Kleinere althochdeutsche Denkmäler, BR2 Basler Rezept 2

BR2 S39,21 uuidhar cancur . braenni salz endi saiffun endi rhoz astorscala .
Normalisiert widar kanker . brenni salz inti seifūn inti roz ostarscala .
Flexion A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. A. Sg. A. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., a-St./i-St. sw. 1a m., a-St./i-St. f. m./n., a-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St./i-St. sw. 1a/sw. 1b m., a-St./i-St. f. m./n., a-St. f., o-St.
Wortart Präp. Subst. Verb Subst. Konj. Subst. Konj. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Vollverb, Imp. Subst. Konj. Subst. Konj. Subst. Subst.
Lemma widar kanker brennen salz inti seifa inti roz ostarscala
Wörterbuch-Bedeutung wider, (zum Schutz) gegen Krebs [Krankheit] anzünden, ent-; (durch Feuer) läutern; rösten Salz und Seife; Harz und Schleim Austernschale
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
BR2 S39,22 al zesamene gemiscę . mid aldu uuaiffu aer þu hręne . rip anan daz
Normalisiert al zi-samane gimisci . mit altu weifu ēr reini . rīb anan daʒ
Flexion A. Sg. n. 2. Sg. Präs. Imp. I. Sg. m. I. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Imp. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. n.
Flexionsklasse a-St./o-St. sw. 1a/sw. 1b st. m., a-St. sw. 1a/sw. 1b st. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. sw. 1a/sw. 1b a-St./o-St. m., a-St./i-St. sw. 1a/sw. 1b st. 1a
Wortart Indef.-Pron. Adv. Verb Präp. Adj. Subst. Adv. Pers.-Pron. Verb Verb Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., substit. Adv. Vollverb, Imp. Präp. Adj., attr. Subst. Adv. Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Vollverb, Imp. abgetr. Verbzus. Dem.-Determ., substit.
Lemma al zi-samane gimiscen mit alt weif ēr reinen anarīban anan dër
Wörterbuch-Bedeutung all, jeder zusammen (ver)mischen mit alt Binde vorher, zuvor du reinigen verreiben an der, die, das
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
BR2 S39,23 simplę , unz dęz iz blode . filu oft ana- lęgi , simblę þui ana , od đę itzs
Normalisiert simbale , unzi daʒ bluote . filu ofto ana- legi , simbale tuo ana , od de
Flexion 3. Sg. N. n. 3. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp. 2. Sg. Präs. Imp. 3. Sg. N. n.
Flexionsklasse sw. 1b sw. 1a/sw. 1b unr.
Flexionsklasse Lemma sw. 1b sw. 1a/sw. 1b unr.
Wortart Adv. Konj. Pers.-Pron. Verb Adv. Adv. Präp. Verb Adv. Verb Adv. Konj. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, Imp. Adv. Vollverb, Imp. abgetr. Verbzus. Subj. Pers.-Pron.
Lemma simbale unzi daʒ ër bluoten filu ofto ana analeggen simbale anatuon ana oþ đe ër
Wörterbuch-Bedeutung immer bis das er, sie, es bluten sehr, viel oft, häufig, wiederholt an (an)legen, anziehen, ergreifen; (dar)auflegen, zur Last legen; hineinschikken, hereinbrechen, befallen; bevorstehen immer auflegen, auftragen an bis daß er, sie, es
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ang ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
BR2 S40,24 arinne lot þęt al aba arinnę . ende ne- laz iz naezen ne- smeruen
Normalisiert irrinne lot þet al aba irrinnan . inti nī̆ lāʒ naʒʒēn nī̆ smërwēn
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. n. A. Sg. n. Inf. 2. Sg. Präs. Imp. 3. Sg. N. n. Inf. Inf.
Flexionsklasse st. 3a red. 1 a-St./o-St. st. 3a red. 1 sw. 1b sw. 3
Flexionsklasse Lemma st. 3a red. 1 a-St./o-St. st. 3a red. 1 sw. 1a/sw. 1b/sw. 3 sw. 3
Wortart Verb Verb Dem.-Pron. Indef.-Pron. Adv. Verb Konj. Partikel Verb Pers.-Pron. Verb Konj. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Vollverb, Imp. Dem.-Determ., artikelartig Indef.-Determ., substit. Adv. Vollverb, Inf. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Konj. Vollverb, Inf.
Lemma irrinnan laetan þaet al aba irrinnan inti nī̆ lāʒan ër naʒʒēn nī̆ smërwēn
Wörterbuch-Bedeutung aufgehen lassen der, die, das all, jeder (hin)weg aufgehen; ablaufen und nicht (zu)lassen er, sie, es feucht, naß werden nicht schmierig werden
Reim
Sprache ahd. ang ang ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
BR2 S40,25 hrinan daemo dolge . thanne iz al ob siae rhaeno , do zęsamone
Normalisiert rīnan dëmu tolge . danne al oba siae reino , tuo zi-samane
Flexion Inf. D. Sg. m./n. D. Sg. 3. Sg. N. n. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse st. 1a m./n., a-St. a-St./o-St. unr. unr.
Flexionsklasse Lemma st. 1a m./n., a-St. a-St./o-St. unr. unr.
Wortart Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Adv. Hilfsverb Adv. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subj. Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Adv. Hilfsverb, finit Adv. Vollverb, Imp. Adv.
Lemma rīnan dër tolg danne ër al oba sīn reino tuon zi-samane
Wörterbuch-Bedeutung berühren der, die, das Wunde, Geschwür wenn er, sie, es all, jeder oben sein rein tun, machen zusammen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ang ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
BR2 S40,26 aegero dęz uuizsae aende hounog rhene : lachina mid diu daez dolg .
Normalisiert eiiro daʒ wīʒa inti honag reini : lāhhino mit diu daʒ tolg .
Flexion G. Pl. A. Sg. n. A. Sg. n. A. Sg. A. Sg. n. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. n. A. Sg.
Flexionsklasse n., z-St. n-St. n., a-St. ja-St./jo-St. sw. 2 n., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., z-St. a-St./o-St. n., a-St. ja-St./jo-St. sw. 2 n., m./a-St., a-St.
Wortart Subst. Dem.-Pron. Adj. Konj. Subst. Adj. Verb Adv. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Konj. Subst. Adj., attr., nachgest. Vollverb, Imp. Adv. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ei dër wīʒ inti honag reini lāhhinōn mit diu dër tolg
Wörterbuch-Bedeutung Ei der, die, das weiß und Honig rein heilen, gesund machen damit der, die, das Wunde, Geschwür
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany