Notker III. von St. Gallen, Boëthius: De consolatione philosophiae, Buch II, S. 51–53

Nb 61,2
Normalisiert
Flexion
Flexionsklasse
Flexionsklasse Lemma
Wortart
Wortart syntaktisch
Lemma
Wörterbuch-Bedeutung
Sprache
Satz
Nb 61,3 sámo sô châde . úbe únfrûot píst . íh
Normalisiert samo sō quāti . ibu unfruot bist . ih
Flexion 3. Sg. Prät. Konj. 2. Sg. N. Pos. 2. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N.
Flexionsklasse st. 5 a-St./o-St. unr.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. unr.
Wortart Adv. Verb Konj. Pers.-Pron. Adj. Hilfsverb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Pers.-Pron.
Lemma samo sō quëdan ibu unfruot sīn ih
Wörterbuch-Bedeutung genauso, gleichsam sagen wenn du unverständig sein ich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 61,4 frûoto díh . Nesciebas croesum regem lidorum . ciro
Normalisiert fruotu dih . nesciebas croesum regem lidorum . ciro
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. A. 2. Sg. Ipf Ind. Akt. A. Sg. A. Sg. G. Pl. Ab. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a i-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a i-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Verb EN Subst. Subst. EN
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit EN Subst. Subst. EN
Lemma fruoten nescīre Croesus rēx Lȳdus Cȳrus
Wörterbuch-Bedeutung belehren; klug, weise sein du nicht wissen Krösus König Lyder Cyrus
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz
Nb 61,5 paulo ante formidabilem . mox deinde miserandum .
Normalisiert paulo ante formidabilem . mox deinde miserandum .
Flexion A. Sg. m. A. Sg. m.
Flexionsklasse i-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma i-St. o-St./a-St.
Wortart Adv. Adv. Adj. Adv. Adv. Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Adj., präd./adv. Adv. Adv. Adj., präd./adv.
Lemma paulō antē formidabilis mox deinde miserandus
Wörterbuch-Bedeutung ein wenig vorher furchtbar bald darauf bejammernswert
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 61,6 traditum flammis rogi . misso cęlitus imbre defensum ?
Normalisiert traditum flammis rogi . misso caelitus imbre defensum ?
Flexion Part. Perf. A. Sg. m. Pass. D. Pl. G. Sg. Part. Perf. Ab. Sg. m. Pass. Ab. Sg. Part. Perf. A. Sg. m. Pass.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., a-St. m., o-St. Wz.-Nomen m., Ci-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen f., a-St. m., o-St. Wz.-Nomen m., Ci-St. Wz.-Nomen
Wortart Verb Subst. Subst. Verb Adv. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Subst. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr. Adv. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma trādere flamma rogus mittere caelitus imber dēfendere
Wörterbuch-Bedeutung übergeben Flamme Scheiterhaufen schicken vom Himmel Regen schützen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz Partizipialsatz
Nb 61,7 Ne- uuéist tu dáz croesus . tér in_ -lidia chúning uuás .
Normalisiert nī̆ weist daʒ croesus . dër in lidia kuning was .
Flexion 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. N. Sg. N. Sg. m. Ab. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse Prät.-Präs. m., o-St. f., a-St. m., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. m., o-St. f., a-St. m., a-St. st. 5
Wortart Partikel Verb Pers.-Pron. Konj. EN Dem.-Pron. Präp. EN Subst. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. EN Dem.-Determ., substit., rel. Präp. ON Subst. Hilfsverb, finit
Lemma nī̆ wiʒʒan daʒ Croesus dër in Lȳdia kuning wësan
Wörterbuch-Bedeutung nicht wissen du dass Krösus der, die, das in Lydien König sein
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
Nb 61,8 er míttúndes ciro fórht-$lîh uuás . dáz er sâr dára nâh erbármelih
Normalisiert ër midduntes ciro forhtlīh was . daʒ ër sār dara nāh irbarmalīh
Flexion 3. Sg. N. m. D. Sg. Pos. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. Pos.
Flexionsklasse m., o-St. a-St./o-St. st. 5 a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. a-St./o-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. EN Adj. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Adv. Adv. Adj.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. EN Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Adv. Adv. Adj., präd./adv.
Lemma ër midduntes Cȳrus forhtlīh wësan daʒ ër sār dara nāh irbarmalīh
Wörterbuch-Bedeutung so, als er, sie, es soeben Cyrus furchterregend sein sodass er, sie, es sogleich danach beklagenswert
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Folgesatz
Nb 61,9 uuórtenêr . únde fóne ímo ín dáz fíur
Normalisiert wortanēr . inti fona imu in daʒ fiur
Flexion Part. Perf. st. N. Sg. m. 3. Sg. D. m. A. Sg. n. A. Sg.
Flexionsklasse st. 3b n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b n., a-St.
Wortart Hilfsverb Konj. Präp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Konj. Präp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma wërdan inti fona ër in dër fiur
Wörterbuch-Bedeutung werden und von er, sie, es in der, die, das Feuer
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz
Nb 61,10 geuuórfenêr . fóne ánasláhte errétet uuárd ? Uuánda
Normalisiert giworfanēr . fona anaslahti irrettit ward ? wanta
Flexion Part. Perf. st. N. Sg. m. D. Sg. Part. Perf. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. 3b f., i-St. sw. 1a st. 3b
Flexionsklasse Lemma st. 3b f., i-St. sw. 1a st. 3b
Wortart Verb Präp. Subst. Verb Hilfsverb Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Präp. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subj.
Lemma wërfan fona anaslaht irretten wërdan wanta
Wörterbuch-Bedeutung werfen von Niederschlag, Regenguss erreten werden weil
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz
Nb 61,11 croesus babiloniis uuíder ciro ze_ hélfo chám . dánnân
Normalisiert Croësus babiloniis widar ciro zi hëlfu quam . danān
Flexion N. Sg. D. Pl. D. Sg. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. f., o-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. f., o-St. st. 4
Wortart EN Subst. Präp. EN Präp. Subst. Verb Adv.
Wortart syntaktisch EN Subst. Präp. EN Präp. Subst. Vollverb, finit Adv.
Lemma Croësus Babylōnius widar Cȳrus zi hëlfa quëman danān
Wörterbuch-Bedeutung Krösus Babylonier wider, gegen Cyrus zu Hilfe kommen dann
Sprache ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,12 geskáh . táz er ín dánnân uertréib . únde er ín sâr
Normalisiert giscah . daʒ ër inan danān firtreib . inti ër inan sār
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. m.
Flexionsklasse st. 5 st. 1a
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 1a
Wortart Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Lemma giscëhan daʒ ër ër danān firtrīban inti ër ër sār
Wörterbuch-Bedeutung geschehen dass er, sie, es er, sie, es von da; dann vertreiben und er, sie, es er, sie, es sofort
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,13 nâh fárendo gefîeng . únde ín daz fíur uuárf . ûzer
Normalisiert nāh faranto gifieng . inti in daʒ fiur warf . ūʒar
Flexion Pos. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. 6 red. 1 n., a-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma st. 6 red. 1 n., a-St. st. 3b
Wortart Adv. Verb Verb Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Verb Präp.
Wortart syntaktisch abgetr. Verbzus. VVPSADV Vollverb, finit Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Präp.
Lemma nāh nāhfaran gifāhan inti in dër fiur wërfan ūʒar
Wörterbuch-Bedeutung nach nachfahren fangen und in der, die, das Feuer werfen aus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
Nb 61,14 démo ín gót lôsta . ér áber dés cóte ne- dánchôta .
Normalisiert dëmu inan got lōsta . ër afar dës gote nī̆ dankōta .
Flexion D. Sg. n. 3. Sg. A. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. G. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 1a m., a-St. sw. 2
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 1a m., a-St. sw. 2
Wortart Dem.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Adv. Dem.-Pron. Subst. Partikel Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Adv. Dem.-Determ., substit. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma dër ër got lōsen ër afar dër got nī̆ dankōn
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das er, sie, es Gott erlösen da, weil er, sie, es aber, dagegen der, die, das Gott nicht danken
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz
Nb 61,15 únde er síh rûomda sîn sélbes sâlighéite . uuárd .
Normalisiert inti ër sih ruomta sīn sëlbes sālīgheiti . ward .
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. G. m. G. Sg. n. G. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse sw. 1a st. f., i-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./o-St. f., i-St. st. 3b
Wortart Konj. Pers.-Pron. Refl.-Pron. Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Adv. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Refl.-/Rezip.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Dem.-Determ., nachgest. Subst. Adv. Hilfsverb, finit
Lemma inti ër sih ruomen ër sëlb sālīgheit wërdan
Wörterbuch-Bedeutung und er, sie, es sich rühmen er, sie, es selbst, derselbe Glück da, dann werden, geschehen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,16 táz ímo trôumda . táz er sáhe iouem síh uuázer ána gîezen
Normalisiert daʒ ër troumta . daʒ ër sāhi iouem sih waʒʒar ana gioʒan
Flexion 3. Sg. D. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Konj. A. Sg. 3. Sg. A. A. Sg. Inf.
Flexionsklasse sw. 1a st. 5 m., Wz.-Nomen n., a-St. st. 2b
Flexionsklasse Lemma sw. 1a st. 5 m., Wz.-Nomen n., a-St. st. 2b
Wortart Konj. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Verb EN Refl.-Pron. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Refl.-/Rezip.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit EN Refl.-/Rezip.-Pron. Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, Inf.
Lemma daʒ ër troumen daʒ ër sëhan Iuppiter sih waʒʒar ana anagioʒan
Wörterbuch-Bedeutung dass er, sie, es träumen dass er, sie, es sehen Jupiter sich Wasser an, auf begießen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz infiniter Satz
Nb 61,17 . únde dia súnnûn dáz ába uuísken . Tén tróum
Normalisiert . inti dia sunnūn daʒ aba wiscen . dën troum
Flexion A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. n. Inf. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse f. sw. 1a m., a-St.
Flexionsklasse Lemma f. sw. 1a m., a-St.
Wortart Konj. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Verb Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit. abgetr. Verbzus. Vollverb, Inf. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma inti dër sunna dër aba abawiscen dër troum
Wörterbuch-Bedeutung und der, die, das Sonne der, die, das ab abwischen der, die, das Traum
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,18 ántfrístôta ím sîn tóhter . dáz ín cirus áber sólti
Normalisiert antfristōta imu sīn tohter . daʒ inan cirus afar scolti
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Sg. f. N. Sg. 3. Sg. A. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse sw. 2 a-St./o-St. f. m., o-St. Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 a-St./o-St. f., er-St. m., o-St. Prät.-Präs.
Wortart Verb Pers.-Pron. Adv. Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. EN Adv. Modalverb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. EN Adv. Modalverb, finit
Lemma antfristōn ër sīn tohter daʒ ër Cȳrus afar sculan
Wörterbuch-Bedeutung erklären er, sie, es so sein Tochter dass er, sie, es Cyrus aber, jedoch sollen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Modalsatz
Nb 61,19 geuáhen . únde án daz chrûze hénchen . únde ín
Normalisiert gifāhan . inti ana daʒ krūzi henken . inti inan
Flexion Inf. A. Sg. n. A. Sg. Inf. 3. Sg. A. m.
Flexionsklasse red. 1 n., ja-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma red. 1 n., ja-St. sw. 1a
Wortart Verb Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Adv. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, Inf. Konj. Adv. Pers.-Pron.
Lemma gifāhan inti ana dër krūzi henken inti ër
Wörterbuch-Bedeutung ergreifen und an der, die, das Kreuz hängen und so er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,20 der régen názti . dáz in diu súnna trúcchendi . álso
Normalisiert dër rëgan nezti . daʒ inan diu sunna truckenti . alsō
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Sg. A. m. N. Sg. f. N. Sg. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 1a f. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 1a f. sw. 1a
Wortart Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Adv.
Lemma dër rëgan nezzen daʒ ër dër sunna truckanen alsō
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das Rege benetzen, befeuchten dass, damit er, sie, es der, die, das Sonne trocknen so, also
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 61,21 iz tára nâh fûor . Num te preterit paulum inpendisse
Normalisiert dara nāh fuor . num te preterit paulum inpendisse
Flexion 3. Sg. N. n. 3. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. A. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Sg. Inf. Perf Akt.
Flexionsklasse st. 6 unr. m., o-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma st. 6 unr. m., o-St. Wz.-Nomen
Wortart Pers.-Pron. Adv. Verb Partikel Pers.-Pron. Verb EN Verb
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Int.-Partikel Pers.-Pron. Vollverb, finit EN Vollverb, Inf.
Lemma ër dara nāh faran num praeterīre Paulus impendere
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es danach fahren; hier: sich ereignen, geschehen etwa du entgehen Paulus opfern
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 61,22 pias lacrimas calamitatibus persi regis a se capti ? Íst
Normalisiert pias lacrimas calamitatibus persi regis a se capti ? ist
Flexion A. Pl. f. A. Pl. Ab. Pl. G. Sg. G. Sg. 3. Ab. Sg. Part. Perf. G. Sg. m. Pass. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse a-St. f., a-St. f., Wz.-Nomen m., o-St. m., Wz.-Nomen Ci-St. unr.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., a-St. f., Wz.-Nomen m., o-St. m., Wz.-Nomen Ci-St. unr.
Wortart Adj. Subst. Subst. EN Subst. Präp. Refl.-Pron. Verb Hilfsverb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Subst. EN Subst. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit
Lemma pius lacrima calāmitās Perseus rēx ā capere sīn
Wörterbuch-Bedeutung treu Träne Unglück Perseus König von sich; hier: ihm fangen sein
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz Partizipialsatz finiter Satz
Nb 61,23 tíh ferhólen . paulum emilium consulem . kûotlicho
Normalisiert dih firholan . paulum emilium consulem . guotlīhho
Flexion 2. Sg. A. Part. Perf. A. Sg. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse st. 4 m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma st. 4 m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen
Wortart Pers.-Pron. Verb EN EN Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex EN EN Subst. Adv.
Lemma firhëlan Paulus Aemilius cōnsul guotlīhho
Wörterbuch-Bedeutung du verbergen Paulus Aemilius Konsul mitleidig
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. ahd.
Satz infiniter Satz
Nb 61,24 uuéinôn . dáz léid-uuénde persi regis macedonum .
Normalisiert weinōn . daʒ leidwenti persi regis macedonum .
Flexion Inf. A. Sg. n. A. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Pl.
Flexionsklasse sw. 2 n., ja-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 n., ja-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St.
Wortart Verb Dem.-Pron. Subst. EN Subst. EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Dem.-Determ., artikelartig Subst. EN Subst. EN
Lemma weinōn dër leidwenti perseus rēx Macedo
Wörterbuch-Bedeutung weinen der, die, das Leid Perseus König Mazedonier
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat.
Satz
Nb 61,25 dén ér sélbo gefángen hábeta . uuánda ér dâhta .
Normalisiert dën ër sëlbo gifangan habēta . wanta ër dāhta .
Flexion A. Sg. m. 3. Sg. N. m. N. Sg. m. Part. Perf. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse n-St. red. 1 sw. 3 sw. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. red. 1 sw. 3 sw. 1a
Wortart Dem.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma dër ër sëlb fāhan habēn wanta ër denken
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das er, sie, es selbst fangen haben weil er, sie, es denken
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 61,26 dáz ímo sámolih keskéhen máhti ? Historici héizent
Normalisiert daʒ imu samalīh giscëhan mahti ? historici heiʒant
Flexion 3. Sg. D. m. Inf. 3. Sg. Prät. Konj. N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. 5 Prät.-Präs. m., o-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma st. 5 Prät.-Präs. m., o-St. red. 1
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. Verb Modalverb Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Subst. Vollverb, finit
Lemma daʒ ër samalīh giscëhan magan historicus heiʒan
Wörterbuch-Bedeutung dass er, sie, es ebenso, gleichartig geschehen können Historiker heißen, nennen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 61,27 ín perseum . náls persum . Sîe ságent óuh uuîo díccho
Normalisiert inan perseum . nalles persum . sie sagent ouh wīo dicko
Flexion 3. Sg. A. m. A. Sg. A. Sg. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. sw. 1b
Wortart Pers.-Pron. EN Konj. EN Pers.-Pron. Verb Adv. Adv. Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. EN Konj. EN Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Adv. Adv.
Lemma ër perseus nalles persus ër sagen ouh wīo dicko
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es Perseus aber nicht Persus er, sie, es sagen, berichten auch wie oft
Sprache ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 61,28 er ándere consules fóre úber sígenôta . únde
Normalisiert ër andere consules fora ubarsigënōn ubarsigënōta . inti
Flexion 3. Sg. N. m. A. Pl. m. A. Pl. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse st. m., Wz.-Nomen sw. 2
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., Wz.-Nomen sw. 2
Wortart Pers.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Adv. Adv. Verb Konj. Konj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Subst. Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Konj. Subj.
Lemma ër ander cōnsul fora ubarsigënōn ubarsigënōn inti
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es anderer Konsul vorher besiegen besiegen und so, wie
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 61,29 ín paulus kefángenen ze_ -romo brâhta . uuîo er in_ -custodia
Normalisiert inan paulus gifanganan zi Rōmu bringan . wīo ër in custodia
Flexion 3. Sg. A. m. N. Sg. Part. Perf. st. A. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. Ab. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. red. 1 f., o-St. unr. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. red. 1 f., n-St./o-St. unr. f., a-St.
Wortart Pers.-Pron. EN Verb Präp. EN Verb Adv. Pers.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. EN Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Präp. EN Vollverb, finit Adv. Pers.-Pron. Präp. Subst.
Lemma ër Paulus fāhan zi Rōma bringan wīo ër in cūstōdia
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es Paulus fangen zu, nach Rom bringen wie er, sie, es in Haft
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz
Nb 61,30 erstárb . únde sîn sún úmbe ármhéit smídôn
Normalisiert irstarb . inti sīn sun umbi armheit smidōn
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. m. N. Sg. A. Sg. Inf.
Flexionsklasse st. 3b a-St./o-St. n., a-St./z-St. f., i-St. sw. 2
Flexionsklasse Lemma st. 3b a-St./o-St. n., a-St./z-St. f., i-St. sw. 2
Wortart Verb Konj. Poss.-Pron. Subst. Präp. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Subst. Vollverb, Inf.
Lemma irstërban inti sīn sun umbi armheit smidōn
Wörterbuch-Bedeutung sterben und sein Sohn um, wegen Armut, Not schmieden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 61,31 lírneta . únde síh tés néreta . Quid aliud deflet
Normalisiert lirnēta . inti sih dës nerita . quid aliud deflet
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. m. G. Sg. n. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. A. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse sw. 3 sw. 1a e
Flexionsklasse Lemma sw. 3 sw. 1a e
Wortart Verb Konj. Refl.-Pron. Dem.-Pron. Verb Int.-Pron. Indef.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Refl.-/Rezip.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Int.-Pron. Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit
Lemma lirnēn inti sih dër nerien quis alius deflere
Wörterbuch-Bedeutung lernen und sich der, die, das ernähren was anderer beweinen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 61,32 clamor tragoediarum . nisi fortunam indiscreto ictu
Normalisiert clamor tragoediarum . nisi fortunam indiscreto ictu
Flexion N. Sg. G. Pl. A. Sg. Ab. Sg. m. Ab. Sg.
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen f., a-St. f., a-St. o-St./a-St. m., u-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen f., a-St. f., a-St. o-St./a-St. m., u-St.
Wortart Subst. Subst. Konj. Subst. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Subj. Subst. Adj., attr. Subst.
Lemma clāmor tragoedia nisī fortūna indiscretus ictus
Wörterbuch-Bedeutung Klage Tragödie wenn nicht, als Schicksal unzertrennlich Schlag
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
Nb 62,1 uertentem felicia regna ? Uuáz chárônt tragoedię
Normalisiert uertentem felicia regna ? waʒ karōnt tragoediae
Flexion Part. Präs. A. Sg. f. Ci-St. Akt. A. Pl. n. A. Pl. A. Sg. n. 3. Pl. Präs. Ind. N. Pl.
Flexionsklasse Wz.-Nomen i-St. n., o-St. sw. 2 f., a-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen i-St. n., o-St. sw. 2 f., a-St.
Wortart Verb Adj. Subst. Int.-Pron. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., attr., nachgest. Adj., attr. Subst. Int.-Pron. Vollverb, finit Subst.
Lemma vertere fēlīx rēgnum wër karōn tragoedia
Wörterbuch-Bedeutung umstürzen glücklich Königreich was beklagen Tragödie
Sprache lat. lat. lat. ahd. ahd. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz
Nb 62,2 . âne fortunam úndûrlicho stôrenta . gûollichíu rîche .
Normalisiert . ānu fortunam untūrlīhho stōrta . guollīhhiu rīhhi .
Flexion A. Sg. Part. Perf. st. A. Sg. f. A. Pl. n. A. Pl.
Flexionsklasse f., a-St. sw. 1a st. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. sw. 1a a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Konj. Subst. Adv. Verb Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Subst. Adv. Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest. Adj., attr. Subst.
Lemma ānu fortūna untūrlīhho stōren guollīh rīhhi
Wörterbuch-Bedeutung als Schicksal rücksichtslos, heftig vernichten glänzend Reich
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz Partizipialsatz
Nb 62,3 dáz si nehéines mêr ne- síhet tánne ánderes ?
Normalisiert daʒ siu niheines mēr nī̆ sihit danne anderes ?
Flexion 3. Sg. N. f. G. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. G. Sg. n.
Flexionsklasse st. st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Adv. Partikel Verb Konj. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Indef.-Determ., substit. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj., vgl. Indef.-Determ., substit.
Lemma daʒ ër nihein mēr nī̆ sëhan danne ander
Wörterbuch-Bedeutung dass, sodass er, sie, es kein mehr nicht sehen dann, als der andere
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz CX=CF CX=CF
Nb 62,4 Tragoedię sínt luctuosa carmina . álso díu sínt . díu
Normalisiert tragoedie sint luctuosa carmina . alsō diu sint . diu
Flexion N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. N. Pl. n. N. Pl. N. Pl. n. 3. Pl. Präs. Ind. A. Pl. n.
Flexionsklasse f., a-St. unr. o-St. n., Wz.-Nomen unr.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. unr. o-St./a-St. n., Wz.-Nomen unr.
Wortart Subst. Hilfsverb Adj. Subst. Adv. Dem.-Pron. Hilfsverb Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Hilfsverb, finit Adj., attr. Subst. Adv. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit., rel.
Lemma tragoedia sīn lūctuōsus carmen alsō dër sīn dër
Wörterbuch-Bedeutung Tragödie sein traurig, schmerzlich, betrübt Lied, Gesang; Gedicht so, also der, die, das sein der, die, das
Sprache lat. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 62,5 sophocles scréib apud grecos . de euersionibus regnorum
Normalisiert sophocles screib apud grecos . de euersionibus regnorum
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Pl. Ab. Pl. G. Pl.
Flexionsklasse m., a-St. st. 1a m., o-St. f., Wz.-Nomen n., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 1a m., o-St. f., Wz.-Nomen n., o-St.
Wortart EN Verb Präp. Subst. Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch EN Vollverb, finit Präp. Subst. Präp. Subst. Subst.
Lemma Sophoklēs scrīban apud Graecus ēversiō rēgnum
Wörterbuch-Bedeutung Sophokles (auf)schreiben bei Grieche über, von Umwälzung, Zerstörung Königsherrschaft, Königsgewalt, Königreich
Sprache lat. ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 62,6 et urbium . únde sínt uuíderuuártig tien comoediis
Normalisiert et urbium . inti sint widarwertīg dēm comoediis
Flexion G. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. Pos. D. Pl. f. D. Pl.
Flexionsklasse f., Ci-St. unr. a-St./o-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma f., Ci-St. unr. a-St./o-St. f., a-St.
Wortart Konj. Subst. Konj. Hilfsverb Adj. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Subst. Konj. Hilfsverb, finit Adj., präd./adv. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma et urbs inti sīn widarwertīg dër cōmoedia
Wörterbuch-Bedeutung und, auch Großstadt und, auch sein entgegengesetzt, gegensätzlich der, die, das Komödie, Lustspiel (gr. Fdw.)
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz
Nb 62,7 . án dîen uuír îo gehórên lętum únde iocundum
Normalisiert . ana dēm ih io gihōremēs letum inti iocundum
Flexion D. Pl. f. 1. Pl. N. 1. Pl. Präs. Ind. A. Sg. m. A. Sg. m.
Flexionsklasse sw. 1a o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a o-St./a-St. o-St./a-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Verb Adj. Konj. Adj.
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Adj., attr. Konj. Adj., attr.
Lemma ana dër ih io gihōren laetus inti iūcundus
Wörterbuch-Bedeutung an, über, bei der, die, das ich immer, stets, immerfort hören froh, fröhlich, erfreulich und, auch erfreulich, angenehm
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat.
Satz finiter Satz
Nb 62,8 exitum . Úns íst áber únchúnt . úbe dehéine
Normalisiert exitum . mir ist afar unkund . ibu dëheine
Flexion A. Sg. 1. Pl. D. 3. Sg. Präs. Ind. Pos. N. Pl. m.
Flexionsklasse m., u-St. unr. a-St./o-St. st.
Flexionsklasse Lemma m., u-St. unr. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Pers.-Pron. Hilfsverb Konj. Adj. Konj. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Konj. Adj., präd./adv. Subj. Indef.-Determ., attr.
Lemma exitus ih sīn afar unkund ibu dëhein
Wörterbuch-Bedeutung Ausgang, Ergebnis; Ende ich sein aber, (je)doch fremd, unbekannt ob, wenn (irgend)ein
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 62,9 latini tragici fúndene uuérden . uuír gnûoge fínden
Normalisiert latini tragici funtane wërdēn . ih ginuoge findemēs
Flexion N. Pl. m. N. Pl. Part. Perf. st. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Konj. 1. Pl. N. A. Pl. m. 1. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse o-St. m., o-St. st. 3a st. 3b st. st. 3a
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., o-St. st. 3a st. 3b ja-St./jo-St. st. 3a
Wortart Adj. Subst. Verb Hilfsverb Adv. Pers.-Pron. Adj. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Adv. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Vollverb, finit
Lemma Latīnus tragicus findan wërdan ih ginuogi findan
Wörterbuch-Bedeutung lateinisch, römisch Tragiker (gr. Fdw.) (wieder)finden, entdecken werden so ich genug, genügend, hinreichend (wieder)finden, entdecken
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 62,10 latinos comicos . Nonne duo dolia adolescentulus di di cisti
Normalisiert latinos comicos . nonne duo dolia adolescentulus di di cisti
Flexion A. Pl. m. A. Pl. A. Pl. n. A. Pl. N. Sg. 2. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse o-St. m., o-St. unr. n., o-St. m., o-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., o-St. unr. n., o-St. m., o-St. Wz.-Nomen
Wortart Adj. Subst. Partikel Kard. Subst. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. PTKINTNEG Kard., attr. Subst. Subst. Vollverb, finit
Lemma Latīnus cōmicus nōnne duo dōlium adōlescentulus discere
Wörterbuch-Bedeutung lateinisch Schauspieler, Clown; Komiker nicht, etwa nicht, denn nicht zwei Fass sehr junger Mann lernen, erfahren
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Fragesatz infiniter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 62,11 iacere in limine iouis . duis pithus articulus
Normalisiert iacere in limine iouis . duis pithus articulus
Flexion Inf. Präs. Akt. Ab. Sg. G. Sg. N. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse e n., Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma e n., Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Wortart Verb Präp. Subst. EN Adv. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Präp. Subst. EN Adv. Subst. Subst.
Lemma iacēre in limen Iuppiter duis pithus articulus
Wörterbuch-Bedeutung liegen, daliegen in, an, auf Schwelle, Türschwelle, Eingang Jupiter doppelt, zweimal Pithos, ein Tongefäß (gr. Fdw.) Knoten, Knochen; Gelenk
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz elliptischer Satz elliptischer Satz
Nb 62,12 quidem unum malum articulus autem
Normalisiert quidem unum malum articulus autem
Flexion A. Sg. m. A. Sg. m. N. Sg.
Flexionsklasse o-St. o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. o-St./a-St. m., o-St.
Wortart Adv. Indef.-Pron. Adj. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Adv. Indef.-Determ., attr. Adj., substant. Subst. Konj.
Lemma quidem ūnus malus articulus autem
Wörterbuch-Bedeutung sicherlich, gewiss ein, einer, eine, eines schlecht, schlimm, böse Knoten, Knochen; Gelenk aber, dagegen, andererseits
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
Nb 62,13 alterum bonum tοn men ena kakοn tοn
Normalisiert alterum bonum tοn men ena kakοn tοn
Flexion A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg. m.
Flexionsklasse o-St. o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. o-St./a-St. o-St./a-St.
Wortart Indef.-Pron. Adj. Dem.-Pron. Partikel Indef.-Pron. Adj. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., attr. Adj., substant. Dem.-Determ., artikelartig PTK Indef.-Determ., substit. Adj., attr., nachgest. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma alter bonus ho men eis kakos to
Wörterbuch-Bedeutung der andere gut der, die, das wahrlich, wahrhaftig, fürwahr ein schlecht der, die, das
Sprache lat. lat. grc grc grc grc grc
Satz elliptischer Satz elliptischer Satz
Nb 62,14 de eterοn elοn . Ne- lírnetôst na chínt uuésentêr .
Normalisiert de eterοn elοn . nī̆ lirnētōs na kind wësentēr .
Flexion A. Sg. m. A. Sg. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. N. N. Sg. Part. Präs. st. N. Sg. m.
Flexionsklasse o-St. m., o-St. sw. 3 n., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., o-St. sw. 3 n., a-St. st. 5
Wortart Partikel Indef.-Pron. Subst. Partikel Verb Pers.-Pron. Partikel Subst. Hilfsverb
Wortart syntaktisch PTK Indef.-Determ., substit. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Int.-Partikel Subst. VAPSD
Lemma de heteros helos nī̆ lirnēn na kind wësan
Wörterbuch-Bedeutung aber, hingegen, dagegen der andere Sumpf, feuchte Niederung nicht (kennen)lernen du etwa nicht junger Mann, Knabe, Zögling sein
Sprache grc grc grc ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz Partizipialsatz
Nb 62,15 daz pacubius poeta scréib . zuô
Normalisiert daʒ pacubius poeta screib . zwā
Flexion N. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Pl. f.
Flexionsklasse m., o-St. m., a-St. st. 1a unr.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., a-St. st. 1a unr.
Wortart Konj. EN Subst. Verb Kard.
Wortart syntaktisch Subj. EN Subst. Vollverb, finit Kard., attr.
Lemma daʒ Pacuvius poēta scrīban zwēne
Wörterbuch-Bedeutung dass Pacuvius Dichter, Poet schreiben zwei
Sprache ahd. lat. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 62,16 chûfâ lígen fólle . únder iouis túrôn . éina gûotes .
Normalisiert kūfā liggen folle . untar iouis turōm . eina guotes .
Flexion A. Pl. Inf. Ab. Sg. G. Sg. D. Pl. A. Sg. f. G. Sg. n.
Flexionsklasse f., o-St. st. 5 m., Ci-St. m., Wz.-Nomen f., o-St. st. st.
Flexionsklasse Lemma f., o-St. st. 5 m., Ci-St. m., Wz.-Nomen f., o-St. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Verb Subst. Präp. EN Subst. Indef.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Inf. Subst. Präp. EN Subst. Indef.-Determ., substit. Adj., substant.
Lemma kūfa liggen follis untar Jovis tura ein guot
Wörterbuch-Bedeutung Faß, Bottich liegen, sich befinden Sack, Beutel unter Jupiter Tür, Pforte ein gut
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz
Nb 62,17 únde ándera úbeles ? Vvér íst . ér ne- getrínche béidero
Normalisiert inti andera ubiles ? wër ist . ër nī̆ gitrinke beidero
Flexion A. Sg. f. G. Sg. n. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Präs. Konj. G. Pl. f.
Flexionsklasse st. st. unr. st. 3a st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. unr./st. 5 st. 3a a-St./o-St.
Wortart Konj. Indef.-Pron. Adj. Int.-Pron. Hilfsverb Pers.-Pron. Partikel Verb Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. Indef.-Determ., substit. Adj., substant. Int.-Pron., gener., rel. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Neg.-Partikel Vollverb, finit Indef.-Determ., substit.
Lemma inti ander ubil wër sīn ër nī̆ gitrinkan beide
Wörterbuch-Bedeutung und, auch der andere, übrige, zweite böse, schlimm, übel wer, welcher auch immer sein er, sie, es nicht trinken beide
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Subjektsatz
Nb 62,18 . ér ne- chóroe árbéite . ióh kemáches ? Mít tíu
Normalisiert . ër nī̆ koro arbeiti . joh gimahhes ? mit diu
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. Präs. Konj. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 f., i-St. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 f., i-St. n., a-St.
Wortart Pers.-Pron. Partikel Verb Subst. Konj. Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subst. Konj. Subst. Adv.
Lemma ër nī̆ korōn arbeit joh gimah mit diu
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es nicht erleiden, erfahren Mühe, Mühsal, Last und Muße, Genuß; Nutzen dadurch, damit
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 62,19 óuget si . dáz si ín nîeht fermîden ne- máhta aduersitatis
Normalisiert ougit siu . daʒ siu im niowiht firmīdan nī̆ mahta aduersitatis
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. f. 3. Sg. N. f. 3. Pl. D. m. A. Sg. n. Inf. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a a-St. st. 1a Prät.-Präs. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./i-St. st. 1a Prät.-Präs. f., Wz.-Nomen
Wortart Verb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Verb Partikel Modalverb Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Pron., neg. Vollverb, Inf. Neg.-Partikel Modalverb, finit Subst.
Lemma ougen ër daʒ ër ër niowiht firmīdan nī̆ magan adversitās
Wörterbuch-Bedeutung offenbaren, sich zeigen er, sie, es daß er, sie, es er, sie, es nichts vermeiden, entgehen, ausweichen nicht können, vermögen Widerwärtigkeit, Missgeschick
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 62,20 . Quid si uberius sumpsisti de parte bonorum
Normalisiert . quid si uberius sumpsisti de parte bonorum
Flexion Komp. 2. Sg. Perf Ind. Akt. Ab. Sg. G. Pl.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., Ci-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen Wz.-Nomen f., Ci-St. n., o-St.
Wortart Adv. Konj. Adj. Verb Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Konj. Adj., präd./adv. Vollverb, finit Präp. Subst. Subst.
Lemma quid ūber sūmere pars bonum
Wörterbuch-Bedeutung wozu?, warum? so wahr als, so gewiss als reichlich, reich, üppig nehmen, ergreifen, an sich nehmen von Teil, Anteil das Gut, das Gute¦gute Beschaffenheit, guter Zustand¦Habe¦Vorzug
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 62,21 ? Uuáz chlágetôst tu díh . úbe du mêr getrúnchen hábest
Normalisiert ? waʒ klagōtōs dih . ibu mēr gitrunkan habēs
Flexion N. Sg. n. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. N. 2. Sg. A. 2. Sg. N. Part. Perf. 2. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse sw. 2 st. 3a sw. 3
Flexionsklasse Lemma sw. 2 st. 3a sw. 1b/sw. 3
Wortart Int.-Pron. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Adv. Verb Hilfsverb
Wortart syntaktisch Int.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit
Lemma wër klagōn ibu mēr trinkan habēn
Wörterbuch-Bedeutung wer, welcher; was, welches sich beklagen, (sich) beschweren du du wenn doch, wenn aber, obgleich du mehr trinken haben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konzessivsatz
Nb 62,22 tes pézeren ? Sámo si châde . úbe íh tíh nîeht
Normalisiert dës beʒʒirin ? samo siu quāti . ibu ih dih niowiht
Flexion G. Sg. n. G. Sg. n. Komp. 3. Sg. N. f. 3. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 2. Sg. A.
Flexionsklasse n-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma n-St. st. 5
Wortart Dem.-Pron. Adj. Adv. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Adv. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Lemma dër beʒʒiro samo ër quëdan ibu ih niowiht
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das besser dasselbe er, sie, es sagen, sprechen, reden wenn auch, obgleich ich du nicht, keineswegs
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Adversativsatz
Nb 62,23 úber al fermîden ne- máhta . ne- habo íh tíh tóh .
Normalisiert ubar-al firmīdan nī̆ mahta . nū̆ nī̆ habu ih dih doh .
Flexion Inf. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. A.
Flexionsklasse st. 1a Prät.-Präs. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma st. 1a Prät.-Präs. sw. 1b/sw. 3
Wortart Adv. Verb Partikel Modalverb Adv. Partikel Hilfsverb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Inf. Neg.-Partikel Modalverb, finit Adv. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv.
Lemma ubar-al firmīdan nī̆ magan nū̆ nī̆ habēn ih doh
Wörterbuch-Bedeutung überall; vollkommen, völlig, ganz und gar (ver)meiden, entgehen, ausweichen, fliehen (vor) nicht können, vermögen nun, jetzt nicht haben ich du (je)doch, gleichwohl, trotzdem, aber
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 62,24 pórhárto tróffen . Quid si a te tota non discessi ?
Normalisiert boraharto trëfan . quid si a te tota non discessi ?
Flexion Part. Perf. 2. Ab. Sg. Ab. Sg. f. 1. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse st. 5 Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma st. 5 Wz.-Nomen
Wortart Adv. Verb Adv. Konj. Präp. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Partikel Verb
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adv. Subj. Präp. Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma boraharto trëffan quid ā tōtus nōn discēdere
Wörterbuch-Bedeutung sehr hart, allzu heftig (schwer) treffen, erschüttern, (er)schlagen was? wenn von du ganz, vollständig nicht weggehen, sich entfernen
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 62,25 Uuáz úbe íh tíh nóh ne- hábo gáreuuo uerlâzen ? Quid
Normalisiert waʒ ibu ih dih noh nī̆ habu garawo firlāʒan ? quid
Flexion N. Sg. n. 1. Sg. N. 2. Sg. A. 1. Sg. Präs. Ind. Part. Perf.
Flexionsklasse sw. 1b red. 1
Flexionsklasse Lemma sw. 1b/sw. 3 red. 1
Wortart Int.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Partikel Hilfsverb Adv. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Int.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adv.
Lemma wër ibu ih noh nī̆ habēn garawo firlāʒan quid
Wörterbuch-Bedeutung wer, welcher; was, welches wenn ich du noch nicht haben gänzlich, völlig, ganz und gar verlassen, aufgeben, zurücklassen; sich abwenden von was?
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 62,26 si hęc ipsa mei mutabilitas . tibi est iusta causa sperandi
Normalisiert si hec ipsa mei mutabilitas . tibi est iusta causa sperandi
Flexion N. Sg. f. N. Sg. f. 1. Sg. G. N. Sg. 2. Sg. D. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. Ab. Sg. f. Ab. Sg. Gerundivum N. Pl. m. o-St./a-St. Akt.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen unr. o-St./a-St. f., a-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen unr. o-St./a-St. f., a-St. a-St.
Wortart Konj. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Hilfsverb Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Dem.-Determ., attr. Dem.-Determ., attr. Pers.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Adj., attr. Subst. Vollverb, Gerundivum, substant.
Lemma hic ipse ego mutabilitas esse iūstus causa spērāre
Wörterbuch-Bedeutung wenn dieser, diese, dieses selbst ich veränderte Einstellung du sein gerecht, rechtmäßig Sache, Grund, Ursache hoffen, erhoffen, erwarten
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 62,27 meliora ? Uuáz úbe dísêr stúrz . tíh tûot mít
Normalisiert meliora ? waʒ ibu dëse sturz . dih tuot mit
Flexion A. Pl. n. Komp. N. Sg. n. N. Sg. m. N. Sg. 2. Sg. A. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse Wz.-Nomen m., a-St./i-St. unr.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., a-St./i-St. unr.
Wortart Adj. Int.-Pron. Konj. Dem.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Verb Präp.
Wortart syntaktisch Adj., substant. Int.-Pron. Subj. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp.
Lemma bonus wër ibu dëse sturz tuon mit
Wörterbuch-Bedeutung gut, tüchtig, tapfer, anständig, rechtschaffen wer, welcher; was, welches wenn dieser, der; diese, die; dieses, das (Um)sturz, Fall du tun, machen mit
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 62,28 réhte díngen des pézeren ? Álso dîe álle mít réhte
Normalisiert rëhte dingen dës beʒʒirin ? alsō die alle mit rëhte
Flexion D. Sg. Inf. G. Sg. n. G. Sg. n. Komp. N. Pl. m. N. Pl. m. D. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. sw. 1a n-St. st. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., a-St./z-St. sw. 1a n-St. a-St./o-St. n., a-St./z-St.
Wortart Subst. Verb Dem.-Pron. Adj. Adv. Dem.-Pron. Indef.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Inf. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Adv. Dem.-Determ., artikelartig Indef.-Determ., artikelartig Präp. Subst.
Lemma rëht dingen dër beʒʒiro alsō dër al mit rëht
Wörterbuch-Bedeutung Recht; Grund (er)hoffen, seine Hoffnung setzen [auf], vertrauen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das besser so, derart, also dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das all mit Recht; Grund
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 62,29 díngent tes pézeren . qui persecutionem patiuntur
Normalisiert dingent dës beʒʒirin . qui persecutionem patiuntur
Flexion 3. Pl. Präs. Ind. G. Sg. m. G. Sg. m. Komp. N. Pl. m. A. Sg. 3. Pl. Präs. Ind. Dep
Flexionsklasse sw. 1a n-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 1a n-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Wortart Verb Dem.-Pron. Adj. Int.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Int.-Determ. Subst. Vollverb, finit
Lemma dingen dër beʒʒiro quī persecutio patī
Wörterbuch-Bedeutung (er)hoffen, seine Hoffnung setzen [auf], vertrauen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das besser dieser, diese, dieses Verfolgung, Klage leiden, erleiden, ertragen; aushalten
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 62,30 propter iustitiam . uuánda sie dés-te sâligoren sínt
Normalisiert propter iustitiam . wanta sie dës-doh sālīgun sint
Flexion A. Sg. 3. Pl. N. m. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse f., a-St. n-St. unr.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. a-St./o-St. unr./st. 5
Wortart Präp. Subst. Konj. Pers.-Pron. Adv. Adj. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Subj. Pers.-Pron. Adv. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit
Lemma propter iustitia wanta ër dës-doh sālīg sīn
Wörterbuch-Bedeutung wegen Gerechtigkeit warum, weshalb er, sie, es desto, um so selig, glücklich sein
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz
Nb 62,31 . Tamen ne contabescas animo . ne- sîst tóh mûot-súhtîg
Normalisiert . tamen ne contabescas animo . nū̆ nī̆ sīs doh muotsuhtīg
Flexion 2. Sg. Präs. Konj. Akt. Ab. Sg. 2. Sg. Präs. Konj. Pos.
Flexionsklasse Wz.-Nomen m., o-St. unr.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen m., o-St. unr./st. 5 a-St./o-St.
Wortart Adv. Partikel Verb Subst. Adv. Partikel Hilfsverb Adv. Adv. Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subst. Adv. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Adv. Adv. Adj., präd./adv.
Lemma tamen contābēscere animus nū̆ nī̆ sīn doh muotsuhtīg
Wörterbuch-Bedeutung doch, dennoch, trotzdem¦wenigstens, immerhin nicht sich verzehren Hochmut, Stolz, Zorn nun, jetzt nicht sein (je)doch, gleichwohl, trotzdem, aber so, derart verwirrt, bedrückt
Sprache lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 62,32 nîeht . dîn mûot-préchôn dîh sîn . Et locatus
Normalisiert niowiht . lāʒ dīn muotbrëhhōn dih sīnaʒ . et locatus
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. N. Sg. m. Inf. 2. Sg. A. A. Sg. n. Part. Perf. N. Sg. m. o-St./a-St. Pass.
Flexionsklasse red. 1 a-St./o-St. sw. 2 st. a-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 a-St./o-St. sw. 2 a-St./o-St. a-St.
Wortart Adv. Verb Poss.-Pron. Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron. Konj. Verb
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., substit. Vollverb, Inf. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Konj. Vollverb, Part. Perf., präd./adv.
Lemma niowiht lāʒan dīn muotbrëhhōn sīn et locāre
Wörterbuch-Bedeutung nicht, keineswegs (zu)lassen, gestatten dein (eigen) [sich] in Gram verzehren du sein (eigen) und, auch legen, stellen, setzen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,1 intro commune omnibus regnum . ne desideres uiuere proprio
Normalisiert intro commune omnibus regnum . ne desideres uiuere proprio
Flexion A. Sg. Ab. Pl. m. A. Sg. 2. Sg. Präs. Konj. Akt. Inf. Präs. Akt. Ab. Sg. n.
Flexionsklasse n., i-St. i-St. n., o-St. a-St. Wz.-Nomen o-St./a-St.
Flexionsklasse Lemma n., i-St. i-St. n., o-St. a-St. Wz.-Nomen o-St./a-St.
Wortart Adv. Subst. Adj. Subst. Partikel Verb Verb Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. Adj., substant. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Vollverb, Inf. Adj., attr.
Lemma intrō commūne omnis rēgnum dēsiderāre vivere proprius
Wörterbuch-Bedeutung hinein, herein Gemeinde jeder; all Königreich; Reich nicht verlangen, wünschen, begehren; sich sehnen nach, vermissen, ersehnen leben eigen, eigentümlich, eigentlich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 63,2 iure . Únde ne- mûoto nîeht éino in_ geméinemo
Normalisiert iure . inti nī̆ muoto niowiht eino in gimeinemu
Flexion Ab. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. N. Sg. m. D. Sg. n.
Flexionsklasse n., Wz.-Nomen sw. 2 n-St. st.
Flexionsklasse Lemma n., Wz.-Nomen sw. 2 a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Konj. Partikel Verb Adv. Indef.-Pron. Präp. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Adv. Indef.-Determ., artikelartig Präp. Adj., attr.
Lemma iūs inti nī̆ muotōn niowiht ein in gimeini
Wörterbuch-Bedeutung Recht und, auch nicht verlangen nicht, keineswegs (irgend)ein, irgendwelch(er) in gemeinsam, gemeinschaftlich
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 63,3 rîche . dînero ríhti ze_ lébenne . íst chó ~men ad
Normalisiert rīhhie . dīneru rihtī zi lëbenne . nū̆ ist siu quoman ad
Flexion D. Sg. D. Sg. f. D. Sg. Inf. D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. N. f. Part. Perf.
Flexionsklasse n., ja-St. a-St./o-St. f., in-St. sw. 1b/sw. 3 unr. st. 4
Flexionsklasse Lemma n., ja-St. a-St./o-St. f., in-St. sw. 1b/sw. 3 unr./st. 5 st. 4
Wortart Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp. Verb Adv. Hilfsverb Pers.-Pron. Verb Präp.
Wortart syntaktisch Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Adv. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp.
Lemma rīhhi dīn rihtī zi lëbēn nū̆ sīn ër quëman ad
Wörterbuch-Bedeutung Reich dein (eigen) Recht, Gerechtigkeit zu leben nun, jetzt sein er, sie, es kommen zu
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,4 communem locum . Táz héizet communis locus an
Normalisiert communem locum . daʒ heiʒit communis locus ana
Flexion A. Sg. m. A. Sg. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. m. N. Sg.
Flexionsklasse i-St. m., o-St. red. 1 i-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma i-St. m., o-St. red. 1 i-St. m., o-St.
Wortart Adj. Subst. Dem.-Pron. Verb Adj. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Adj., attr. Subst. Präp.
Lemma commūnis locus dër heiʒan commūnis locus ana
Wörterbuch-Bedeutung gemeinsam, allgemein Ort, Platz, Stelle dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das heißen gemeinsam, allgemein Ort, Platz, Stelle auf, in, an
Sprache lat. lat. ahd. ahd. lat. lat. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,5 îo-gelîchemo statu . táz man nîomannen némmendo .
Normalisiert iogilīhhemu statu . daʒ man nioman nemnanto .
Flexion D. Sg. m. Ab. Sg. N. Sg. A. Sg. m. Part. Präs. sw. N. Sg. m. ja-St./jo-St.
Flexionsklasse st. m., u-St. m., Wz.-Nomen/a-St. Wz.-Nomen/a-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., u-St. m., Wz.-Nomen/a-St. Wz.-Nomen/a-St. sw. 1a
Wortart Adj. Subst. Konj. Subst./Indef.-Pron. Indef.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Subj. Indef.-Pron. Indef.-Pron., neg. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma iogilīh status daʒ man nioman nemnen
Wörterbuch-Bedeutung (ein) jeder, (ein) jeglicher, jeder einzelne das Stehen, Stand so daß, damit man niemand, keiner (be)nennen, beim Namen nennen; rühmen
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz
Nb 63,6 keméine âchúste lúzzet . álso díse uérsa tûont .
Normalisiert gimeino ākusti luzzit . alsō dëse fërsa tuont .
Flexion A. Pl. f. A. Pl. 3. Sg. Präs. Ind. N. Pl. m. N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. f., i-St. sw. 1a m., a-St./i-St. unr.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. sw. 1a m., a-St./i-St. unr.
Wortart Adj. Subst. Verb Adv. Indef.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Vollverb, finit Adv. Indef.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit
Lemma gimeini ākust luzzen alsō dëse fërs tuon
Wörterbuch-Bedeutung gemeinsam, gemeinschaftlich Gebrechen, Fehler, Falschheit; Böses, Laster, Sünde herabsetzen, schmähen, tadeln so, derart, also dieser, der; diese, die; dieses, das Vers, Abschnitt tun, machen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz CX=CF, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz CX=CF, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,7 LOCUS COMMUNIS .
Normalisiert locus communis .
Flexion N. Sg. N. Sg. n.
Flexionsklasse m., o-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. i-St.
Wortart Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr., nachgest.
Lemma locus commūnis
Wörterbuch-Bedeutung Ort, Platz gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich
Sprache lat. lat.
Satz elliptischer Satz
Nb 63,8 Si confundat copia pleno cornu tantas opes quantas
Normalisiert si confundat copia pleno cornu tantas opes quantas
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. Ab. Sg. n. Ab. Sg. A. Pl. f. A. Pl. A. Pl. f.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., a-St. o-St. n., u-St. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen f., a-St. o-St./a-St. n., u-St. f., Wz.-Nomen
Wortart Konj. Verb Subst. Adj. Subst. Adj. Subst. Int.-Pron.
Wortart syntaktisch Subj. Vollverb, finit Subst. Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Int.-Determ., gener.
Lemma cōnfundere cōpia plēnus cornū tantus ops quantus
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls vermengen, vermischen Vorrat, Masse, Menge voll Horn so groß, so viel Bemühung, Kraft, Dienst wie viel, wie groß
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 63,9 pontus incitus flatibus uersat harenas . Uuáz íst
Normalisiert pontus incitus flatibus uersat harenas . waʒ ist
Flexion N. Sg. N. Sg. m. Ab. Pl. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Pl. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., o-St. o-St. m., u-St. a-St. f., a-St. unr.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. o-St./a-St. m., u-St. a-St. f., a-St. unr.
Wortart Subst. Adj. Subst. Verb Subst. Int.-Pron. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr., nachgest. Subst. Vollverb, finit Subst. Int.-Pron. Vollverb, finit
Lemma pontus incitus flātus versāre harēna wër sīn
Wörterbuch-Bedeutung Meer, Flutwelle, Sturzwelle stark bewegt, schnell Hauch, Wind drehen, hin und her wenden, herumtreiben Sand, Sandfläche wer, was sein
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 63,10 tés mêr ? Scútti copia ministra fortunę dien ménniskôn
Normalisiert dës mēr ? scutti copia ministra fortune dēm menniscōm
Flexion G. Sg. n. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. N. Sg. G. Sg. D. Pl. m. D. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a f., a-St. f., a-St. f., a-St. m.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a f., a-St. f., a-St. f., a-St. m.
Wortart Dem.-Pron. Adv. Verb Subst. Subst. Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Adv. Vollverb, finit Subst. Subst. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma dër mēr scutten cōpia ministra fortūna dër mennisco
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das mehr (ab)schütteln, rütteln, schwingen Menge; Macht Dienerin, Gehilfin Schicksal, Zufall; Glück der, die, das Mensch, Person
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 63,11 ûzer íro hórne sámo uílo râtes . mére tuíret
Normalisiert ūʒar ira horne samo filu rātes . meri dwirit
Flexion 3. Sg. G. f. D. Sg. A. Sg. G. Sg. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse n., a-St. n., u-St. m., a-St. m., ja-St./i-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma n., a-St. n., u-St. m., a-St. m./n., ja-St./i-St. st. 4
Wortart Präp. Pers.-Pron. Subst. Adv. Subst. Subst. Adv. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Adv. Subst. Subst. Adv. Subst. Vollverb, finit
Lemma ūʒar ër horn samo filu rāt meri dwëran
Wörterbuch-Bedeutung aus er, sie, es Horn, Trompete genauso viel, groß Rat(schlag) (so) wie Meer, die See vermischen, aufwühlen, verwirren
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 63,12 crîzes . fóne uuínde eruuégetêr . Hîer íst suspensio
Normalisiert grioʒes . fona winte irweganēr . hier ist suspensio
Flexion G. Sg. D. Sg. Part. Perf. st. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg.
Flexionsklasse m., a-St./i-St. m., i-St. st. 5 unr. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma m., a-St./i-St. m., i-St. st. 5 unr. f., Wz.-Nomen
Wortart Subst. Präp. Subst. Verb Adv. Hilfsverb Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Subst. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Adv. Vollverb, finit Subst.
Lemma grioʒ fona wint irweggen hier sīn suspēnsiō
Wörterbuch-Bedeutung Sand(korn), Kies von, durch Wind, (Wind)hauch bewegen, (an)treiben, aufwühlen hier, an dieser Stelle sein Unterbrechung
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz
Nb 63,13 uocis . Fabulę ságent . táz achelous amnis tíu ín_ grecia
Normalisiert uocis . fabule sagēnt . daʒ achelous amnis diu in grecia
Flexion G. Sg. N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. N. Sg. N. Sg. N. Sg. f. Ab. Sg.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen f., a-St. sw. 3 m., o-St. m., Ci-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen f., a-St. sw. 1b/sw. 3 m., o-St. m., Ci-St. f., a-St.
Wortart Subst. Subst. Verb Konj. EN Subst. Dem.-Pron. Präp. EN
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Vollverb, finit Subj. ON Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Präp. ON
Lemma vōx fābula sagen,sagēn daʒ Achelōus amnis dër in Graecia
Wörterbuch-Bedeutung Stimme Geschichte, Sage, Fabel sagen, erzählen, berichten daß Achelous, der Fluss Strom, Fluss der, die, das in, durch Griechenland
Sprache lat. lat. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz finiter Satz, Unterbrechung finiter Satz
Nb 63,14 rínnet . ze_ fárre uuórteníu . mít hercule fúhte . únde
Normalisiert rinnit . zi farre wërdentiu . mit hercule fāhti . inti
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. Part. Präs. st. N. Sg. f. Ab. Sg. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse st. 3a m., i-St. st. 3b m., Ci-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma st. 3a m., i-St. st. 3b m., Ci-St. st. 5
Wortart Verb Präp. Subst. Hilfsverb Präp. EN Verb Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Präp. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Präp. EN Vollverb, finit Konj.
Lemma rinnan zi far wërdan mit Herculēs fëhtan inti
Wörterbuch-Bedeutung rinnen, fließen, strömen zu Stier, Bulle werden mit Herkules (be)kämpfen und, auch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, Wiederaufnahme finiter Satz
Nb 63,15 hercules temo fárre daz hórn ába slûoge . únde ér iz
Normalisiert hercules dëmu farre daʒ horn aba sluogi . inti ër
Flexion N. Sg. D. Sg. m. D. Sg. A. Sg. n. A. Sg. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Sg. N. m. 3. Sg. A. n.
Flexionsklasse m., Ci-St. m., i-St. n., a-St. st. 6
Flexionsklasse Lemma m., Ci-St. m., i-St. n., a-St. st. 6
Wortart EN Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Adv. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch EN Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron.
Lemma Herculēs dër far dër horn aba abaslahan inti ër ër
Wörterbuch-Bedeutung Herkules der, die, das Stier, Ochse der, die, das Horn von abschlagen, abhauen, abschneiden und, auch er, sie, es er, sie, es
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 63,16 kâbe gnúhte . díu ministra íst fortunę . dáz si íro
Normalisiert gābi ginuhti . diu ministra ist fortune . daʒ siu ira
Flexion 3. Sg. Prät. Konj. D. Sg. N. Sg. f. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. G. Sg. 3. Sg. N. f. 3. Sg. G. f.
Flexionsklasse st. 5 f., i-St. f., a-St. unr. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 f., i-St. f., a-St. unr. f., a-St.
Wortart Verb Subst. Dem.-Pron. Subst. Hilfsverb Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Subst. Hilfsverb, finit Subst. Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr.
Lemma gëban ginuht dër ministra sīn fortūna daʒ ër ër
Wörterbuch-Bedeutung (hin)geben, (dar)bieten, (dar)bringen Göttin der Fülle der, die, das Dienerin, Gehilfin sein Schicksal, Zufall; Glück so daß, damit er, sie, es er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 63,17 uróuuûn gûot mít témo ûz- kâbe . Aut quot sydera fulgent
Normalisiert frouwūn guot mit dëmu ūʒ gābi . aut quot sydera fulgent
Flexion G. Sg. A. Sg. D. Sg. m. 3. Sg. Prät. Konj. N. Pl. n. N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse f. n., a-St. st. 5 n., Wz.-Nomen e
Flexionsklasse Lemma f. n., a-St. st. 5 n., Wz.-Nomen e
Wortart Subst. Subst. Präp. Dem.-Pron. Adv. Verb Konj. Int.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Präp. Dem.-Determ., substit. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Konj. Int.-Determ., gener. Subst. Vollverb, finit
Lemma frouwa guot mit dër ūʒ ūʒgëban aut quot sidus fulgere
Wörterbuch-Bedeutung (vornehme, hohe) Frau, Herrin, Herrscherin Gut, Besitz; Sache mit der, die, das aus (her)ausgeben, ausschütten oder doch, oder wenigstens, oder auch nur wie viel Stern, Gestirn blitzen, strahlen, glänzen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 63,18 cęlo . edita stelliferis noctibus . Álde sámo mánige
Normalisiert celo . edita stelliferis noctibus . alde samo manage
Flexion Ab. Sg. Part. Perf. N. Pl. n. Pass. Ab. Pl. f. Ab. Pl. N. Pl. m.
Flexionsklasse n., o-St. Wz.-Nomen a-St. f., Ci-St. st.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. Wz.-Nomen o-St./a-St. f., Ci-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Verb Adj. Subst. Konj. Adv. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adj., attr. Subst. Konj. Adv. Adj., attr.
Lemma caelum ēdere stellifer nox alde samo manag
Wörterbuch-Bedeutung Himmel hervorbringen; gebären, zur Welt bringen gestirnt Nacht oder genauso viel, mehrere
Sprache lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,19 stérnen in_ hímele skînent . téro náht . iz kestírnet
Normalisiert stërnun in himile scīnant . dëru naht . gistirnit
Flexion N. Pl. D. Sg. 3. Pl. Präs. Ind. D. Sg. f. D. Sg. 3. Sg. N. n. Part. Perf.
Flexionsklasse m. m., a-St. st. 1a f., Wz.-Nomen sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m. m., a-St. st. 1a f., Wz.-Nomen sw. 1a
Wortart Subst. Präp. Subst. Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Subst. Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma stërno in himil scīnan dër naht ër stirnen
Wörterbuch-Bedeutung Stern, Gestirn in, an Himmel scheinen, leuchten, strahlen der, die, das Nacht, Abend so; als er, sie, es mit Sternen bedecken; hier: sternenklar
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz
Nb 63,20 íst . íst óuh hîer . Nec retrahat manum . Nóh
Normalisiert ist . ist ouh hier . nec retrahat manum . noh
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Präs. Konj. Akt. A. Sg.
Flexionsklasse unr. unr. Wz.-Nomen f., u-St.
Flexionsklasse Lemma unr. unr. Wz.-Nomen f., u-St.
Wortart Hilfsverb Adv. Hilfsverb Adv. Adv. Konj. Verb Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Adv. Vollverb, finit Adv. Adv. Konj. Vollverb, finit Subst. Adv.
Lemma sīn sīn ouh hier nec retrahere manus noh
Wörterbuch-Bedeutung sein so, auf diese Art, auf diese Weise sein auch, gleichfalls, überdies hier, an dieser Stelle und nicht, auch nicht, aber nicht zurückziehen, zurückholen Hand, Arm und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht (einmal)
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,21 hánt ze_ íro ne- zúge . dáz chît . nóh sîa is irdrúze . Únde
Normalisiert hant zi iru nī̆ zugi . daʒ quidit . noh sia ës irdruʒʒi . inti
Flexion A. Sg. 3. Sg. D. f. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. A. f. 3. Sg. G. n. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse f., u-St./i-St. st. 2b st. 5 st. 2b
Flexionsklasse Lemma f., u-St./i-St. st. 2b st. 5 st. 2b
Wortart Subst. Präp. Pers.-Pron. Partikel Verb Dem.-Pron. Verb Adv. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Pers.-Pron. Neg.-Partikel Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Adv. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj.
Lemma hant zi ër nī̆ ziohan dër quëdan noh ër ër irdrioʒan inti
Wörterbuch-Bedeutung Hand, Arm zu er, sie, es nicht ziehen, (zu)führen, bringen, holen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das sagen, sprechen, reden und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht (einmal) er, sie, es er, sie, es überdrüssig werden und, auch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
Nb 63,22 óuh hîer . Haud ideo cesset humanum genus . flere miseras
Normalisiert ouh hier . haud ideo cesset humanum genus . flere miseras
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. n. N. Sg. Inf. Präs. Akt. A. Pl. f.
Flexionsklasse a-St. o-St./a-St. n., Wz.-Nomen e o-St./a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. o-St./a-St. n., Wz.-Nomen e o-St./a-St.
Wortart Adv. Adv. Adv. Adv. Verb Adj. Subst. Verb Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Adv. Adv. Vollverb, finit Adj., attr. Subst. Vollverb, Inf. ADJ?
Lemma ouh hier haud ideo cessāre hūmānus genus flēre miser
Wörterbuch-Bedeutung auch, gleichfalls, überdies, ferner hier, an dieser Stelle nicht, nicht eben deswegen, deshalb zögern, säumen menschlich Stamm, Geschlecht, Gattung weinen, beweinen, beklagen elend, unglücklich; arm, armselig
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 63,23 querelas . Túrh táz ne- tâte nîomer ménnisko lába
Normalisiert querelas . duruh daʒ nī̆ tāti niomēr mennisco laba
Flexion A. Pl. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse f., a-St. unr. m. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. unr. m. f., o-St.
Wortart Subst. Konj. Partikel Verb Adv. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Adv., neg. Subst. Subst.
Lemma querēla duruh daʒ nī̆ tuon niomēr mennisco laba
Wörterbuch-Bedeutung Klage, Beschwerde dadurch, deswegen nicht tun, machen nie(mehr), niemals Mensch, Person Labsal, Erquickung; Linderung; Hilfe, Rettung, Heil
Sprache lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,24 sînero ármelichûn chlágo . Hîer íst depositio . Quamuis
Normalisiert sīnes armalīhhūn klaga . hier ist depositio . quamuis
Flexion G. Sg. m. G. Sg. f. G. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg.
Flexionsklasse st. n-St. f., o-St. unr. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St. unr./st. 5 f., Wz.-Nomen
Wortart Poss.-Pron. Adj. Subst. Adv. Hilfsverb Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Adj., attr. Subst. Adv. Hilfsverb, finit Subst. Subj.
Lemma sīn armalīh klaga hier sīn depositio quamvīs
Wörterbuch-Bedeutung sein (eigen) (erb)ärmlich, elend, schwach, böse (Weh)klage, Jammer, Beschwerde hier, an dieser Stelle sein das Niederlegen, das Ablegen wie sehr auch, (wenn auch) noch so sehr, obwohl
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konditionalsatz
Nb 63,25 accipiat deus libens uota . prodigus multi auri .
Normalisiert accipiat deus libens uota . prodigus multi auri .
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. N. Sg. m. A. Pl. N. Sg. m. G. Sg. n. G. Sg.
Flexionsklasse Ci-St. m., o-St. Ci-St. n., o-St. o-St./a-St. o-St./a-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma Ci-St. m., o-St. Ci-St. n., o-St. o-St./a-St. o-St./a-St. n., o-St.
Wortart Verb Subst. Adj. Subst. Adj. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit EN Adj., präd./adv. Subst. Adj., präd./adv. Adj., attr. Subst.
Lemma accipere deus libēns vōtum prodigus multus aurum
Wörterbuch-Bedeutung annehmen, aufnehmen, empfangen Gott gern, freudig; willig, bereitwillig Gelübde; Wunsch; Gebet verschwenderisch viel Gold
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 63,26 et ornet auidos . claris honoribus . nil iam parta uidentur
Normalisiert et ornet auidos . claris honoribus . nil iam parta uidentur
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. A. Pl. m. Ab. Pl. m. Ab. Pl. Part. Perf. N. Pl. n. o-St./a-St. Pass. 3. Pl. Präs. Ind. Pass.
Flexionsklasse a-St. o-St./a-St. o-St./a-St. m., Wz.-Nomen Ci-St. e
Flexionsklasse Lemma a-St. o-St./a-St. o-St./a-St. m., Wz.-Nomen Ci-St. e
Wortart Konj. Verb Adj. Adj. Subst. Adv. Adv. Verb Verb
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Adj., substant. Adj., attr. Subst. Adv. Adv. Vollverb, Part. Perf., attr. Vollverb, finit
Lemma et ōrnāre avidus clārus honor nīl iam parere vidēre
Wörterbuch-Bedeutung und, auch schmücken, verherrlichen, preisen, ehren gierig, begierig hoch; glänzend, berühmt Verehrung, Hochachtung, Ehre, Ehrung; Ansehen, Ruhm; Ehrenamt, Amt, Titel, Preis, Belohnung in keiner Weise, nichts noch (nach Vern.) erzeugen, gebären, zur Welt bringen sehen, anschauen, zuschauen, erblicken
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,27 . Tóh óuh kót sélbo . íro díge gérno uernâme .
Normalisiert . doh ouh got sëlbo . iro digī gërno firnāmi .
Flexion A. Sg. N. Sg. m. 3. Pl. G. m. A. Pl. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse m., a-St. n-St. f., in-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. f., in-St. st. 4
Wortart Adv. Adv. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Adv. Adv. EN Dem.-Determ., nachgest. Poss.-Determ., attr. Subst. Adv. Vollverb, finit
Lemma doh ouh got sëlb ër digī gërno firnëman
Wörterbuch-Bedeutung wenn auch, wenn schon; da doch auch, gleichfalls, überdies, ferner Gott selber, selbst er, sie, es Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache; Gelübde gern, mit Freuden; bereitwillig, frei- hören, vernehmen; auf-, an-; wahr-, erkennen; beachten
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,28 únde ín sînes kôldes mílte uuâre . únde ín óuh êra
Normalisiert inti im sīnes goldes milti wāri . inti im ouh ērā
Flexion 3. Pl. D. m. G. Sg. n. G. Sg. Pos. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Pl. D. m. A. Pl.
Flexionsklasse st. n., a-St. a-St./o-St. st. 5 f., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St. unr./st. 5 f., o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Adj. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Adv. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Konj. Pers.-Pron. Adv. Subst.
Lemma inti ër sīn gold milti wësan inti ër ouh ēra
Wörterbuch-Bedeutung und, auch er, sie, es sein (eigen) Gold sanftmütig, wohlwollend, gnädig, barmherzig sein und, auch er, sie, es auch, gleichfalls, überdies, ferner Ehre, Ansehen; Vorrang, Vorzug, Auszeichnung; Amt, Würde; Ehrfurcht, Ehrerbietung, Ehrerweisung, Verherrlichung; Belohnung
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,29 uuéllenten . déro uílo gâbe . nóh ne- dûohtî ín gnûoge
Normalisiert wellentēm . dëro filu gābi . noh nī̆ dūhti im ginuogi
Flexion Part. Präs. st. D. Pl. m. G. Pl. m. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Pl. D. m. Pos.
Flexionsklasse unr. st. 5 sw. 1a a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma unr. st. 5 sw. 1a a-St./o-St.
Wortart Verb Dem.-Pron. Adv. Verb Adv. Adv. Partikel Verb Pers.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., substant. Dem.-Determ., substit. Adv. Vollverb, finit Adv. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Adj., präd./adv.
Lemma wellen dër filu gëban noh nī̆ dunken ër ginuogi
Wörterbuch-Bedeutung (auser)wählen, aus- dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das viel, groß (hin)geben, (dar)bieten, (dar)bringen und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht (einmal) so, auf diese Art, auf diese Weise nicht (gut) dünken, (er)scheinen er, sie, es in reichlichem Maße, vollauf; genug, genügend, hinreichend; reichlich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 63,30 . dés sie hábetîn . Sed sęua rapacitas . uorans
Normalisiert . dës sie habētīn . sed seua rapacitas . uorans
Flexion G. Sg. n. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Konj. N. Sg. f. N. Sg. Part. Präs. N. Sg. f. Ci-St. Akt.
Flexionsklasse sw. 3 o-St./a-St. f., Wz.-Nomen a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1b/sw. 3 o-St./a-St. f., Wz.-Nomen a-St.
Wortart Dem.-Pron. Pers.-Pron. Hilfsverb Konj. Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Konj. Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma dër ër habēn sed saevus rapacitas vorāre
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das er, sie, es haben aber, sondern, jedoch wütend, heftig, wild, grimmig; schrecklich, grausam Raubsucht verschlingen, verschlucken; gierig fressen, gierig verzehren
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 64,1 quesita . alios pandit hiatus . Núbe diu míchela gîrhéit .
Normalisiert quesita . alios pandit hiatus . nibu diu mihhila gīrheit .
Flexion N. Sg. f. A. Pl. m. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Pl. N. Sg. f. N. Sg. f. N. Sg.
Flexionsklasse o-St./a-St. Wz.-Nomen m., u-St. n-St. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. Wz.-Nomen m., u-St. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Adj. Indef.-Pron. Verb Subst. Konj. Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., präd./adv. Indef.-Determ., attr. Vollverb, finit Subst. Konj. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst.
Lemma quaesītus alius pandere hiātus nibu dër mihhil gīrheit
Wörterbuch-Bedeutung gesucht, ausgesucht, außerordentlich ein anderer ausstrecken, ausbreiten; weit öffnen; eröffnen Schlund, Rachen, offener Mund sondern, aber dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das groß; stark, gewaltig, mächtig Gier
Sprache lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 64,2 éin uerslíndende . gínêt îo sâr gágen ándermo . Quę
Normalisiert einan firslintente . ginēt io sār gagan anderemu . que
Flexion A. Sg. m. Part. Präs. st. A. Pl. m. ja-St./jo-St. 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. m. N. Pl. n.
Flexionsklasse st. st. 3a sw. 3 st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. st. 3a sw. 3 a-St./o-St.
Wortart Indef.-Pron. Verb Verb Adv. Adv. Präp. Indef.-Pron. Int.-Pron.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., substit. Vollverb, Part. Präs., substant. Vollverb, finit Adv. Adv. Präp. Indef.-Determ., substit. Int.-Determ.
Lemma ein firslintan ginēn io sār gagan ander quī
Wörterbuch-Bedeutung (irgend)ein hinunterschlucken, verschlingen, verzehren, verdauen. Part.Präs., subst.: Schlemmer, Fresser den Mund aufsperren; schnappen, gierig trachten [nach] je, einmal, immer, stets, für immer, immerfort sofort, (so)gleich, schnell, plötzlich (ent)gegen, gegenüber der andere, übrige wer?, was für einer?, wie beschaffen?, was?
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 64,3 iam frena retentent precipitem cupidinem certo fine ?
Normalisiert iam frena retentent precipitem cupidinem certo fine ?
Flexion N. Pl. 3. Pl. Präs. Konj. Akt. A. Sg. f. A. Sg. Ab. Sg. m. Ab. Sg.
Flexionsklasse n., o-St. a-St. i-St. f., Wz.-Nomen o-St./a-St. m., Ci-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. a-St. i-St. f., Wz.-Nomen o-St./a-St. m., Ci-St.
Wortart Adv. Subst. Verb Adj. Subst. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. Vollverb, finit Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst.
Lemma iam frēnum retentāre praeceps cupīdō certus fīnis
Wörterbuch-Bedeutung schon, bereits Zaum, Zügel zurückhalten, festhalten, bewahren schnell, eilig Begierde, Verlangen, Trieb; Leidenschaft sicher, gewiss Ende, Grenze¦Ziel, Zweck¦Äußerstes, Höchstes¦Lebensende, Tod¦Gebiet, Land (Pl.)
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 64,4 Uuér mág tia gîrhéit intháben . îo fúrder béitenta ?
Normalisiert wër mag dia gīrheit inthabēn . io furdir beitenta ?
Flexion N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. A. Sg. f. A. Sg. Inf. Part. Präs. st. A. Sg. f. ja-St./jo-St.
Flexionsklasse Prät.-Präs. f., i-St. sw. 1b/sw. 3 sw. 1a
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. f., i-St. sw. 1b/sw. 3 sw. 1a
Wortart Int.-Pron. Modalverb Dem.-Pron. Subst. Verb Adv. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Int.-Pron. Modalverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, Inf. Adv. Adv. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma wër magan dër gīrheit inthabēn io furdir beiten
Wörterbuch-Bedeutung wer, welcher; was, welches; was für (ein) können, vermögen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Gier (er)halten, festhalten, einnehmen je(mals), immer (weiter), stets, für immer, immerfort weiter (ungestüm) drängen, antreiben, eifrig betreiben, streben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Attributsatz
Nb 64,5 Cum fluens largis muneribus . sitis potius ardescit habendi
Normalisiert cum fluens largis muneribus . sitis potius ardescit habendi
Flexion Part. Präs. N. Sg. n. Ci-St. Akt. Ab. Pl. n. Ab. Pl. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. Gerundivum N. Pl. m. o-St./a-St. Akt.
Flexionsklasse Wz.-Nomen o-St./a-St. n., Wz.-Nomen f., i-St. Wz.-Nomen e
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen o-St./a-St. n., Wz.-Nomen f., i-St. Wz.-Nomen e
Wortart Konj. Verb Adj. Subst. Subst. Adv. Verb Verb
Wortart syntaktisch Subj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Adj., attr. Subst. Subst. Adv. Vollverb, finit VVPGP
Lemma cum fluere largus mūnus sitis potius ārdēscere habēre
Wörterbuch-Bedeutung während, als fließen, dahinfließen, strömen freigebig, reichlich Geschenk, Gabe, Spende Durst, Trinkbedürfnis vielmehr in Brand geraten, entbrennen; erglühen haben
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
Nb 64,6 . láng gnûoge hábendo . îo dóh mêr háben
Normalisiert . lang siu ginuoge habēnta . io doh mēr habēn
Flexion Pos. 3. Sg. N. f. A. Pl. m. Part. Präs. sw. N. Sg. f. Inf.
Flexionsklasse a-St./o-St. st. sw. 1b/sw. 3 sw. 1b/sw. 3
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. sw. 1b/sw. 3 sw. 1b/sw. 3
Wortart Adv. Adj. Pers.-Pron. Adj. Hilfsverb Adv. Adv. Adv. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Adv. Adj., präd./adv. Pers.-Pron. Adj., substant. VAPSD Adv. Adv. Adv. Hilfsverb, Inf.
Lemma lang ër ginuogi habēn io doh mēr habēn
Wörterbuch-Bedeutung so lang(dauernd) er, sie, es in reichlichem Maße; genug, genügend, hinreichend; reichlich haben je(mals), immer (weiter), stets, für immer, immerfort (je)doch, gleichwohl, trotzdem, aber mehr; vielmehr haben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 64,7 uuíle ? Numquam diues agit . qui trepidus .
Normalisiert wili ? numquam diues agit . qui trepidus .
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. N. Sg. m. N. Sg. m.
Flexionsklasse unr. Wz.-Nomen Wz.-Nomen o-St./a-St.
Flexionsklasse Lemma unr. Wz.-Nomen Wz.-Nomen o-St./a-St.
Wortart Verb Adv. Adj. Verb Int.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Adv., neg. Adj., substant. Vollverb, finit Int.-Determ., gener. Adj., präd./adv.
Lemma wellen numquam dīves agere quī trepidus
Wörterbuch-Bedeutung wollen, wünschen, begehren nie, niemals reich tun, machen; handeln der, die, das, wer, was unruhig, aufgeregt; ohne Rast und Ruh, rastlos
Sprache ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
Nb 64,8 gemens .
Normalisiert gemens .
Flexion Part. Präs. N. Sg. m. Ci-St. Akt.
Flexionsklasse Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen
Wortart Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma gemere
Wörterbuch-Bedeutung seufzen, beseufzen, stöhnen
Sprache lat.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany