob bevorstehen, drohen Tag
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,5 domini . ille arrexit corda eorum his dictis . Quoniam
Normalisiert dominī . ille arrēxit corda eōrum hīs dictīs . quoniam
Flexion G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Pl. 3. Pl. G. m. Abl. Pl. n. Abl. Pl.
Flexionsklasse m., o-St. C-St. n., C-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. C-St. n., C-St./Ci-St. n., o-St.
Wortart Subst. Dem.-Pron. Verb Subst. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Subst. Poss.-Determ., nachgest. Dem.-Determ., attr. Subst. Subj.
Lemma dominus ille arrigere cor is hic dictum quoniam
Wörterbuch-Bedeutung Herr jener, jene, jenes emporrichten, antreiben, aufrichten Herz, Seele er, sie, es dieser, diese, dieses Wort, Äußerung da nun; weil nun
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz
Nb 3,6 nisi discessio primum uenerit . s . romani imperii . et
Normalisiert nisī discessio prīmum venerit . subaudi . Rōmānī imperiī . et
Flexion N. Sg. 3. Sg. Perf Konj. Akt. G. Sg. n. G. Sg.
Flexionsklasse f., C-St. i-St. o-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., C-St. i-St. o-St./a-St. n., o-St.
Wortart Konj. Subst. Adv. Verb Konj. Adj. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Subj. Subst. Adv. Vollverb, finit Konj. Adj., attr. Subst. Konj.
Lemma nisī discessio prīmum venīre subaudi Rōmānus imperium et
Wörterbuch-Bedeutung wenn nicht Trennung; Spaltung zuerst kommen darunter zu verstehen, zu ergänzen, und zwar römisch Reich, Kaiserreich, Kaisertum und, auch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,7 reueletur filius iniquitatis . i . antichristus . Quis enim
Normalisiert revēlētur fīlius inīquitātis . id est . Antichrīstus . quis enim
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Pass. N. Sg. G. Sg. N. Sg. N. Sg. m.
Flexionsklasse a-St. m., o-St. f., C-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. m., o-St. f., C-St. m., o-St.
Wortart Verb Subst. Subst. Konj. EN Int.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Subst. Konj. EN Int.-Pron. Adv.
Lemma revēlāre fīlius inīquitās id est Antichrīstus quis enim
Wörterbuch-Bedeutung enthüllen, offenbaren, aufdecken Sohn Ungleichheit; Ungerechtigkeit, Unrecht das heißt, ist, bedeutet Antichrist wer denn, nämlich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 3,8 nesciat romanos olim rerum dominos fuisse . et fines
Normalisiert nesciat Rōmānōs ōlim rērum dominōs fuisse . et fīnēs
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. A. Pl. m. G. Pl. A. Pl. Inf. Perf Akt. A. Pl.
Flexionsklasse i-St. o-St. f., e-St. m., o-St. unr. m., Ci-St.
Flexionsklasse Lemma i-St. o-St./a-St. f., e-St. m., o-St. unr. m., Ci-St.
Wortart Verb Adj. Adv. Subst. Subst. Hilfsverb Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Adj., substant. Adv. Subst. Subst. Hilfsverb, Inf. Konj. Subst.
Lemma nescīre Rōmānus ōlim rēs dominus esse et fīnis
Wörterbuch-Bedeutung nicht wissen; nicht verstehen römisch; hier: Römer einst, einstmals, ehemals Sache, Ding Herr; Herrscher sein und, auch Gebiet; Grenze
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz infiniter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 3,9 eorum cum mundi finibus terminari ? Postquam autem
Normalisiert eōrum cum mundī fīnibus terminārī ? postquam autem
Flexion 3. Pl. G. m. G. Sg. Abl. Pl. Inf. Präs. Pass.
Flexionsklasse m., o-St. m., Ci-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., Ci-St. a-St.
Wortart Pers.-Pron. Präp. Subst. Subst. Verb Konj. Konj.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., nachgest. Präp. Subst. Subst. Vollverb, Inf. Subj. Konj.
Lemma is cum mundus fīnis termināre postquam autem
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es mit Welt; Erdkreis Gebiet; Grenze begrenzen, abgrenzen, beschränken als, nachdem aber, jedoch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
Nb 3,10 barbarę nationes . alâni . sarmatę . daci . uuandali . gothi .
Normalisiert barbarae nātiōnēs . Alanī . Sarmatae . Dācī . Vandalī . Gōthī .
Flexion N. Pl. f. N. Pl. N. Pl. N. Pl. N. Pl. N. Pl. N. Pl.
Flexionsklasse a-St. f., C-St. m., o-St. m., a-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., C-St. m., o-St. m., a-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Adj. Subst. Subst. Subst. Subst. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Subst. Subst. Subst. Subst. Subst.
Lemma barbarus nātio Alanī Sarmata Dācus Vandalī Gōthī
Wörterbuch-Bedeutung barbarisch, ausländisch; fremd Volk, Volksstamm, Völkerschaft Alanen Sarmate Daker Vandalen Gote
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz
Nb 3,11 germani . et alię multo plures . quę eis subditę uel cum
Normalisiert Germānī . et aliae multo plūrēs . quae eīs subditae uel cum
Flexion N. Pl. N. Pl. f. N. Pl. f. Komp. N. Pl. f. 3. Pl. D. m. Part. Perf. N. Pl. f. Pass.
Flexionsklasse m., o-St. a-St. C-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. o-St./a-St. C-St. C-St.
Wortart Subst. Konj. Indef.-Pron. Adv. Adj. Int.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Indef.-Determ., substit. Adv. Adj., attr., nachgest. Int.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Konj. Präp.
Lemma Germānī et alius multo plūs quī is subdere vel cum
Wörterbuch-Bedeutung Germanen und, auch ein anderer um vieles, weit mehr welcher, welche, welches er, sie, es unterlegen, untersetzen oder, auch mit
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 3,12 eis fęderatę erant . rupta fide et foedere . rem publicam
Normalisiert eīs foederātae erant . ruptā fidē et foedere . rem pūblicam
Flexion 3. Abl. Pl. m. N. Pl. f. 3. Pl. Ipf Ind. Akt. Part. Perf. Abl. Sg. f. Pass. Abl. Sg. Abl. Sg. A. Sg. A. Sg. f.
Flexionsklasse a-St. unr. C-St. f., e-St. n., C-St. f., e-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. unr. C-St. f., e-St. n., C-St. f., e-St. o-St./a-St.
Wortart Pers.-Pron. Adj. Hilfsverb Verb Subst. Konj. Subst. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., attr. Subst. Konj. Subst. Subst. Adj., attr., nachgest.
Lemma is foederātus esse rumpere fidēs et foedus rēs pūblicus
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es verbündet sein zerbrechen, zerreißen; verletzen Treue, Glaube, Vertrauen und, auch Vertrag, Bündnis, Bund Sache; Angelegenheit öffentlich; staatlich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
Nb 3,13 inuaserant . et nulla eis uis romana resistere poterat .
Normalisiert invāserant . et nūlla eīs vīs Rōmāna resistere poterat .
Flexion 3. Pl. Pqpf Ind. Akt. N. Sg. f. 3. Pl. D. f. N. Sg. N. Sg. f. Inf. Präs. Akt. 3. Sg. Ipf Ind. Akt.
Flexionsklasse C-St. a-St. f., Ci-St. a-St. C-St. unr.
Flexionsklasse Lemma C-St. o-St./a-St. f., Ci-St. o-St./a-St. C-St. unr.
Wortart Verb Konj. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Adj. Verb Modalverb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Indef.-Determ., neg. Pers.-Pron. Subst. Adj., attr., nachgest. Vollverb, Inf. Modalverb, finit
Lemma invādere et nūllus is vīs Rōmānus resistere posse
Wörterbuch-Bedeutung eindringen, einfallen, angreifen und, auch kein, keiner er, sie, es Kraft, Stärke; Macht römisch Widerstand leisten, widerstehen können; in der Lage sein; imstande sein
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,14 inde iam paulatim uergere tanta gloria . et ad hanc
Normalisiert inde iam paulatim vergere tantā glōriā . et ad hanc
Flexion Inf. Präs. Akt. Abl. Sg. f. Abl. Sg. A. Sg. f.
Flexionsklasse C-St. a-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. o-St./a-St. f., a-St.
Wortart Adv. Adv. Adv. Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Adv. Vollverb, Inf. Dem.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Dem.-Determ., attr.
Lemma inde iam paulatim vergere tantus glōria et ad hic
Wörterbuch-Bedeutung von dort, von da schon nach und nach, allmählich sich neigen so groß, so viel Ruhm; Ehre und, auch zu, nach dieser, diese, dieses
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz infiniter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 3,15 defectionem quam nunc cernimus . tendere coeperat .
Normalisiert dēfectiōnem quam nunc cernimus . tendere coeperat .
Flexion A. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. Inf. Präs. Akt. 3. Sg. Pqpf Ind. Akt.
Flexionsklasse f., C-St. C-St. C-St. Ci-St.
Flexionsklasse Lemma f., C-St. C-St. C-St. Ci-St.
Wortart Subst. Int.-Pron. Adv. Verb Verb Verb
Wortart syntaktisch Subst. Int.-Pron., adv., rel. Adv. Vollverb, finit Vollverb, Inf. Vollverb, finit
Lemma dēfectio quam nunc cernere tendere coepere
Wörterbuch-Bedeutung Abtrünnigkeit, Abfall wie, wie sehr, auf welche Weise nun, jetzt wahrnehmen, sehen, erkennen ausstrecken; sich erstrecken anfangen, beginnen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz infiniter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,16 Nam -que contigit sub tempore zenonis . qui ab augusto
Normalisiert nam que contigit sub tempore Zēnōnis . quī ab Augustō
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. Abl. Sg. G. Sg. N. Sg. m. Abl. Sg.
Flexionsklasse C-St. n., C-St. m., Ci-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. n., C-St. m., Ci-St. m., o-St.
Wortart Konj. Konj. Verb Präp. Subst. EN Int.-Pron. Präp. EN
Wortart syntaktisch Konj. Konj. Vollverb, finit Präp. Subst. EN Int.-Determ., substit., rel. Präp. EN
Lemma nam que contingere sub tempus Zēnō quī ab Augustus
Wörterbuch-Bedeutung denn, nämlich und eintreffen unter Zeitpunkt, Zeit Zenon welcher, welche, welches von; durch Augustus
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 3,17 transactis iam quingentis et viginti tribus annis . quadragesimus
Normalisiert trānsāctīs iam quingentis et uiginti tribus annīs . quadragesimus
Flexion Part. Perf. Abl. Pl. m. Pass. Abl. Pl. m. Abl. Pl. m. Abl. Pl. m. Abl. Pl. N. Sg. m.
Flexionsklasse C-St. o-St. unfl. i-St. m., o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. o-St./a-St. unfl. i-St. m., o-St. o-St./a-St.
Wortart Verb Adv. Kard. Konj. Kard. Kard. Subst. Ord.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Adv. Kard., attr. Konj. Kard., attr. Kard., attr. Subst. Ord., attr.
Lemma trānsigere iam quingenti et vīgintī tres annus quadragesimus
Wörterbuch-Bedeutung abschließen, aushandeln schon, bereits fünfhundert und, auch zwanzig drei Jahr der vierzigste
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 3,18 nonus imperator extiterat . ipso in constantinopolitana
Normalisiert nonus imperātor extiterat . ipsō in Cōnstantīnopolitānā
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Pqpf Ind. Akt. Abl. Sg. m. Abl. Sg. f.
Flexionsklasse o-St. m., C-St. a-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., C-St. a-St. o-St./a-St.
Wortart Ord. Subst. Verb Dem.-Pron. Präp. Adj.
Wortart syntaktisch Ord., attr. Subst. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Präp. Adj., attr.
Lemma nonus imperātor exstāre ipse in Cōnstantīnopolitānus
Wörterbuch-Bedeutung neunter, der neunte Feldherr, Kaiser, Herrscher hervorstehen, hervorragen selbst, er selbst, sie selbst, es selbst in, auf zu Konstantinopel gehörig
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz
Nb 3,19 sede posito . odoagrum turcilingorum et
Normalisiert sēde positō . Ōdoagrum Turcilingōrum et
Flexion Abl. Sg. Part. Perf. Abl. Sg. m. Pass. A. Sg. G. Pl.
Flexionsklasse f., Ci-St. C-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., Ci-St. C-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Subst. Verb EN Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. EN Subst. Konj.
Lemma sēdēs pōnere Ōdoacer Turcilingī et
Wörterbuch-Bedeutung Sitz, Stuhl setzen, stellen, legen Odoaker, Ottokar Turcilinger (Volk) und, auch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,20 rugorum regem . qui et herulos et scyros se -cum habuit .
Normalisiert Rugōrum rēgem . quī et Herulōs et Scyrōs se cum habuit .
Flexion G. Pl. A. Sg. N. Sg. m. A. Pl. A. Pl. 3. Abl. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse m., o-St. m., C-St. m., o-St. m., o-St. e-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., C-St. m., o-St. m., o-St. e-St.
Wortart Subst. Subst. Int.-Pron. Konj. Subst. Konj. Subst. Refl.-Pron. Präp. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Int.-Determ., substit., rel. Konj. Subst. Konj. Subst. Refl.-/Rezip.-Pron. Postp. Vollverb, finit
Lemma Rugiī rēx quī et Herulī et Scyrī cum habēre
Wörterbuch-Bedeutung Rugier (Volk) König; Herrscher welcher, welche, welches und; sowohl Heruler (Volk) und, auch Skyren (Volk) sich mit haben, halten
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 3,21 romanos et italiam sibi subiugasse . Theodericum uero
Normalisiert Rōmānōs et Italiam sibi subiugāsse . Theoderīcum vērō
Flexion A. Pl. m. A. Sg. 3. Sg. D. Inf. Perf Akt. A. Sg.
Flexionsklasse o-St. f., a-St. a-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., a-St. a-St. m., o-St.
Wortart Adj. Konj. EN Refl.-Pron. Verb EN Adv.
Wortart syntaktisch Adj., substant. Konj. ON Refl.-/Rezip.-Pron. Vollverb, Inf. EN Adv.
Lemma Rōmānus et Italia subiugāre Theoderīcus vērō
Wörterbuch-Bedeutung römisch, hier: Römer und, auch Italien sich, für sich unterwerfen, unterjochen Theoderich in der Tat, tatsächlich; ja wahrhaftig
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
Nb 3,22 regem mergothorum et ostrogothorum . pannoniam et
Normalisiert rēgem Mergothōrum et Ostrogothōrum . Pannoniam et
Flexion A. Sg. G. Pl. G. Pl. A. Sg.
Flexionsklasse m., C-St. m., o-St. m., o-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., C-St. m., o-St. m., o-St. f., a-St.
Wortart Subst. Subst. Konj. Subst. EN Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Konj. Subst. ON Konj.
Lemma rēx Mergothī et Ostrogothī Pannonia et
Wörterbuch-Bedeutung König Mergoten (Volk) und, auch Ostgoten (Volk) Pannonien und, auch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 3,23 macedoniam occupasse . Deinde ab imperatore theodericus
Normalisiert Macedoniam occupāsse . deinde ab imperātōre Theoderīcus
Flexion A. Sg. Inf. Perf Akt. Abl. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse f., a-St. a-St. m., C-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. a-St. m., C-St. m., o-St.
Wortart EN Verb Adv. Präp. Subst. EN
Wortart syntaktisch ON Vollverb, Inf. Adv. Präp. Subst. EN
Lemma Macedonia occupāre deinde ab imperātor Theoderīcus
Wörterbuch-Bedeutung Makedonien einnehmen, besetzen; ergreifen dann, danach, darauf von, durch Feldherr, Herrscher Theoderich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 3,24 constantinopolim propter uirtutis famam accitus . et
Normalisiert Cōnstantīnopolim propter virtūtis fāmam accītus . et
Flexion A. Sg. G. Sg. A. Sg. Part. Perf. N. Sg. m. Pass.
Flexionsklasse f., i-St. f., C-St. f., a-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. f., C-St. f., a-St. i-St.
Wortart EN Präp. Subst. Subst. Verb Konj.
Wortart syntaktisch ON Präp. Subst. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Konj.
Lemma Cōnstantīnopolis propter virtūs fāma accire et
Wörterbuch-Bedeutung Konstantinopel wegen Tugend; Heldenmut, Tapferkeit guter Ruf, Ruhm herbeirufen, herbeiholen und, auch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz Partizipialsatz
Nb 3,25 magnis honoribus quasi socius regni apud eum diu
Normalisiert māgnīs honōribus quasi socius rēgnī apud eum diu
Flexion Abl. Pl. m. Abl. Pl. N. Sg. G. Sg. 3. Sg. A. m.
Flexionsklasse o-St. m., C-St. m., o-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., C-St. m., o-St. n., o-St.
Wortart Adj. Subst. Adv. Subst. Subst. Präp. Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Adv. Subst. Subst. Präp. Pers.-Pron. Adv.
Lemma māgnus honor quasi socius rēgnum apud is diu
Wörterbuch-Bedeutung groß, hoch; bedeutend Verehrung, Hochachtung, Ehre wie, gleichsam Gefährte, Kamerad; Verbündeter Reich bei, in der Nähe von er, sie, es lange Zeit, lange
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 4,1 habitus . et familiaritati atque intimis consiliis admissus .
Normalisiert habitus . et familiāritātī atque intimīs cōnsiliīs admissus .
Flexion Part. Perf. N. Sg. m. Pass. D. Sg. D. Pl. n. Sup. D. Pl. Part. Perf. N. Sg. m. Pass.
Flexionsklasse e-St. f., C-St. o-St. n., o-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma e-St. f., C-St. o-St./a-St. n., o-St. C-St.
Wortart Verb Konj. Subst. Konj. Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Konj. Subst. Konj. Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma habēre et familiāritās atque intimus cōnsilium admittere
Wörterbuch-Bedeutung haben, halten und, auch Freundschaft, vertraute Freundschaft und, und auch innerster; eng befreundet Plan, Absicht, Beschluss hinzuziehen; zulassen, gestatten
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz
Nb 4,2 precibus egit . ut annueret ei . si contra odoagrum dimicaret
Normalisiert precibus ēgit . ut annueret ei . contrā Ōdoagrum dīmicāret
Flexion Abl. Pl. 3. Sg. Perf Ind. Akt. 3. Sg. Ipf Konj. Akt. 3. Sg. D. m. A. Sg. 3. Sg. Ipf Konj. Akt.
Flexionsklasse f., C-St. C-St. C-St. m., o-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma f., C-St. C-St. C-St. m., o-St. a-St.
Wortart Subst. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Konj. Präp. EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Subj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Präp. EN Vollverb, finit
Lemma prex agere ut annuere is contrā Ōdoacer dīmicāre
Wörterbuch-Bedeutung Bitte, Gebet führen sodass zustimmen, bejahend nicken er, sie, es wenn, falls gegen Odoaker, Ottokar kämpfen, fechten
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Folgesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
Nb 4,3 et uinceret . ipse pro eo italiam regeret . Et sic
Normalisiert et vincere . ipse prō Italiam regeret . et sīc
Flexion 3. Sg. Ipf Konj. Akt. N. Sg. m. 3. Abl. Sg. m. A. Sg. 3. Sg. Ipf Konj. Akt.
Flexionsklasse C-St. f., a-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. f., a-St. C-St.
Wortart Konj. Verb Dem.-Pron. Präp. Pers.-Pron. EN Verb Konj. Adv.
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Präp. Pers.-Pron. ON Vollverb, finit Konj. Adv.
Lemma et vincere ipse prō is Italia regere et sīc
Wörterbuch-Bedeutung und, auch siegen, Sieger sein selbst, er selbst, sie selbst, es selbst für er, sie, es Italien regieren, beherrschen und, auch auf diese Weise, so
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,4 eum a se discedentem . magnis zeno ditauit muneribus .
Normalisiert eum ā se discēdentem . māgnīs Zēnō dītāvit mūneribus .
Flexion 3. Sg. A. m. 3. Abl. Sg. Part. Präs. A. Sg. m. Akt. Abl. Pl. n. N. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Abl. Pl.
Flexionsklasse C-St. o-St. m., Ci-St. a-St. n., C-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. o-St./a-St. m., Ci-St. a-St. n., C-St.
Wortart Pers.-Pron. Präp. Refl.-Pron. Verb Adj. EN Verb Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Adj., attr. EN Vollverb, finit Subst.
Lemma is ā discēdere māgnus Zēnō dītāre mūnus
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es von, durch sich schwinden, scheiden groß, angesehen Zenon bereichern Aufgabe, Pflicht; Dienst, Amt
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,5 commendans ei senatum et populum romanum . Ingressus
Normalisiert commendāns ei senātum et populum Rōmānum . ingressus
Flexion Part. Präs. N. Sg. m. Akt. 3. Sg. D. m. A. Sg. A. Sg. A. Sg. m. Part. Perf. N. Sg. m. Dep
Flexionsklasse a-St. m., u-St. m., o-St. o-St. Ci-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. m., u-St. m., o-St. o-St./a-St. Ci-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Subst. Konj. Subst. Adj. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Pers.-Pron. Subst. Konj. Subst. Adj., attr., nachgest. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma commendāre is senātus et populus Rōmānus ingredī
Wörterbuch-Bedeutung anvertrauen er, sie, es Senat und, auch Volk römisch eindringen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz Partizipialsatz
Nb 4,6 ergo italiam . odoagrum intra triennium ad deditionem
Normalisiert ergō Italiam . Ōdoagrum intrā triennium ad dēditiōnem
Flexion A. Sg. A. Sg. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse f., a-St. m., o-St. n., o-St. f., C-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. m., o-St. n., o-St. f., C-St.
Wortart Adv. EN EN Präp. Subst. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. ON EN Präp. Subst. Präp. Subst.
Lemma ergō Italia Ōdoacer intrā triennium ad dēditio
Wörterbuch-Bedeutung also, deshalb, folglich Italien Odoaker, Ottokar innerhalb, innerhalb von Zeitraum von drei Jahren zu Unterwerfung, Kapitulation
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,7 coegit . atque occidit . deinde potitus est totius italię . Romanorum
Normalisiert coēgit . atque occīdit . deinde potītus est tōtius Italiae . Rōmānōrum
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Part. Perf. N. Sg. m. Dep 3. Sg. Präs. Ind. Akt. G. Sg. f. G. Sg. G. Pl. m.
Flexionsklasse C-St. C-St. C-St. unr. st. f., a-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. C-St. C-St. unr. o-St./a-St. f., a-St. o-St./a-St.
Wortart Verb Konj. Verb Adv. Verb Hilfsverb Indef.-Pron. EN Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Indef.-Determ., attr. ON Adj., substant.
Lemma cōgere atque occīdere deinde potīrī esse tōtus Italia Rōmānus
Wörterbuch-Bedeutung zwingen und, und auch niederhauen, niederschlagen; töten dann, danach, darauf in seine Gewalt bringen, sich bemächtigen sein ganz, vollständig Italien römisch; hier: Römer
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz
Nb 4,8 autem iura consulto imperatoris primum disponens
Normalisiert autem iūra cōnsultō imperātōris prīmum dispōnēns
Flexion A. Pl. Abl. Sg. G. Sg. Part. Präs. N. Sg. m. Akt.
Flexionsklasse n., C-St. n., o-St. m., C-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma n., C-St. n., o-St. m., C-St. C-St.
Wortart Konj. Subst. Subst. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Konj. Subst. Subst. Subst. Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma autem iūs cōnsultum imperātor prīmum dispōnere
Wörterbuch-Bedeutung aber Recht, Gericht Beschluss Feldherr, Herrscher zuerst, anfangs aufstellen; ordnen, einteilen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 4,9 . dehinc uero succedente anastasio imperatore . et
Normalisiert . dehinc vērō succēdente Anastasiō imperātōre . et
Flexion Part. Präs. Abl. Sg. m. Akt. Abl. Sg. Abl. Sg.
Flexionsklasse C-St. m., o-St. m., C-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. m., o-St. m., C-St.
Wortart Adv. Adv. Verb EN Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. EN Subst. Konj.
Lemma dehinc vērō succēdere Anastasius imperātor et
Wörterbuch-Bedeutung von nun an in der Tat, tatsächlich nachrücken, folgen; sich anschließen Anastasius Feldherr, Herrscher und, auch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 4,10 iustino maiore . rem pro sua libidine administrare incipiens
Normalisiert Iustinō maiore . rem prō sua libīdine administrāre incipiēns
Flexion Abl. Sg. Abl. Sg. m. Komp. A. Sg. Abl. Sg. f. Abl. Sg. Inf. Präs. Akt. Part. Präs. N. Sg. m. Akt.
Flexionsklasse m., o-St. C-St. f., e-St. a-St. f., C-St. a-St. Ci-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. C-St. f., e-St. o-St./a-St. f., C-St. a-St. Ci-St.
Wortart EN Adj. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Verb
Wortart syntaktisch EN Adj., attr., nachgest. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma Iustinus maior rēs prō suus libīdo administrāre incipere
Wörterbuch-Bedeutung Justinus größer Sache, Ding, Gegenstand für sein, ihr Lust, Trieb; Willkür leiten, lenken; verwalten seinen Anfang nehmen, anfangen, beginnen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz
Nb 4,11 . contra-$dicentes occidit . Inter quos symmachus
Normalisiert . contrādīcentēs occīdit . inter quōs Symmachus
Flexion Part. Präs. A. Pl. m. Akt. 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Pl. m. N. Sg.
Flexionsklasse C-St. C-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. C-St. m., o-St.
Wortart Verb Verb Präp. Int.-Pron. EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., substant. Vollverb, finit Präp. Int.-Determ., substit., rel. EN
Lemma contrādīcere occīdere inter quī Symmachus
Wörterbuch-Bedeutung Widerspruch einlegen; widersprechen, opponieren niederhauen, niederschlagen; töten inmitten, zwischen, unter welcher, welche, welches Symmachus
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 4,12 patricius . et gener eius boetius gladio perierunt . Sanctissimum
Normalisiert patricius . et gener eius Boëthius gladiō periērunt . sānctissimum
Flexion N. Sg. N. Sg. 3. Sg. G. m. N. Sg. Abl. Sg. 3. Pl. Perf Ind. Akt. A. Sg. m. Sup.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. unr. o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. unr. o-St./a-St.
Wortart Subst. Konj. Subst. Pers.-Pron. EN Subst. Verb Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. EN Subst. Vollverb, finit Adj., attr.
Lemma patricius et gener is Boëthius gladius perīre sānctus
Wörterbuch-Bedeutung Patrizier und, auch Schwiegersohn er, sie, es Boethius Schwert zugrunde gehen, umkommen heilig, geheiligt, geweiht
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,13 quoque papam iohannem . usque ad necem carcere
Normalisiert quoque pāpam Iōhannem . ūsque ad necem carcere
Flexion A. Sg. A. Sg. A. Sg. Abl. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m., Ci-St. f., C-St. m., C-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., Ci-St. f., C-St. m., C-St.
Wortart Adv. Subst. EN Adv. Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. EN Adv. Präp. Subst. Subst.
Lemma quoque pāpa Iōhannēs ūsque ad nex carcer
Wörterbuch-Bedeutung auch, ebenfalls Papst Johannes fortwährend, immerfort zu gewaltsamer Tod, Mord, Ermordung Kerker, Gefängnis
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 4,14 afflixit . Ipse autem sequenti anno regni sui trigisimo
Normalisiert afflīxit . ipse autem sequentī annō rēgnī sui trigisimo
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. N. Sg. m. Part. Präs. D. Sg. m. Dep D. Sg. G. Sg. G. Sg. n. D. Sg. m.
Flexionsklasse C-St. C-St. m., o-St. n., o-St. o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. C-St. m., o-St. n., o-St. o-St./a-St. o-St./a-St.
Wortart Verb Dem.-Pron. Konj. Verb Subst. Subst. Poss.-Pron. Ord.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Konj. Vollverb, Part. Präs., attr. Subst. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Ord., attr., nachgest.
Lemma afflīgere ipse autem sequī annus rēgnum suus trīcēsimus
Wörterbuch-Bedeutung werfen, niederschlagen selbst, er selbst, sie selbst, es selbst aber folgen; sich anschließen Jahr Königsherrschaft sein, ihr dreißigste
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,15 . ira dei percussus est . succedente in regnum
Normalisiert . īrā deī percussus est . succēdente in rēgnum
Flexion Abl. Sg. G. Sg. Part. Perf. N. Sg. m. Pass. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. Part. Präs. Abl. Sg. m. Akt. A. Sg.
Flexionsklasse f., a-St. m., o-St. Ci-St. unr. C-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. m., o-St. Ci-St. unr. C-St. n., o-St.
Wortart Subst. Subst. Verb Hilfsverb Verb Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. EN Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Präp. Subst.
Lemma īra deus percutere esse succēdere in rēgnum
Wörterbuch-Bedeutung Zorn, Wut Gott töten, ermorden, hinrichten sein nachrücken, folgen, ablösen in Königsherrschaft, Königreich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz
Nb 4,16 adelrico nepote eius . Hinc romana res publica iam nulla
Normalisiert Adelricō nepōte eius . hinc Rōmāna rēs pūblica iam nūlla
Flexion Abl. Sg. Abl. Sg. 3. Sg. G. m. N. Sg. f. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. f.
Flexionsklasse m., o-St. m., C-St. a-St. f., e-St. a-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., C-St. o-St./a-St. f., e-St. o-St./a-St. o-St./a-St.
Wortart EN Subst. Pers.-Pron. Adv. Adj. Subst. Adj. Adv. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch EN Subst. Poss.-Determ., nachgest. Adv. Adj., attr. Subst. Adj., attr., nachgest. Adv. Indef.-Determ., neg.
Lemma Adelricus nepōs is hinc Rōmānus rēs pūblicus iam nūllus
Wörterbuch-Bedeutung Adelrich Enkel; Nachkomme; Neffe er, sie, es hier, hierauf römisch Sache; Herrschaft, Macht öffentlich; staatlich schon kein, keiner
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 4,17 esse cęperat . quę gothorum regibus tunc oppressa
Normalisiert esse coeperat . quae Gōthōrum rēgibus tunc oppressa
Flexion Inf. Präs. Akt. 3. Sg. Pqpf Ind. Akt. N. Sg. f. G. Pl. Abl. Pl. Part. Perf. N. Sg. f. Pass.
Flexionsklasse unr. Ci-St. m., o-St. m., C-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma unr. Ci-St. m., o-St. m., C-St. C-St.
Wortart Hilfsverb Verb Int.-Pron. Subst. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Hilfsverb, Inf. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Subst. Subst. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma esse coepere quī Gōthus rēx tunc opprimere
Wörterbuch-Bedeutung sein anfangen, beginnen welcher, welche, welches Gote König; Herrscher damals; zu diesem Zeitpunkt niederdrücken, unterdrücken; bekämpfen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 4,18 est . usque ad narsetem patricium . qui sub iustino minore
Normalisiert est . ūsque ad Narsētem patricium . quī sub Iūstinō minore
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Sg. A. Sg. N. Sg. m. Abl. Sg. Abl. Sg. m. Komp.
Flexionsklasse unr. m., C-St. m., o-St. m., o-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma unr. m., C-St. m., o-St. m., o-St. C-St.
Wortart Hilfsverb Adv. Präp. EN Subst. Int.-Pron. Präp. EN Adj.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Adv. Präp. EN Subst. Int.-Determ., substit., rel. Präp. EN Adj., attr., nachgest.
Lemma esse ūsque ad Narses patricius quī sub Iūstinus minor
Wörterbuch-Bedeutung sein fortwährend, immerfort, bis zu Narses Patrizier welcher, welche, welches unter Justinus kleiner; jünger
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 4,19 propulsatis gothorum regibus . langobardorum manibus
Normalisiert prōpulsātīs Gōthōrum rēgibus . Langobardōrum manibus
Flexion Part. Perf. Abl. Pl. m. Pass. G. Pl. Abl. Pl. G. Pl. D. Pl.
Flexionsklasse a-St. m., o-St. m., C-St. m., o-St. f., u-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. m., o-St. m., C-St. m., o-St. f., u-St.
Wortart Verb Subst. Subst. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Subst. Subst. Subst. Subst.
Lemma prōpulsāre Gōthus rēx Langobardī manus
Wörterbuch-Bedeutung zurückschlagen, abwehren; vertreiben Gote König; Herrscher Langobarden Hand, Arm; hier: Schar, Armee
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,20 italiam tradidit . et simili eam fecit peste laborare .
Normalisiert Italiam trādidit . et similī eam fecit peste labōrāre .
Flexion A. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Abl. Sg. f. 3. Sg. A. f. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Abl. Sg. Inf. Präs. Akt.
Flexionsklasse f., a-St. C-St. i-St. Ci-St. f., Ci-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. C-St. i-St. Ci-St. f., Ci-St. a-St.
Wortart EN Verb Konj. Adj. Pers.-Pron. Verb Subst. Verb
Wortart syntaktisch ON Vollverb, finit Konj. Adj., attr. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Vollverb, Inf.
Lemma Italia trādere et similis is facere pestis labōrāre
Wörterbuch-Bedeutung Italien übergeben, aushändigen, abgeben und, auch ähnlich, gleichartig er, sie, es machen, tun, herstellen Pest, Seuche; Unglück leiden; arbeiten; mühen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, Wiederaufnahme
Nb 4,21 Horum autem iugum . post centos et quinque annos .
Normalisiert hōrum autem iugum . post centōs et quinque annōs .
Flexion G. Pl. m. A. Sg. A. Pl. m. A. Pl. m. A. Pl.
Flexionsklasse n., o-St. o-St. unfl. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. o-St./a-St. unfl. m., o-St.
Wortart Dem.-Pron. Konj. Subst. Präp. Kard. Konj. Kard. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Konj. Subst. Präp. Kard., attr. Konj. Kard., attr. Subst.
Lemma hic autem iugum post centum et quinque annus
Wörterbuch-Bedeutung dieser, diese, dieses aber, weiter, ferner Joch, Sklavenjoch nach hundert und, auch fünf Jahr
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,22 ex quo intrauerunt italiam . karolus francorum rex
Normalisiert ex quō intrāverunt Italiam . Karolus Francōrum rēx
Flexion Abl. Sg. n. 3. Pl. Perf Ind. Akt. A. Sg. N. Sg. G. Pl. m. N. Sg.
Flexionsklasse a-St. f., a-St. m., o-St. o-St. m., C-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. f., a-St. m., o-St. o-St./a-St. m., C-St.
Wortart Präp. Int.-Pron. Verb EN EN Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit ON EN Adj., substant. Subst.
Lemma ex quī intrāre Italia Karolus Francus rēx
Wörterbuch-Bedeutung von, seit welcher, welche, welches eintreten, betreten, eindringen Italien Karl fränkisch; hier: Franke König; Herrscher
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,23 abstulit . et auctoritate leonis papę . qui eum ad defensionem
Normalisiert abstulit . et auctōritāte Leōnis pāpae . quī eum ad dēfēnsiōnem
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. Abl. Sg. G. Sg. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. A. m. A. Sg.
Flexionsklasse unr. f., C-St. m., C-St. m., a-St. f., C-St.
Flexionsklasse Lemma unr. f., C-St. m., C-St. m., a-St. f., C-St.
Wortart Verb Konj. Subst. EN Subst. Int.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Subst. EN Subst. Int.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. Subst.
Lemma auferre et auctōritās Leo pāpa quī is ad dēfēnsio
Wörterbuch-Bedeutung wegtragen, wegbringen, wegschaffen und, auch Veranlassung; Ermächtigung Leo Papst welcher, welche, welches er, sie, es zu Verteidigung
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 4,24 apostolicę sedis inuitauit . ipse imperator ordinatus
Normalisiert apostolicae sēdis invītāvit . ipse imperātor ōrdinātus
Flexion G. Sg. f. G. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m.
Flexionsklasse a-St. f., Ci-St. a-St. m., C-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., Ci-St. a-St. m., C-St. o-St./a-St.
Wortart Adj. Subst. Verb Dem.-Pron. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Subst. Adj., attr., nachgest.
Lemma apostolicus sēdēs invītāre ipse imperātor ōrdinātus
Wörterbuch-Bedeutung apostolisch Sitz, Stuhl auffordern selbst, er selbst, sie selbst, es selbst Feldherr, Kaiser, Herrscher ordentlich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,25 est . Post ipsum uero et filios eius . imperatoris
Normalisiert est . post ipsum vērō et fīliō eius . imperātōris
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Sg. m. A. Pl. 3. Sg. G. m. G. Sg.
Flexionsklasse unr. m., o-St. m., C-St.
Flexionsklasse Lemma unr. m., o-St. m., C-St.
Wortart Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Adv. Konj. Subst. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Präp. Dem.-Determ., substit. Adv. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst.
Lemma esse post ipse vērō et fīlius is imperātor
Wörterbuch-Bedeutung sein nach selbst, er selbst, sie selbst, es selbst in der Tat, tatsächlich; wirklich und, auch Sohn er, sie, es Feldherr, Kaiser, Herrscher
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,26 nomen ad saxonum reges translatum est . Ergo romanorum
Normalisiert nōmen ad Saxōnum rēgēs trānslātum est . ergō Rōmānōrum
Flexion N. Sg. G. Pl. A. Pl. Part. Perf. N. Sg. n. Pass. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. G. Pl. m.
Flexionsklasse n., C-St. m., C-St. m., C-St. unr. unr. o-St.
Flexionsklasse Lemma n., C-St. m., C-St. m., C-St. unr. unr. o-St./a-St.
Wortart Subst. Präp. Subst. Subst. Verb Hilfsverb Adv. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Subst. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Adv. Adj., substant.
Lemma nōmen ad Saxō rēx trānsferre esse ergō Rōmānus
Wörterbuch-Bedeutung Name zu Sachse König; Herrscher hinüberbringen, hinübertragen sein also, deshalb, folglich römisch; hier: Römer
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 4,27 regnum defecit . ut paulus prophetauit .
Normalisiert rēgnum dēfecit . ut Paulus prophētāvit .
Flexion N. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. N. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse n., o-St. Ci-St. m., o-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. Ci-St. m., o-St. a-St.
Wortart Subst. Verb Konj. EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Subj. EN Vollverb, finit
Lemma rēgnum dēficere ut Paulus prophētāre
Wörterbuch-Bedeutung Herrschaft, Reich zugrundegehen wie Paul weissagen, prophezeien
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
Nb 5,1 ITEM PROLOGUS TEUTONICE .
Normalisiert item prologus Teutonicē .
Flexion N. Sg.
Flexionsklasse m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St.
Wortart Adv. Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. Adv.
Lemma item prologus Teutonicē
Wörterbuch-Bedeutung ebenfalls, ebenso, gleichfalls Vorwort, Vorrede, Prolog auf Teutonisch; Germanisch; Deutsch
Sprache lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
Nb 5,2 Sanctus paulus kehîez tîen . dîe in_ sînên zîten
Normalisiert sānctus paulus gihieʒ dēm . die in sīnēm zītum
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. D. Pl. m. N. Pl. m. D. Pl. f./n. D. Pl.
Flexionsklasse o-St. m., o-St. red. 1 st. f./n., a-St./i-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., o-St. red. 1 a-St./o-St. f./n., a-St./i-St.
Wortart Adj. EN Verb Dem.-Pron. Dem.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., EN-Teil EN Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma sānctus Paulus giheiʒan dër dër in sīn zīt
Wörterbuch-Bedeutung heilig, geheiligt, geweiht Paulus heißen, genannt werden der, die. das der, die, das in, zu sein Zeit
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 5,3 uuândon des sûonetagen . táz er êr ne- châme . êr romanum
Normalisiert wāntun des suonatagin . daʒ ër ēr ne quāmi . ēr Rōmānum
Flexion 3. Pl. Prät. Ind. G. Sg. m. G. Sg. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. n.
Flexionsklasse sw. 1a m. st. 4 o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a m. st. 4 o-St./a-St.
Wortart Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Adv. PTKNEG Verb Konj. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Subj. Adj., attr.
Lemma wānen dër suonatago daʒ ër ēr ni quëman ēr Rōmānus
Wörterbuch-Bedeutung wähnen, annehmen, vermuten der, die, das Tag des Jüngsten Gerichts dass er, sie, es früher nicht kommen früher, eher römisch
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. PTK ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
Nb 5,4 imperium ze- gîenge . únde antichristus rîchesôn
Normalisiert imperium zi zigiengi . inti Antichrīstus rīhhisōn
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. Inf.
Flexionsklasse n., o-St. red. 1 m., o-St. sw. 2
Flexionsklasse Lemma n., o-St. red. 1 m., o-St. sw. 2
Wortart Subst. Adv. Verb Konj. EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Konj. EN Vollverb, Inf.
Lemma imperium zi zigangan inti Antichrīstus rīhhisōn
Wörterbuch-Bedeutung Herrschaft; Reich zu, hin vergehen; zugrunde gehen; zusammenbrechen und, auch Antichrist mächtig sein, herrschen
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. lat. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
Nb 5,5 begóndi . Uuér zuîuelôt romanos íu uuésen állero
Normalisiert bigondi . wër zwīfalōt Rōmānōs ju wësan allero
Flexion 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. A. Pl. m. Inf. G. Pl. n.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 2 o-St. st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma st. 3a/sw. 1a sw. 2 o-St./a-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Verb Int.-Pron. Verb Adj. Adv. Hilfsverb Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Int.-Pron. Vollverb, finit Adj., substant. Adv. Hilfsverb, Inf. Indef.-Determ., attr.
Lemma biginnan wër zwīfalōn Rōmānus ju wësan al
Wörterbuch-Bedeutung beginnen, anfangen wer, welcher zweifeln römisch; hier: Römer einst, früher, zuvor sein sämtlich, all, jeder
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 5,6 rîcho hêrren . únde íro geuuált kân ze_ énde dero
Normalisiert rīhhio hērrun . inti iro giwalt gān zi entie dëra
Flexion G. Pl. A. Pl. 3. Pl. G. f./m. A. Sg. Inf. D. Sg. G. Sg. f.
Flexionsklasse n., ja-St. m. f./m., a-St./i-St. unr. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma n., ja-St. m. f./m., a-St./i-St. unr. n., ja-St.
Wortart Subst. Subst. Konj. Pers.-Pron. Subst. Verb Präp. Subst. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. Präp. Subst. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma rīhhi hērro inti ër giwalt gān zi enti dër
Wörterbuch-Bedeutung Reich; Gegend, Land Herr, Herrscher, Besitzer und, auch er, sie, es Gewalt, Herrschaft; Macht gehen; reichen, sich erstrecken zu, an Ende, Grenze, Rand der, die, das
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 5,7 uuérlte ? mánige líute énnônt tûonouuo gesézene
Normalisiert wërelti ? manage liuti ënōnt Tuonouwu gisëʒʒane
Flexion G. Sg. N. Pl. m. N. Pl. D. Sg. Part. Perf. st. N. Pl. m.
Flexionsklasse f., i-St. st. m., i-St. f., o-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma f., i-St. a-St./o-St. f./m./n., i-St./a-St. f., o-St./n-St. st. 5
Wortart Subst. Adv. Adv. Adj. Subst. Adv. EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Adv. Adv. Adj., attr. Subst. Adv. ON Vollverb, Part. Perf., präd./adv.
Lemma wëralt manag liut ënōnt Tuonouwa gisizzen
Wörterbuch-Bedeutung Welt so, auf diese Art, auf diese Weise da, dann manch, viel; zahlreich Volk, Leute, Menschen jenseits Donau sich niederlassen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz
Nb 5,8 . hára úbere begôndôn uáren . únde ín_ állên
Normalisiert . hëra ubari bigondun faran . inti in allēm
Flexion 3. Pl. Prät. Ind. Inf. D. Pl. n.
Flexionsklasse sw. 1a st. 6 st.
Flexionsklasse Lemma st. 3a/sw. 1a st. 6 a-St./o-St.
Wortart Adv. Verb Verb Konj. Präp. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Vollverb, Inf. Konj. Präp. Indef.-Determ., attr.
Lemma hëra ubari biginnan faran inti in al
Wörterbuch-Bedeutung herüber beginnen, anfangen fahren, sich begeben, sich aufmachen und, auch in all, jeder
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,9 dísên rîchen keuuáltigo uuíder romanis sízzen .
Normalisiert dësēm rīhhim giwaltīgo widar Rōmānīs sizzen .
Flexion D. Pl. n. D. Pl. D. Pl. m. Inf.
Flexionsklasse n., ja-St. o-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma n., ja-St. o-St./a-St. st. 5
Wortart Dem.-Pron. Subst. Adv. Präp. Adj. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Adv. Präp. Adj., substant. Vollverb, Inf. Adv.
Lemma dëse rīhhi giwaltīgo widar Rōmānus sizzen
Wörterbuch-Bedeutung dieser, diese, dieses Reich; Gegend, Land mit großer Gewalt wider, gegen; gegenüber römisch; hier: Römer sitzen; bleiben, verweilen da, dann
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,10 íu stûonden íro díng slîfen . únde ze dero tîlegúngo
Normalisiert ju stuontun iro ding slīfan . inti zi dëru tīligungu
Flexion 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. G. m. N. Pl. Inf. D. Sg. f. D. Sg.
Flexionsklasse st. 6 n., a-St. st. 1a f., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 n., a-St. st. 1a f., o-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Subst. Verb Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ju stantan ër ding slīfan inti zi dër tīligunga
Wörterbuch-Bedeutung einst stehen; hier: beginnen er, sie, es Ding, Sache; Stellung; Wesen vergehen, verfallen und, auch zu der, die, das Vertilgung, Untergang
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
Nb 5,11 râmen . tîa uuír sehên . Tánnân geskáh pi des
Normalisiert rāmēn . dia wir nū̆ sëhemēs . danān giscah dës
Flexion Inf. A. Sg. f. 1. Pl. N. 1. Pl. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. m.
Flexionsklasse sw. 3 st. 5 st. 5
Flexionsklasse Lemma sw. 3 st. 5 st. 5
Wortart Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Verb Adv. Verb Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Adv. Vollverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma rāmēn dër wir nū̆ sëhan danān giscëhan dër
Wörterbuch-Bedeutung zielen, streben der, die, das wir nun, jetzt sehen; erblicken dann, danach geschehen, sich ereignen bei, in, zu der, die, das
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,12 chéiseres zîten zenonis . táz zuêne chúninga nórdenân
Normalisiert keisares zītum Zēnōnis . daʒ zwēne kuninga nordanān
Flexion G. Sg. D. Pl. G. Sg. A. Pl. m. N. Pl.
Flexionsklasse m., a-St. f./n., a-St./i-St. m., C-St. unr. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. f./n., a-St./i-St. m., C-St. unr. m., a-St.
Wortart Subst. Subst. EN Konj. Kard. Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. EN Subj. Kard., attr. Subst. Adv.
Lemma keisar zīt Zēno daʒ zwēne kuning nordanān
Wörterbuch-Bedeutung Kaiser Zeit Zenon daß zwei König, Herrscher von Norden
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
Nb 5,13 chómene . éinêr ímo den stûol ze_ romo únder- gîeng .
Normalisiert quomane . einēr imu dën stuol zi Rōmu untar untargieng .
Flexion Part. Perf. st. N. Pl. m. N. Sg. m. 3. Sg. D. m. A. Sg. m. A. Sg. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. 4 st. m., a-St. f., o-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma st. 4 a-St./o-St. m., a-St. f., o-St. red. 1
Wortart Verb Indef.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Adv. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Indef.-Determ., substit. Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. ON abgetr. Verbzus. Vollverb, finit
Lemma quëman ein ër dër stuol zi Rōma untar untargangan
Wörterbuch-Bedeutung kommen, ankommen ein er, sie, es der, die, das Stuhl, Sitz, Thron zu, nach Rom unter wegnehmen; untergehen, unterbrechen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,14 únde álla italiam . ánderêr náhor ímo greciam begréif
Normalisiert inti alla Italiam . anderēr nāhōr imu Graeciam bigreif
Flexion A. Sg. f. A. Sg. N. Sg. m. Komp. 3. Sg. D. m. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. f., a-St. st. f., a-St. st. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., a-St. a-St./o-St. f., a-St. st. 1a
Wortart Konj. Indef.-Pron. EN Indef.-Pron. Adv. Pers.-Pron. EN Verb
Wortart syntaktisch Konj. Indef.-Determ., attr. ON Indef.-Determ., substit. Adv. Pers.-Pron. ON Vollverb, finit
Lemma inti al Italia ander nāho ër Graecia bigrīfan
Wörterbuch-Bedeutung und, auch ganz, gesamt, vollständig Italien der andere, übrige, zweite nahe er, sie, es Griechenland ergreifen, sich bemächtigen
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. lat. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,15 . únde díu lánt . tíu dánnân únz ze_ tûonouuo
Normalisiert . inti diu lant . diu danān unzi zi Tuonouwu
Flexion A. Pl. n. A. Pl. N. Pl. n. D. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. f., o-St./n-St.
Wortart Konj. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Adv. Präp. EN
Wortart syntaktisch Konj. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Adv. Präp. ON
Lemma inti dër lant dër danān unzi zi Tuonouwa
Wörterbuch-Bedeutung und, auch der, die, das Land, Gegend, Gebiet der, die, das von da, von dort; von da an bis zu zu, bei, an Donau
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 5,16 sínt . Énêr hîez in únsera uuîs ôtacher . tíser hîez
Normalisiert sint . einēr hieʒ in unsera wīs Ōtakar . dëse hieʒ
Flexion 3. Pl. Präs. Ind. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. f. A. Sg. N. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse unr. st. red. 1 st. f. m., a-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma unr. a-St./o-St. red. 1 a-St./o-St. f. m., a-St. red. 1
Wortart Hilfsverb Indef.-Pron. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst. EN Dem.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. EN Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit
Lemma sīn ein heiʒan in unsēr wīs Ōtakar dëse heiʒan
Wörterbuch-Bedeutung sein ein heißen, genannt werden in, auf unser Art, Weise Odoaker, Ottokar dieser, diese, dieses heißen, genannt werden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,17 thioterih . uuárd táz ten chéiser lústa . dáz er
Normalisiert Diotrīh . ward daʒ dën keisar lusta . daʒ ër
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. m. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m.
Flexionsklasse m., a-St. st. 3b m., a-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 3b m., a-St. sw. 1a
Wortart EN Adv. Hilfsverb Konj. Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch EN Adv. Vollverb, finit Subj. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron.
Lemma Diotrīh wërdan daʒ dër keisar lusten daʒ ër
Wörterbuch-Bedeutung Theoderich, Dietrich da, dann werden daß der, die, das Kaiser gelüsten daß er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 5,18 dioterichen uríuntlicho ze_ hóue ládeta . tára ze_ dero
Normalisiert Diotrīhun friuntlīhho zi hofe ladōta . dara zi dëru
Flexion A. Sg. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. f.
Flexionsklasse m. m., a-St. sw. 2
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., a-St. sw. 2
Wortart EN Adv. Präp. Subst. Verb Adv. Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch EN Adv. Präp. Subst. Vollverb, finit Adv. Präp. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma Diotrīh friuntlīhho zi hof ladōn dara zi dër
Wörterbuch-Bedeutung Theoderich, Dietrich freundlich zu, auf Hof, Besitz einladen daraufhin zu der, die, das
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
Nb 5,19 mârun constantinopoli . únde ín dâr mít kûollichên
Normalisiert mārūn Cōnstantīnopolī . inti inan dār mit guollīhhēm
Flexion D. Sg. f. D. Sg. 3. Sg. A. m. D. Pl. f.
Flexionsklasse n-St. f., Ci-St. st.
Flexionsklasse Lemma ja-St./jo-St. f., Ci-St. a-St./o-St.
Wortart Adj. EN Konj. Pers.-Pron. Adv. Präp. Adj.
Wortart syntaktisch Adj., attr. ON Konj. Pers.-Pron. Adv. Präp. Adj., attr.
Lemma māri Cōnstantīnopolis inti ër dār mit guollīh
Wörterbuch-Bedeutung berühmt, angesehen; groß Konstantinopel und, auch er, sie, es da, dort mit herrlich, ruhmreich
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 5,20 êron lángo hábeta . únz er ín dés bíten stûoNT . táz
Normalisiert ērōm lango habēta . unzi ër inan dës bītan stuont . daʒ
Flexion D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. m. G. Sg. n. Inf. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse f., o-St. sw. 3 st. 1a st. 6
Flexionsklasse Lemma f., o-St. sw. 1b/sw. 3 st. 1a st. 6
Wortart Subst. Adv. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Verb Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Adv. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, Inf. Vollverb, finit Subj.
Lemma ēra lango haben,habēn unzi ër ër dër bītan stantan daʒ
Wörterbuch-Bedeutung Ehre; Auszeichnung; Würde inständig haben, halten solange er, sie, es er, sie, es der, die, das warten, zögern, verweilen stehen, sich befinden, sich aufhalten daß
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz
Nb 6,1 er ímo óndi . mít ótachere ze_ uéhtenne . únde úbe er
Normalisiert ër imu ondi . mit Ōtakare zi fëhtanne . inti ibu ër
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. 3. Sg. Prät. Konj. D. Sg. Inf. D. Sg. 3. Sg. N. m.
Flexionsklasse Prät.-Präs. m., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. m., a-St. st. 5
Wortart Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Präp. EN Präp. Verb Konj. Konj. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. EN PTKZU Vollverb, Inf., substant. Konj. Subj. Pers.-Pron.
Lemma ër ër unnan mit Ōtakar zi fëhtan inti ibu ër
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es er, sie, es gönnen, gewähren, gestatten mit Odoaker, Ottokar zu kämpfen und, auch wenn auch, wenn doch, wenn aber er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
Nb 6,2 ín úber uuúnde . romam ióh italiam mít sînemo dánche
Normalisiert inan ubar ubarwinte . Rōmam joh italiam mit sīnemu danke
Flexion 3. Sg. A. m. 3. Sg. Präs. Konj. A. Sg. A. Sg. D. Sg. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. 3a f., a-St. f., a-St. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3a f., a-St. f., a-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Pers.-Pron. Adv. Verb EN Konj. EN Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit ON Konj. ON Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ër ubar ubarwintan Rōma joh Italia mit sīn dank
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es über überwinden, besiegen, überwältigen Rom auch Italien mit sein Dank, Gnade; Wohlwollen
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 6,3 ze_ hábenne . Táz úrlub káb ímo zeno . sîn lánt .
Normalisiert zi habenne . daʒ urloub gab imu Zēnō . sīn lant .
Flexion Inf. D. Sg. A. Sg. n. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Sg. A. Sg. n. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1b/sw. 3 n., a-St. st. 5 m., C-St. a-St./o-St. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1b/sw. 3 n., a-St. st. 5 m., C-St. a-St./o-St. n., a-St.
Wortart Präp. Hilfsverb Dem.-Pron. Subst. Verb Pers.-Pron. EN Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch PTKZU Vollverb, Inf., substant. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron. EN Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma zi habēn dër urloub gëban ër Zēnō sīn lant
Wörterbuch-Bedeutung zu haben, halten der, die, das Erlaubnis, Billigung geben er, sie, es Zeno sein Land, Gegend, Gebiet
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz
Nb 6,4 ióh sîne líute . ze_ sînên tríuuôn beuélehendo . dioterih
Normalisiert joh sīne liuti . zi sīnēm triuwōm bifëlahento . Diotrīh
Flexion A. Pl. m. A. Pl. D. Pl. f. D. Pl. Part. Präs. sw. N. Sg. m. N. Sg.
Flexionsklasse st. m., i-St. st. f., o-St. st. 3b m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f./m./n., a-St./i-St. a-St./o-St. f., o-St. st. 3b m., a-St.
Wortart Konj. Poss.-Pron. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Adv. EN
Wortart syntaktisch Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Adv. EN
Lemma joh sīn liut zi sīn triuwa bifëlahan Diotrīh
Wörterbuch-Bedeutung und sein Volk, Leute zu sein Treue; Obhut, Beistand anvertrauen, übergeben so, auf diese Art, auf diese Weise Theoderich, Dietrich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,5 mít témo uuórte ze_ italia chám . únde er ôtaccheren
Normalisiert mit dëmu worte zi Italiā quam . inti ër Ōtakarun
Flexion D. Sg. n. D. Sg. Abl. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. A. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. f., a-St. st. 4 m.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. f., a-St. st. 4 m., a-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Verb Konj. Pers.-Pron. EN
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. ON Vollverb, finit Konj. Pers.-Pron. EN
Lemma mit dër wort zi Italia quëman inti ër Ōtakar
Wörterbuch-Bedeutung mit der, die, das Wort; Auftrag zu, nach Italien kommen und, auch er, sie, es Odoaker, Ottokar
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,6 mít nôte guán . únde ín sâr dára nâh erslûog .
Normalisiert mit nōti giwan . inti inan sār dara nāh irsluog .
Flexion D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. m. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse f., i-St. st. 3a st. 6
Flexionsklasse Lemma f., i-St. st. 3a st. 6
Wortart Präp. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Adv. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Vollverb, finit Konj. Pers.-Pron. Adv. Adv. Vollverb, finit
Lemma mit nōt giwinnan inti ër sār dara nāh irslahan
Wörterbuch-Bedeutung mit Not gewinnen und, auch er, sie, es sofort daraufhin erschlagen, töten; zugrunde richten
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,7 únde er fúre ín des lándes uuîelt . ne- téta er ze_êrest
Normalisiert inti ër furi inan dës lantes wielt . nī̆ tëta ër zi ērist
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. m. G. Sg. n. G. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m.
Flexionsklasse n., a-St. red. 1 unr.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. red. 1 unr.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Verb Adv. Partikel Verb Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv.
Lemma inti ër furi ër dër lant waltan nī̆ tuon ër zi ērist
Wörterbuch-Bedeutung und, auch er, sie, es für er, sie, es der, die, das Land, Gegend, Gebiet herrschen, walten da, dann nicht tun, machen er, sie, es zuerst
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,8 nîeht úber dáz . demo chéisere lîeb uuás .
Normalisiert niowiht ubar daʒ . dëmu keisare liob was .
Flexion A. Sg. n. A. Sg. n. D. Sg. m. D. Sg. Pos. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse a-St. m., a-St. a-St./o-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma a-St./i-St. m., a-St. a-St./o-St. st. 5
Wortart Indef.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Adv. Dem.-Pron. Subst. Adj. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Indef.-Pron., neg. Präp. Dem.-Determ., substit. Adv. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit
Lemma niowiht ubar dër dër keisar liob wësan
Wörterbuch-Bedeutung nichts über der, die, das so; wie der, die, das Kaiser lieb sein
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,9 áber nâh ímo ándere chéisera uuúrten .
Normalisiert afar nāh imu andere keisara wurtun .
Flexion 3. Sg. D. m. N. Pl. m. N. Pl. 3. Pl. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. m., a-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. st. 3b
Wortart Adv. Konj. Präp. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Hilfsverb Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Konj. Präp. Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Adv.
Lemma afar nāh ër ander keisar wërdan
Wörterbuch-Bedeutung so, auf diese Art, auf diese Weise aber nach er, sie, es der andere, übrige Kaiser werden da, dann
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,10 begónda er tûon . ál dáz in lústa . únde dîen râten
Normalisiert beginta ër tuon . al daʒ inan lusta . inti dēm rātum
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. Inf. N. Sg. n. N. Sg. n. 3. Sg. A. m. 3. Sg. Prät. Ind. D. Pl. m. D. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a unr. a-St./o-St. sw. 1a m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3a/sw. 1a unr. a-St./o-St. sw. 1a m., a-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Verb Indef.-Pron. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Indef.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma beginnēn ër tuon al dër ër lusten inti dër rāt
Wörterbuch-Bedeutung beginnen, anfangen er, sie, es tun, machen all der, die, das er, sie, es gelüsten (nach); belieben, ergötzen und, auch der, die, das Rat; Überlegung; Versammlung
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 6,11 án den lîb . tîe ímo dés ne- uuâren geuólgig . Fóne díu
Normalisiert ana dën līb . die imu dës nī̆ wārun gifolgīg . fona diu
Flexion A. Sg. m. A. Sg. N. Pl. m. 3. Sg. D. m. G. Sg. n. 3. Pl. Prät. Ind. Pos.
Flexionsklasse m., a-St. st. 5 a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Partikel Hilfsverb Adj. Adv.
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Adj., präd./adv. Adv.
Lemma ana dër līb dër ër dër nī̆ wësan gifolgīg fona diu
Wörterbuch-Bedeutung an der, die, das Leben, Lebensweise der, die, das er, sie, es der, die, das nicht sein folgend; gehorsam, gefügig deswegen, deshalb
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,12 slûog er boetium . únde sînen suêr symmachum . únde
Normalisiert sluog ër Boethium . inti sīnan swëhur Symmachum . inti
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse st. 6 m., o-St. st. m., a-St./i-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 m., o-St. a-St./o-St. m., a-St./i-St. m., o-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. EN Konj. Poss.-Pron. Subst. EN Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. EN Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. EN Konj.
Lemma slahan ër Boethius inti sīn swëhur Symmachus inti
Wörterbuch-Bedeutung schlagen; niederschlagen, töten er, sie, es Boethius und, auch sein Schwiegervater Symmachus und, auch
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. lat. ahd.
Satz
Nb 6,13 dáz óuh uuírsera uuás . iohannem den bâbes . Sâr
Normalisiert daʒ ouh wirsir was . Iōhannem dën bābes . sār
Flexion N. Sg. n. Komp. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse n-St. st. 5 m., Ci-St. m., a-St./i-St.
Flexionsklasse Lemma n-St. st. 5 m., Ci-St. m., a-St./i-St.
Wortart Dem.-Pron. Adv. Adj. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Adv. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adv.
Lemma dër ouh wirsiro wësan Iōhannēs dër bābes sār
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das auch, gleichfalls, überdies ärger, schlimmer, schlechter sein Johannes der, die, das Papst sofort, gleich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,14 des ánderen iâres . uuárt thioterih ferlóren . sîn néuo
Normalisiert dës anderin jāres . ward Diotrīh firloran . sīn nëfo
Flexion G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. Part. Perf. N. Sg. m. N. Sg.
Flexionsklasse n-St. n., a-St. st. 3b m., a-St. st. 2b a-St./o-St. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. st. 3b m., a-St. st. 2b a-St./o-St. m.
Wortart Dem.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Hilfsverb EN Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Indef.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit EN Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma dër ander jār wërdan Diotrīh firliosan sīn nëfo
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das der andere, folgende Jahr werden Theoderich, Dietrich verlieren; vernichten, töten sein Enkel, Nachkomme; Neffe
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,15 alderih zúhta daz rîche ze_ síh . Romanum imperium
Normalisiert Altrīh zukta daʒ rīhhi zi sih . Rōmānum imperium
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. A. Sg. 3. Sg. D. N. Sg. n. N. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 1a n., ja-St. o-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 1a n., ja-St. o-St./a-St. n., o-St.
Wortart EN Verb Dem.-Pron. Subst. Präp. Refl.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch EN Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Adj., attr. Subst.
Lemma Altrīh zucken dër rīhhi zi sih Rōmānus imperium
Wörterbuch-Bedeutung Alderich an sich reißen der, die, das Herrschaft; Macht; Reich zu, an sich römisch Herrschaft; Reich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,16 hábeta îo dánnan hína ferlóren sîna libertatem .
Normalisiert habēta io danān hina firloran sīna lībertātem .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 3 st. 2b st. f., C-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1b/sw. 3 st. 2b a-St./o-St. f., C-St.
Wortart Hilfsverb Adv. Adv. Adv. Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Adv. Adv. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma haben,habēn io danān hina firliosan sīn lībertās
Wörterbuch-Bedeutung haben nun, dann von da an; dann, danach von hier, hernach verlieren sein Freiheit
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz
Nb 6,17 Áber dóh gothi uuúrten dánnân uertríben fóne narsete
Normalisiert afar doh Gōthī wurtun danān firtriban fona Narsēte
Flexion N. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. Part. Perf. Abl. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. st. 3b st. 1a m., Ci-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. st. 3b st. 1a m., Ci-St.
Wortart Konj. Adv. Subst. Hilfsverb Adv. Verb Präp. EN
Wortart syntaktisch Konj. Adv. Subst. Hilfsverb, finit Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. EN
Lemma afar doh Gōthī wërdan danān firtrīban fona Narsēs
Wörterbuch-Bedeutung aber doch, jedenfalls Goten (Volk) werden von dort, von dannen vertreiben, verscheuchen, (ver)stoßen von Narses
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,18 patricio . sub iustino minore . châmen áber
Normalisiert patriciō . sub Iūstinō minore . quāmun afar
Flexion Abl. Sg. Abl. Sg. Abl. Sg. m. Komp. 3. Pl. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. C-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. C-St. st. 4
Wortart Subst. Präp. EN Adj. Adv. Verb Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. EN Adj., attr., nachgest. Adv. Vollverb, finit Konj.
Lemma patricius sub Iūstinus minor quëman afar
Wörterbuch-Bedeutung Patrizier unter Justinus kleiner; jünger so, auf diese Art, auf diese Weise kommen aber
Sprache lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,19 nórdenan langobardi . únde uuîelten italię . mêr dánne
Normalisiert nordanān Langobardī . inti wieltun Italiae . mēr danne
Flexion N. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. red. 1 f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. red. 1 f., a-St.
Wortart Adv. Subst. Konj. Verb EN Adv. Konj.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. Konj. Vollverb, finit ON Adv. Konj., vgl.
Lemma nordanān Langobardī inti waltan Italia mēr danne
Wörterbuch-Bedeutung von Norden Langobarden und, auch herrschen, verwalten Italien mehr als
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,20 ducentis annis . Nâh langobardis franci . tîe uuír
Normalisiert ducentīs annīs . nāh Langobardīs Francī . die wir
Flexion Abl. Pl. m. Abl. Pl. D. Pl. N. Pl. A. Pl. m. 1. Pl. N.
Flexionsklasse o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Kard. Subst. Präp. Subst. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Kard., attr. Subst. Präp. Subst. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron.
Lemma ducentī annus nāh Langobardī Francī dër wir
Wörterbuch-Bedeutung zweihundert Jahr nach Langobarden Franken der, die, das wir
Sprache lat. lat. ahd. lat. lat. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Rel
Nb 6,21 héizên chárlinga . nâh ín saxones . íst
Normalisiert nū̆ heiʒemēs karlinga . nāh im Saxōnēs . ist nū̆
Flexion 1. Pl. Präs. Ind. A. Pl. 3. Pl. D. m. N. Pl. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse red. 1 m., a-St. m., C-St. unr.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m., a-St. m., C-St. unr.
Wortart Adv. Verb Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Adv. Hilfsverb Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Adv. Hilfsverb, finit Adv.
Lemma nū̆ heiʒan karling nāh ër Saxōnēs sīn nū̆
Wörterbuch-Bedeutung nun, jetzt heißen, nennen Karolinger nach er, sie, es Sachsen so, auf diese Art, auf diese Weise sein nun, jetzt, unlängst
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 6,22 ze- gángen romanvm imperivm . nâh tîen uuórten sancti
Normalisiert zi zigangan Rōmānum imperium . nāh dēm wortum sānctī
Flexion Part. Perf. N. Sg. n. N. Sg. D. Pl. n. D. Pl. G. Sg. m.
Flexionsklasse red. 1 o-St. n., o-St. n., a-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 o-St./a-St. n., o-St. n., a-St. o-St./a-St.
Wortart Adv. Verb Adj. Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch abgetr. Verbzus. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adj., attr. Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil
Lemma zi zigangan Rōmānus imperium nāh dër wort sānctus
Wörterbuch-Bedeutung zu, hin untergehen römisch Herrschaft; Reich nach, gemäß, entsprechend der, die, das Wort; Rede, Bericht heilig, geheiligt, geweiht
Sprache ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz
Nb 6,23 pauli apostoli .
Normalisiert paulī apostolī .
Flexion G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse n., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. m., o-St.
Wortart EN Subst.
Wortart syntaktisch EN Subst.
Lemma Paulus apostolus
Wörterbuch-Bedeutung Paulus Apostel
Sprache lat. lat.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany