Altniederfränkischer Psalm 61

Psalm LXI . 2 .
Flexion
Flexionsklasse
Flexionsklasse Lemma
Wortart
Wortart syntaktisch
Lemma
Wörterbuch-Bedeutung
Sprache
Satz
AnfP 61,2 Than ne sal gode undirthudig uuesan sela mina , fan imo geuuisso salda min . 3 .
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. Pos. Inf. N. Sg. N. Sg. f. 3. Sg. D. m. N. Sg. N. Sg. f.
Flexionsklasse Prät.-Präs. m., a-St. a-St./o-St. st. 5 f., o-St. n-St. f., o-St. a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. m., a-St. a-St./o-St. st. 5 f., o-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St.
Wortart Adv. Partikel Modalverb Subst. Adj. Hilfsverb Subst. Poss.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Adv. Subst. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Neg.-Partikel Modalverb, finit Subst. Adj., präd./adv. Hilfsverb, Inf. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Präp. Pers.-Pron. Adv. Subst. Poss.-Determ., nachgest.
Lemma than ne skulan god undarthiodig wesan sē̆ola mīn fan hē̆ giwisso salđa mīn
Wörterbuch-Bedeutung dann nicht sollen Gott unterworfen, untertan sein Seele mein von er, sie, es gewiß, sicher(lich) Heil, Seligkeit mein
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz elliptischer Satz
AnfP 61,3 Uuanda in hie got min in neriando min , antfengere min ne uuerthe ik irruert further . 4 .
Flexion 3. Sg. N. m. N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. N.
Flexionsklasse m., a-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. m., ja-St. a-St./o-St. st. 3b sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. m., ja-St. a-St./o-St. st. 3b sw. 1a
Wortart Adv. Konj. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Konj. Subst. Poss.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Partikel Hilfsverb Pers.-Pron. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Konj. Pers.-Pron. EN Poss.-Determ., nachgest. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adv.
Lemma hwand endi hē̆ god mīn endi neriando mīn antfangari mīn ne werđan ik ahrôrian further
Wörterbuch-Bedeutung nämlich und er, sie, es Gott mein und Retter, Erlöser mein Empfänger, Beschützer mein nicht werden ich bewegen, aufrühren weiter
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
AnfP 61,4 Uuo lango ana fallit an manni , reslat alla iu , also uuende gesi-genero in tuni faruurpana 5 .
Flexion 2. Pl. Präs. Ind. D. Sg. 2. Pl. Präs. Imp. A. Pl. m. 2. Pl. D. D. Sg. Part. Perf. st. D. Sg. f. D. Sg. Part. Perf. st. A. Pl. m.
Flexionsklasse red. 1a m., a-St. st. 6 st. f., i-St. st1 m., i-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma red. 1a m., Wz.-Nomen/a-St. st. 6 a-St./o-St. f., i-St. st1 m., i-St. st. 3b
Wortart Int.-Pron. Adv. Präp. Verb Präp. Subst. Verb Indef.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Subst. Verb Konj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch PWAV Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Präp. Subst. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Pers.-Pron. Adv. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest. Konj. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr.
Lemma hwē̆ lango an anafallan an man aslahan all gi all sô wand gisîgan endi tûn farwerpan
Wörterbuch-Bedeutung wie lange an anstürmen, anfallen auf, in, an Mann erschlagen, töten all ihr so wie Wand schräg sein, überhängen und Zaun verwerfen, abweisen, fortwerfen
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz elliptischer Satz
AnfP 61,5 Nouanthoh uuerd min thah-ton te faruuerpene , ic ran an thursti mundi iro quedidon in an hertin iro faruuieton 6 .
Flexion A. Sg. A. Sg. n. 3. Pl. Prät. Ind. Inf. D. Sg. 1. Sg. N. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. D. Sg. 3. Pl. G. m. 3. Pl. Prät. Ind. D. Sg. 3. Pl. G. m. 3. Pl. Prät. Ind.
Flexionsklasse n., a-St. a-St./o-St. sw. 1a st. 3b st. 3a m., i-St. m., a-St. sw. 2 n. red. 1b
Flexionsklasse Lemma n., a-St. a-St./o-St. sw. 1a st. 3b st. 3a m., i-St. m., a-St. sw. 2 n. red. 1b
Wortart Konj. Subst. Poss.-Pron. Verb Präp. Verb Pers.-Pron. Verb Präp. Subst. Subst. Pers.-Pron. Verb Konj. Präp. Subst. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Vollverb, finit PTKZU Vollverb, Inf., substant. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. Subst. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Vollverb, finit Konj. Präp. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Vollverb, finit
Lemma newanthō̆h werđ mīn thenkian te farwerpan ik rinnan an thurst mund hē̆ quedon endi an herta hē̆ forhwâtan
Wörterbuch-Bedeutung aber, doch Wert, Preis mein denken zu verwerfen, abweisen, fortwerfen ich rennen, fließen, rinnen auf, in, an Durst Mund er, sie, es segnen und auf, in, an Herz er, sie, es verfluchen
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
AnfP 61,6 Novanthoh gode undirthudig sis sela min uuanda fan imo gethult min . 7 .
Flexion D. Sg. Pos. 2. Sg. Präs. Konj. N. Sg. N. Sg. f. 3. Sg. D. m. N. Sg. N. Sg. f.
Flexionsklasse m., a-St. a-St./o-St. unr. f., o-St. a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. st. 5 f., o-St. a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St.
Wortart Konj. Subst. Adj. Hilfsverb Subst. Poss.-Pron. Konj. Präp. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. EN Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Präp. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Determ., nachgest.
Lemma newanthō̆h god undarthiodig wesan sē̆ola mīn hwand fan hē̆ githuld mīn
Wörterbuch-Bedeutung aber, doch Gott unterworfen, untertan sein Seele mein denn von er, sie, es Geduld mein
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
AnfP 61,7 Uuanda hie got min in neriando min , hulpere min ne sal ic ut faron . 8 .
Flexion 3. Sg. N. m. N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N.
Flexionsklasse m., a-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. m., ja-St. a-St./o-St. Prät.-Präs. st. 6
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. m., ja-St. a-St./o-St. Prät.-Präs. st. 6
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Konj. Subst. Poss.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Partikel Modalverb Pers.-Pron. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. EN Poss.-Determ., nachgest. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Neg.-Partikel Modalverb, finit Pers.-Pron. abgetr. Verbzus. Vollverb, Inf.
Lemma hwand hē̆ god mīn endi neriando mīn helpâri mīn ne skulan ik ūt ûtfaran
Wörterbuch-Bedeutung denn er, sie, es Gott mein und Retter, Erlöser mein Helfer, Beistand mein nicht sollen ich aus, heraus ausfahren, ausgehen
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz, INF
AnfP 61,8 An gode salda min in guolicheide min , got hulpon minro in tohopa min an godi ist 9 .
Flexion D. Sg. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. G. Sg. G. Sg. f. N. Sg. N. Sg. n. D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. f., o-St. a-St./o-St. f., in-St. a-St./o-St. m., a-St. f. st. n. a-St./o-St. m., a-St. unr.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. f., o-St. a-St./o-St. f., in-St. a-St./o-St. m., a-St. f., o-St. a-St./o-St. n. a-St./o-St. m., a-St. st. 5
Wortart Präp. Subst. Subst. Poss.-Pron. Konj. Subst. Poss.-Pron. Subst. Subst. Poss.-Pron. Konj. Subst. Poss.-Pron. Präp. Subst. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. EN Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Präp. EN Hilfsverb, finit
Lemma an god salđa mīn endi gôdlîkhêd mīn god helpa mīn endi tôhopa mīn an god wesan
Wörterbuch-Bedeutung auf, in, an Gott Heil, Seligkeit mein und Ruhm, Herrlichkeit mein Gott Hilfe, Beistand mein und Hoffnung mein auf, in, an Gott sein
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz elliptischer Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
AnfP 61,9 Getruit an imo al samnunga fol-kis , ut gietit furi imo herta iuua , got hulpere unsa an euuon . 10 .
Flexion 2. Pl. Präs. Imp. 3. Sg. D. m. N. Sg. f. N. Sg. G. Sg. 2. Pl. Präs. Imp. 3. Sg. D. m. A. Sg. A. Sg. n. N. Sg. N. Sg. N. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 a-St./o-St. f., o-St. n., a-St. st2 n. a-St./o-St. m., a-St. m., ja-St. n-St. f.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 a-St./o-St. f., o-St. n., a-St. st2 n. a-St./o-St. m., a-St. m., ja-St. a-St./o-St. f., o-St./n-St.
Wortart Verb Präp. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Subst. Adv. Verb Präp. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Subst. Subst. Poss.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. Präp. Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Subst. Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, Imp. Präp. Pers.-Pron. Subst. Poss.-Determ., nachgest. EN Subst. Poss.-Determ., nachgest. Präp. Subst.
Lemma gitrûon an hē̆ all samnunga folk ūt ûtgiotan furi hē̆ herta iwa god helpâri ûsa an ēwa
Wörterbuch-Bedeutung hoffen, trauen, glauben auf, in, an er, sie, es all Gemeinschaft Volk heraus, aus ausgießen vor, für er, sie, es Herz euer Gott Helfer, Beistand unser auf, in, an Ewigkeit
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz elliptischer Satz
AnfP 61,10 Nouanthohc idela kint manno , lu-gina kint manno an uuagon that sia be-driegen selua fan idilnussi an that selua . 11 .
Flexion N. Sg. n. N. Sg. G. Pl. N. Sg. n. N. Sg. G. Pl. D. Pl. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Konj. N. Pl. m. D. Sg. A. Sg. n. A. Sg. n.
Flexionsklasse n-St. n., a-St. m., a-St. n-St. n., a-St. m., a-St. f., o-St. st2 st. n., f./ja-St., in-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. n., a-St. m., Wz.-Nomen/a-St. f., o-St. st2 a-St./o-St. n., f./ja-St., in-St. a-St./o-St.
Wortart Konj. Adj. Subst. Subst. Adj. Subst. Subst. Präp. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Indef.-Pron. Präp. Subst. Präp. Dem.-Pron. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. Adj., attr. Subst. Subst. Adj., attr. Subst. Subst. Präp. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Präp. Subst. Präp. Dem.-Determ., attr. Indef.-Determ., substit.
Lemma newanthō̆h îdal kind man lugin kind man an wâga that hē̆ bidriogan self fan îdalnessi an the self
Wörterbuch-Bedeutung aber, doch eitel, leer, vergeblich Kind, Sohn Mann lügnerisch Kind, Sohn Mann auf, in, an Waage daß er, sie, es betrügen selbst von Eitelkeit, Nichtigkeit, Leere auf, in, an der, die, das selbst
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz elliptischer Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Folgesatz
AnfP 61,11 Ne ruokit gi te gitruoni an unreht in rouvas ne ruokit te gerone , rikduoma of sia thiunt ne ruokit herta te settane 12 .
Flexion 2. Pl. Präs. Imp. 2. Pl. N. Inf. D. Sg. A. Sg. A. Pl. 2. Pl. Präs. Imp. Inf. D. Sg. N. Sg. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. Präs. Imp. A. Sg. Inf. D. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 2 n., a-St. m., a-St. sw. 1a wk1 m., a-St. st1 sw. 1a n., a-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 2 n., a-St. m., a-St. sw. 1a wk1 m., a-St. st1 sw. 1a n. sw. 1a
Wortart Partikel Verb Pers.-Pron. Verb Präp. Subst. Konj. Subst. Partikel Verb Präp. Verb Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Partikel Verb Subst. Präp. Verb
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Pers.-Pron. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Präp. Subst. Konj. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, Imp. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Subst. PTKZU Vollverb, Inf., substant.
Lemma ne rôkian gi te gitrûon an unreht endi rôb ne rôkian te geron rîkdôm ef hē̆ thîhan ne rôkian herta te settian
Wörterbuch-Bedeutung nicht besorgt sein ihr zu hoffen auf, in, an Unrecht, Ungerechtigkeit und Beute, Raub nicht besorgt sein zu begehren Reichtum ob, wenn er, sie, es gedeihen, fortschreiten nicht besorgt sein Herz zu setzen
Sprache anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
AnfP 61,12 Einis sprac got tuene thia gehorda ik , uuanda geuualt godis 13 .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. A. Pl. m. A. Pl. m. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. N. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse st. 4 m., a-St. unr. sw. 1a f., i-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 4 m., a-St. unr. sw. 1a f., i-St. m., a-St.
Wortart Adv. Verb Subst. Kard. Dem.-Pron. Verb Pers.-Pron. Konj. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit EN Kard., attr. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Pers.-Pron. Konj. Subst. EN
Lemma ênes sprekan god twêne the gihôrian ik hwand giwald god
Wörterbuch-Bedeutung einmal sprechen Gott zwei der, die, das hören ich denn Gewalt, Macht Gott
Sprache anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
AnfP 61,13 in thi herro genatha ; uuanda thu ge-uen salt einuuilikin bi uuerkon sinin .
Flexion 2. Sg. D. N. Sg. N. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. D. Sg. m. D. Pl. D. Pl. n.
Flexionsklasse m. f., o-St. st. 5 Prät.-Präs. n-St. n., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma m. f., o-St. st. 5 Prät.-Präs. a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Modalverb Indef.-Pron. Präp. Subst. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst. Konj. Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Indef.-Determ., substit. Präp. Subst. Poss.-Determ., nachgest.
Lemma endi thu hērro ginâđa hwand thu geƀan skulan ênhuulik bi werk sīn
Wörterbuch-Bedeutung und du Herr Gnade, Barmherzigkeit denn du geben sollen jeder bei Werk sein
Sprache anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.-anfrk. anfrk. anfrk. anfrk.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany