Kleinere althochdeutsche Denkmäler, FB Fuldaer Beichte

FB S327,1 Ih uuirdu gote almahtigen bigihtig enti allen gotes heilagon enti
Normalisiert ih wirdu gote alamahtīgin bījihtīg inti allēm gotes heilagōm inti
Flexion 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind. D. Sg. D. Sg. m. Pos. D. Pl. m. G. Sg. D. Pl. m.
Flexionsklasse st. 3b m., a-St. n-St. a-St./o-St. st. m., a-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Hilfsverb Subst. Adj. Adj. Konj. Indef.-Pron. Subst. Adj. Konj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Hilfsverb, finit EN Adj., attr., nachgest. Adj., präd./adv. Konj. Indef.-Determ., attr. EN Adj., substant. Konj.
Lemma ih wërdan got alamahtīg bījihtīg inti al got heilag inti
Wörterbuch-Bedeutung ich werden Gott allmächtig mit wërdan: (seine Sünden) bekennen, beichten und sämtlich, all, jeder Gott heilig und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
FB S327,2 thir gotes manne allero minero suntono ; unrehtero githanco unrehtero
Normalisiert dir gotes manne allera mīnera suntōno ; unrëhtero gidanko unrëhtero
Flexion 2. Sg. D. G. Sg. D. Sg. G. Sg. f. G. Sg. f. G. Pl. G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. m.
Flexionsklasse m., a-St. m., a-St. st. st. f., o-St. st. m., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., jo-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Subst. Subst. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Adj. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. EN Subst. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Adj., attr.
Lemma got man al mīn sunta unrëht gidank unrëht
Wörterbuch-Bedeutung du Gott Mann ganz, gesamt, sämtlich, all mein Sünde, Vergehen unrecht, sündig, böse Gedanke, Denken unrecht, sündig, böse
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S327,3 uuorto , unrehtero uuerco ; thes ih unrehtes gisahi , unrehtes
Normalisiert worto , unrëhtero wërko ; dës ih unrëhtes gisāhi , unrëhtes
Flexion G. Pl. G. Pl. n. G. Pl. G. Sg. n. 1. Sg. N. G. Sg. 1. Sg. Prät. Konj. G. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. st. n., a-St. n., a-St. st. 5 n., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. a-St./o-St. n., a-St. n., a-St. st. 5 n., a-St.
Wortart Subst. Adj. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, finit Subst.
Lemma wort unrëht wërk dër ih unrëht gisëhan unrëht
Wörterbuch-Bedeutung Wort, Rede unrecht, sündig, böse Tat, Handlung; Tun der, die, das ich Unrecht, Sünde, Böses, Missetat (an)sehen, betrachten, schauen, erblicken Unrecht, Sünde, Böses, Missetat
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
FB S327,4 gihorti , unrehtes gihancti odo andran gispuoni ; so uuaz so ih
Normalisiert gihōrti , unrëhtes gihengti ëdo anderan gispuoni ; sō waʒ sō ih
Flexion 1. Sg. Prät. Konj. G. Sg. 1. Sg. Prät. Konj. A. Sg. m. 1. Sg. Prät. Konj. A. Sg. n. 1. Sg. N.
Flexionsklasse sw. 1a n., a-St. sw. 1a st. st. 6
Flexionsklasse Lemma sw. 1a n., a-St. sw. 1a a-St./o-St. st. 6
Wortart Verb Subst. Verb Konj. Indef.-Pron. Verb Int.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Vollverb, finit Konj. Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit Int.-Pron., gener., rel. Pers.-Pron.
Lemma gihōren unrëht gihengen ëdo ander gispanan sō wër sō ih
Wörterbuch-Bedeutung hören, vernehmen Unrecht, Sünde, Böses, Missetat erlauben, zulassen; einverstanden sein, zustimmen oder, und der andere (ver)locken, verleiten (zu), verführen wer, wer auch immer, wer immer ich
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
FB S327,5 uuidar gotes uuillen gitati , meinero eido , ubilero fluocho , liogannes ,
Normalisiert widar gotes willun gitāti , meinero eido , ubilero fluohho , liogannes ,
Flexion G. Sg. A. Sg. 1. Sg. Prät. Konj. G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. m. G. Pl. Inf. G. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m. unr. st. m., a-St. st. m., a-St. st. 2a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m. unr. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St. m., a-St. st. 2a
Wortart Präp. Subst. Subst. Verb Adj. EN Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Vollverb, finit Adj., attr. EN Adj., attr. Subst. Vollverb, Inf., substant.
Lemma widar got willo gituon mein eid ubil fluoh liogan
Wörterbuch-Bedeutung wider, gegen Gott Willen, Verlangen, Wunsch tun, machen falsch Eid, Schwur übel, böse, sündhaft, lasterhaft, gottlos Fluch, Verwünschung lügen, die Unwahrheit sagen, Unwahres behaupten
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S327,6 stelannes , huores , manslahti , unrehtes girates ; odo mir iz thuruh
Normalisiert stëlannes , huores , manaslahti , unrëhtes girātes ; ëdo mir duruh
Flexion Inf. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. n. G. Sg. 1. Sg. D. 3. Sg. A. n.
Flexionsklasse st. 4 n., a-St. f., i-St. st. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 4 n., a-St. f., i-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Verb Subst. Subst. Adj. Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Präp.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf., substant. Subst. Subst. Adj., attr. Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Präp.
Lemma stëlan huor manaslaht unrëht girāti ëdo ih ër duruh
Wörterbuch-Bedeutung stehlen, entwenden, rauben Unzucht, Ehebruch; Wollust, unkeusche Begierde Mord, Ermordung, Totschlag, Blutschuld un(ge)recht, unerlaubt, falsch, fehlerhaft Beratung; Rat, Vorschlag oder, und ich er, sie, es durch; wegen, infolge, aufgrund
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S327,7 min kindisgi giburiti odo thuruh ubartruncani odo thuruh min
Normalisiert mīn kindisci giburitī ëdo duruh ubartrunkanī ëdo duruh mīn
Flexion A. Sg. f. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. A. Sg. n.
Flexionsklasse a-St./o-St. ja-St./jo-St. f., in-St. f., in-St. a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. ja-St./jo-St. f., in-St. f., in-St. a-St./o-St.
Wortart Poss.-Pron. Adj. Subst. Konj. Präp. Subst. Konj. Präp. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Adj., attr. Subst. Konj. Präp. Subst. Konj. Präp. Poss.-Determ., attr.
Lemma mīn kindisci giburitī ëdo duruh ubartrunkanī ëdo duruh mīn
Wörterbuch-Bedeutung mein kindlich, jugendlich, heranwachsend Ereignis, Verlauf, Fortgang oder, und durch; wegen, infolge, aufgrund Übermaß im Trinken, Trunkenheit oder, und; hier: entweder durch; wegen, infolge, aufgrund mein
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S327,8 selbes gispensti odo thuruh anderes mannes gispensti ; girida , abunstes ,
Normalisiert sëlbes gispanst ëdo duruh anderes mannes gispanst ; girida , abunstes ,
Flexion G. Sg. m. A. Sg. G. Sg. m. G. Sg. A. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse st. f., i-St. st. m., a-St. f., i-St. f., o-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. f., i-St. f., o-St. m./f., i-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst. Konj. Präp. Indef.-Pron. Subst. Subst. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Subst. Konj. Präp. Indef.-Determ., attr. Subst. Subst. Subst. Subst.
Lemma sëlb gispanst ëdo duruh ander man gispanst girida abunst
Wörterbuch-Bedeutung eigen Lockung, Verlockung, Verführung oder, und durch; wegen, infolge, aufgrund der andere Mann Lockung, Verlockung, Verführung Begierde, Verlangen, Leidenschaft; Habgier; Gier Mißgunst, Neid, Eifersucht
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S327,9 nides , bisprachido , ubilero lusto ; thaz ih ci chirichun ni- quam
Normalisiert nīdes , bisprāhhida , ubilero lusto ; daʒ ih zi kirihhūn nī̆ quam
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Pl. m. G. Pl. 1. Sg. N. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. f., o-St. st. m., a-St. f. st. 5
Flexionsklasse Lemma m., a-St. f., o-St. a-St./o-St. m./f., i-St. f. st. 5
Wortart Subst. Subst. Adj. Subst. Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Partikel Verb
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Adj., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma nīd bisprāhhida ubil lust daʒ ih zi kirihha nī̆ quëman
Wörterbuch-Bedeutung Neid; Feindschaft, Haß, Bosheit, Schlechtigkeit Mißgunst, Verleumdung, üble Nachrede übel, böse, schlecht, sündhaft, lasterhaft Begierde, Leidenschaft, (brennendes) Verlangen; (Wol)lust dass ich zu, zu … hin Kirche nicht gehen, kommen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Objektsatz
FB S327,10 so ih mit rehtu scolta , mina fastun ni- bihielt so ih mit
Normalisiert ih mit rëhtu scolta , mīno fastūn nī̆ bihielt ih mit
Flexion 1. Sg. N. I. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. f. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N.
Flexionsklasse n., a-St. Prät.-Präs. st. f. red. 1
Flexionsklasse Lemma n., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. f. red. 1
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb Poss.-Pron. Subst. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Präp.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Präp.
Lemma ih mit rëht sculan mīn fasta nī̆ bihaltan ih mit
Wörterbuch-Bedeutung wie ich mit, gemäß, wegen, (im Hinblick) auf Recht, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht sollen, müssen mein Fasten(zeit) nicht einhalten so, wie ich mit, gemäß, wegen, (im Hinblick) auf
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
FB S327,11 rehtu scolta , min alamuosan ni- gab so ih mit rehtu scolta , zuuene
Normalisiert rëhtu scolta , mīn alamuosan nī̆ gab ih mit rëhtu scolta , zwēne
Flexion I. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. I. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m.
Flexionsklasse n., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. n., a-St. st. 5 n., a-St. Prät.-Präs. unr.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. n., a-St. st. 5 n., a-St. Prät.-Präs. unr.
Wortart Subst. Modalverb Poss.-Pron. Subst. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb Kard.
Wortart syntaktisch Subst. Modalverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb, finit Kard., substant.
Lemma rëht sculan mīn alamuosan nī̆ gëban ih mit rëht sculan zwēne
Wörterbuch-Bedeutung Recht, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht sollen mein Almosen nicht geben so; wie ich mit, gemäß, wegen, (im Hinblick) auf Recht, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht sollen, müssen zwei
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz
FB S327,12 ni- gisuonta * , sunta ni- furliez themo ih mit rehtu scolta ; heilaga ,
Normalisiert nī̆ gisuonto * , sunta nī̆ firlieʒ dëmu ih mit rëhtu scolta ; heilage ,
Flexion Part. Perf. st. A. Pl. f. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. D. Sg. m. 1. Sg. N. I. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m.
Flexionsklasse sw. 1a f., o-St. red. 1 n., a-St. Prät.-Präs. st.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a f., jo-St. red. 1 n., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St.
Wortart Partikel Verb Subst. Partikel Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb Adj.
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, Part. Perf., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb, finit Adj., attr.
Lemma nī̆ gisuonen sunta nī̆ firlāʒan dër ih mit rëht sculan heilag
Wörterbuch-Bedeutung nicht schlichten; ersöhnen, aussöhnen Sünde, Vergehen, Verbrechen; Laster; Schuld nicht erlassen, vergeben der, die, das ich mit, gemäß, wegen, (im Hinblick) auf Recht, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht sollen, müssen; schuldig sein; verpflichtet sein heilig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz
FB S328,13 sunnuntaga enti heilaga messa enti heilagon uuizzod ni- erita
Normalisiert sunnūntaga inti heilaga missa inti heilagun wiʒʒōd nī̆ ērita
Flexion A. Pl. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. m./n. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. st. f., o-St. n-St. m./n., a-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. m./n., a-St. sw. 1a
Wortart Subst. Konj. Adj. Subst. Konj. Adj. Subst. Partikel Verb
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Adj., attr. Subst. Konj. Adj., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma sunnūntag inti heilag missa inti heilag wiʒʒōd nī̆ ēren
Wörterbuch-Bedeutung Sonntag und heilig Messe; Feiertag und heilig Gesetz, Gebot; Eucharistie, Abendmahl nicht ehren, achten
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S328,14 so ih mit rehtu scolta ; ana urloub gap , ana urloub intphieng , uncitin
Normalisiert ih mit rëhtu scolta ; ānu urloub gab , ānu urloub intfieng , unzītim
Flexion 1. Sg. N. I. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse n., a-St. Prät.-Präs. n., a-St. st. 5 n., a-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma n., a-St. Prät.-Präs. n., a-St. st. 5 n., a-St. red. 1
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb Präp. Subst. Verb Präp. Subst. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Modalverb, finit Präp. Subst. Vollverb, finit Präp. Subst. Vollverb, finit Adv.
Lemma ih mit rëht sculan ānu urloub gëban ānu urloub intfāhan unzītim
Wörterbuch-Bedeutung so, wie ich mit, gemäß, wegen, (im Hinblick) auf Recht, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht sollen, müssen ohne Erlaubnis, Billigung geben ohne Erlaubnis, Billigung empfangen, erhalten, bekommen zur unrechten Zeit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Objektsatz elliptischer Satz
FB S328,15 ezzenti , uncitin trinchanti , uncitin slafenti , uncitin uuachanti .
Normalisiert ëʒʒenti , unzītim trinkenti , unzītim slāfenti , unzītim wahhēnti .
Flexion Part. Präs. Part. Präs. Part. Präs. Part. Präs.
Flexionsklasse st. 5 st. 3a red. 1 sw. 3
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 3a red. 1 sw. 3
Wortart Verb Adv. Verb Adv. Verb Adv. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma ëʒʒan unzītim trinkan unzītim slāfan unzītim wahhēn
Wörterbuch-Bedeutung essen, speisen zur unrechten Zeit trinken zur unrechten Zeit (ein)schlafen zur unrechten Zeit (er)wachen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz elliptischer Satz elliptischer Satz
FB S328,16 Thes alles enti anderes manages , thes ih uuidar got almahtigon
Normalisiert dës alles inti anderes manages , dës ih widar got alamahtīgun
Flexion G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. 1. Sg. N. A. Sg. A. Sg. m.
Flexionsklasse st. st. st. m., a-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Dem.-Pron. Indef.-Pron. Konj. Indef.-Pron. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Indef.-Determ., substit. Konj. Indef.-Determ., substit. Indef.-Determ., nachgest. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. EN Adj., attr., nachgest.
Lemma dër al inti ander manag dër ih widar got alamahtīg
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das ganz, gesamt, sämtlich, all und der andere, übrige, folgende manch, viel; zahlreich, zahllos der, die, das; welcher,welches, welches ich wider, gegen Gott allmächtig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
FB S328,17 sculdig si , thes ih gote almahtigen in minero kristanheiti gihiezi enti bi
Normalisiert sculdīg , dës ih gote alamahtīgin in mīneru kristānheiti gihieʒi inti
Flexion Pos. 1. Sg. Präs. Konj. G. Sg. n. 1. Sg. N. D. Sg. D. Sg. m. D. Sg. f. D. Sg. 1. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse a-St./o-St. unr. m., a-St. n-St. st. f., i-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. unr. m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., i-St. red. 1
Wortart Adj. Hilfsverb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Adj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. EN Adj., attr., nachgest. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Konj. Präp.
Lemma sculdīg sīn dër ih got alamahtīg in mīn kristānheit giheiʒan inti
Wörterbuch-Bedeutung schuldig; sündhaft; verpflichtet sein der, die, das; welcher, welche, welches ich Gott allmächtig in, gemäß mein Christentum, Christsein verheißen, versprechen, geloben und bei, mit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
FB S328,18 minan uuizzin forliezi , so ih es gihuge , so ni- gihuge ; so ih iz githahti ,
Normalisiert mīnēm wiʒʒim firlieʒi , ih ës gihugge , nī̆ gihugge ; ih gidāhti ,
Flexion D. Pl. n. D. Pl. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 3. Sg. G. n. 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. N. 3. Sg. A. n. 1. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse st. n., ja-St. red. 1 sw. 1b sw. 1b sw. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., ja-St. red. 1 sw. 1b sw. 1b sw. 1a
Wortart Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma mīn wiʒʒi firlāʒan ih ër gihuggen nī̆ gihuggen ih ër gidenken
Wörterbuch-Bedeutung mein Wissen, Vernunft, Verstand; Bewusstsein sich abwenden von; zulassen; nicht erfüllen; unberücksichtigt lassen, übergehen so, wie; so ... so:ob ... oder ich er, sie, es (ge)denken, denken an, sich erinnern (an) so, wie; so ... so: ob ... oder nicht (ge)denken, denken an, sich erinnern (an) so, wie; so ... so: ob ... oder ich er, sie, es denken; erwägen, beabsichtigen, vorhaben, planen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
FB S328,19 so ih iz gisprachi , so ih iz gitati ; so mir iz slafenti
Normalisiert ih gisprāhhi , ih gitāti ; mir slāfenti
Flexion 1. Sg. N. 3. Sg. A. n. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 3. Sg. A. n. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. D. 3. Sg. N. n. Part. Präs.
Flexionsklasse st. 4 unr. red. 1
Flexionsklasse Lemma st. 4 unr. red. 1
Wortart Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma ih ër gisprëhhan ih ër gituon ih ër slāfan
Wörterbuch-Bedeutung so, wie; so ... so: ob ... oder ich er, sie, es sagen; aussprechen, äußern; versprechen, verheißen so, wie; so ... so: ob ... oder ich er, sie, es tun, machen so, wie; so ... so: ob ... oder ich er, sie, es (ein)schlafen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
FB S328,20 giburiti , so uuahhenti . so gangenti , so stantenti , so sizzenti , so liganti :
Normalisiert giburiti , wahhēnti . gangenti , stantenti , sizzenti , liggenti :
Flexion 3. Sg. Prät. Konj. Part. Präs. Part. Präs. Part. Präs. Part. Präs. Part. Präs.
Flexionsklasse sw. 1b sw. 3 red. 1 st. 6 st. 5 st. 5
Flexionsklasse Lemma sw. 1b sw. 3 red. 1 st. 6 st. 5 st. 5
Wortart Verb Konj. Verb Konj. Verb Konj. Verb Konj. Verb Konj. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Subj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma giburien wahhēn gangan stantan sizzen liggen
Wörterbuch-Bedeutung entstehen; kommen, geschehen, sich ereignen; begegnen, widerfahren so ... so: ob ... oder wachen so ... so: ob ... oder gehen so ... so: ob ... oder stehen so ... so: ob ... oder sitzen so ... so: ob ... oder liegen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
FB S328,21 so bin ih es alles gote almahtigen bigihtig enti allen
Normalisiert bim ih ës alles gote alamahtīgin bījihtīg inti allēm
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 3. Sg. G. n. G. Sg. n. D. Sg. D. Sg. m. Pos. D. Pl. m.
Flexionsklasse unr. st. m., a-St. n-St. a-St./o-St. st.
Flexionsklasse Lemma unr. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Adv. Hilfsverb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Adj. Adj. Konj. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Determ., nachgest. EN Adj., attr., nachgest. Adj., präd./adv. Konj. Indef.-Determ., attr.
Lemma sīn ih ër al got alamahtīg bījihtīg inti al
Wörterbuch-Bedeutung so, auf diese Art, auf diese Weise sein ich er, sie, es ganz, all, jeder Gott allmächtig mit wërdan: (seine Sünden) bekennen, beichten und ganz, all, jeder
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
FB S328,22 gotes heilagon enti thir gotes manne enti gerno buozziu frammort ,
Normalisiert gotes heilagōm inti dir gotes manne inti gërno buoʒu frammort ,
Flexion G. Sg. D. Pl. m. 2. Sg. D. G. Sg. D. Sg. 1. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. n-St. m., a-St. m., a-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m., a-St. m., Wz.-Nomen/a-St. sw. 1a
Wortart Subst. Adj. Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst. Konj. Adv. Verb Adv.
Wortart syntaktisch EN Adj., substant. Konj. Pers.-Pron. EN Subst. Konj. Adv. Vollverb, finit Adv.
Lemma got heilag inti got man inti gërno buoʒen frammort
Wörterbuch-Bedeutung Gott heilig und du Gott Mann und gern, mit Freuden; bereitwillig, aus sich heraus gutmachen, sühnen, Buße tun, büßen hierauf, ferner(hin), fortan
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
FB S328,23 so fram so mir got almahtigo mahti enti giuuizzi forgibit . [ Almahtig
Normalisiert sō fram sō mir got alamahtīgo maht inti giwizzi firgibit . alamahtīg
Flexion 1. Sg. D. N. Sg. N. Sg. m. A. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. m.
Flexionsklasse m., a-St. n-St. f., i-St. n., ja-St. st. 5 a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. f., i-St. n., ja-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Adj. Subst. Konj. Subst. Verb Adj.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. EN Adj., attr., nachgest. Subst. Konj. Subst. Vollverb, finit Adj., attr.
Lemma sō fram sō ih got alamahtīg maht inti giwizzi firgëban alamahtīg
Wörterbuch-Bedeutung insofern, in soweit ich Gott allmächtig Macht; Fähigkeit, Vermögen; Wille und Wissen, Einsicht, Verstand gewähren, einräumen; verleihen, schenken allmächtiger
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
FB S328,24 truhtin , forgib uns mahti inti giuuizzi , thinan uuillon zi
Normalisiert truhtīn , firgib uns maht inti giwizzi , dīnan willun zi
Flexion N. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Pl. D. A. Sg. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. st. 5 f., i-St. n., ja-St. st. m.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 5 f., i-St. n., ja-St. a-St./o-St. m.
Wortart Subst. Verb Pers.-Pron. Subst. Konj. Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Subst. Konj. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. PTKZU
Lemma truhtīn firgëban wir maht inti giwizzi dīn willo zi
Wörterbuch-Bedeutung Herr gewähren, einräumen; verleihen, schenken wir Macht, Kraft, Stärke; Fähigkeit, Vermögen; Wille und Wissen, Kenntnis, Einsicht, Verstand dein Willen, Wollen, Verlangen, Wunsch zu
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
FB S328,25 giuuircanne inti zi gifremenne , so iz thin uuillo si . ] Amen .
Normalisiert giwirkenne inti zi gifremmenne , dīn willo . ] amēn .
Flexion Inf. D. Sg. Inf. D. Sg. 3. Sg. A. n. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. m. unr.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. m. unr.
Wortart Verb Konj. Präp. Verb Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Itj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf., substant. Konj. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Itj.
Lemma giwirken inti zi gifremmen ër dīn willo sīn amēn
Wörterbuch-Bedeutung tun, ausführen, erfüllen und zu ausführen, vollbringen so, wie er, sie, es dein Willen, Wollen, Verlangen, Wunsch sein  Amen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz elliptischer Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany