Kleinere althochdeutsche Denkmäler, GR Geistliche Ratschläge

GR S164,1 Vbi du uradriz dolen uuellest uone dinemo nahisten ana
Normalisiert ibu urdrioʒ dolēn wellēs fona dīnemu nāhistin ānu
Flexion 2. Sg. N. A. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. D. Sg. m. D. Sg. m. Sup.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 3 unr. st. n-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 3 unr. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Verb Modalverb Präp. Poss.-Pron. Adj. Präp.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Adj., substant. Präp.
Lemma ibu urdrioʒ dolēn wellen fona dīn nāh ānu
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du Verdrießliches, Lästiges erdulden wollen von dein (eigen) nahe ohne
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S164,2 uuideruebtunga , so pilde Abel .
Normalisiert widarquëdunga , bilido Abel .
Flexion A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse f., o-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma f., o-St. sw. 2 m., a-St.
Wortart Subst. Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subst. Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma widarquëdunga bilidōn Abel
Wörterbuch-Bedeutung Widerspruch so nachahmen Abel
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,3 Vbe du kehîter mit reinemo muote uore gote ken uuellest , so
Normalisiert ibu gihītēr mit reinemu muote fora gote gān wellēs ,
Flexion 2. Sg. N. Part. Perf. st. N. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. D. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse sw. 1a st. m./n., a-St. m., a-St. unr. unr.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./o-St. m./n., a-St. m., a-St. unr. unr.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Verb Präp. Adj. Subst. Präp. Subst. Verb Modalverb Adv.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Präp. Adj., attr. Subst. Präp. EN Vollverb, Inf. Modalverb, finit Adv.
Lemma ibu gihīwen mit reini muot fora got gān wellen
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du heiraten, sich vermählen mit rein, lauter, makellos, keusch Seele, Herz, Gemüt vor Gott gehen wollen so
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,4 pilde Enoch .
Normalisiert bilido Enoch .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., a-St.
Wortart Verb EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Enoch
Wörterbuch-Bedeutung nachahmen Enoch
Reim
Sprache ahd. ahd.
Satz
GR S164,5 Vbe dv gotes uuillen fure dinen uuillen sezzen uuellest , so
Normalisiert ibu gotes willun furi dīnun willun sezzen wellēs ,
Flexion 2. Sg. N. G. Sg. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse m., a-St. m. n-St. m. sw. 1a unr.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m. a-St./o-St. m. sw. 1a unr.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Modalverb Adv.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. EN Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Adv.
Lemma ibu got willo furi dīn willo sezzen wellen
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du Gott Willen vor dein (eigen) Willen setzen, stellen wollen so
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,6 pilide Noe .
Normalisiert bilido Nōē .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., Wz.-Nomen/a-St.
Wortart Verb EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Nōē
Wörterbuch-Bedeutung nachahmen Noah
Reim
Sprache ahd. ahd.
Satz
GR S164,7 Vbe du kehorsame uuellest sin , so pilide den herron Abraham .
Normalisiert ibu gihōrsamo wellēs sīn , bilido dën hērrun Abrahām .
Flexion 2. Sg. N. N. Sg. m. 2. Sg. Präs. Konj. Inf. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse n-St. unr. unr. sw. 2 m. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. unr. unr. sw. 2 m. m., 0/a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adj. Modalverb Hilfsverb Adv. Verb Dem.-Pron. Subst. EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Modalverb, finit Hilfsverb, Inf. Adv. Vollverb, Imp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. EN
Lemma ibu gihōrsam wellen sīn bilidōn dër hērro Abrahām
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du gehorsam, unterwürfig wollen sein so nachahmen der, die, das Herr Abraham
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,8 Vbe dv guota site uuellest haben , so pilide Ysaac .
Normalisiert ibu guote situ wellēs habēn , bilido Isaac .
Flexion 2. Sg. N. A. Pl. m. A. Pl. 2. Sg. Präs. Konj. Inf. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse st. m., u-St. unr. sw. 3 sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., u-St./i-St. unr. sw. 3 sw. 2 m., a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adj. Subst. Modalverb Hilfsverb Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adj., attr. Subst. Modalverb, finit Vollverb, Inf. Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma ibu guot situ wellen habēn bilidōn Isaac
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du gut, rechtschaffen Sitte wollen haben, besitzen so nachahmen Isaak
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,9 Vbe du ana dir keoboren uuellest die fleizslichen kispensta ,
Normalisiert ibu ānu dir giobarōn wellēs dio fleisclīhhūn gispenstiā ,
Flexion 2. Sg. N. 2. Sg. D. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. A. Pl. f. A. Pl. f. A. Pl.
Flexionsklasse sw. 2 unr. n-St. f., jo-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 unr. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Verb Modalverb Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst.
Lemma ibu ānu giobarōn wellen dër fleisclīh gispanst
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du ohne du überwinden wollen der, die, das fleischlich, leib- (Ver)lockung, Verführung
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S164,10 so pilide Ioseph .
Normalisiert bilido Jōsēph .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., a-St.
Wortart Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Jōsēph
Wörterbuch-Bedeutung so, auf diese Art nachahmen Joseph
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,11 Vbe du mammentiger unta kedultig uuellest sin , so pilide Moysen .
Normalisiert ibu mammuntīgēr inti gidultīg wellēs sīn , bilido Mōysẽn .
Flexion 2. Sg. N. N. Sg. m. Pos. 2. Sg. Präs. Konj. Inf. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse st. a-St./o-St. unr. unr. sw. 2 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. unr. unr. sw. 2 m., a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adj. Konj. Adj. Modalverb Hilfsverb Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Konj. Adj., präd./adv. Modalverb, finit Hilfsverb, Inf. Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma ibu mammuntīg inti gidultīg wellen sīn bilidōn Mōysẽs
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du milde und geduldig wollen sein so nachahmen Moses
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. grc
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,12 Vbe du rechare sin uuellest des gotes andon , so pilide Fineen .
Normalisiert ibu rëhhāri sīn wellēs dës gotes entin , bilido Phinéēn .
Flexion 2. Sg. N. N. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse m., ja-St. unr. unr. m., a-St. m. sw. 2 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., ja-St. unr. unr. m., a-St. m. sw. 2 m., a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb Modalverb Dem.-Pron. Subst. Subst. Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb, Inf. Modalverb, finit Dem.-Determ., artikelartig EN Subst. Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma ibu rëhhāri sīn wellen dër got anto bilidōn Phinéās
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du Rächer, Strafender sein wollen der, die, das Gott Erregung, Zorn, Eifer so nachahmen Phineas
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. grc
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,13 Vbe du in zuiuilichen dingen festen kedingen in gote haben
Normalisiert ibu in zwīfallīhhēm dingum festan gidingun in gote habēn
Flexion 2. Sg. N. D. Pl. n. D. Pl. A. Sg. m. A. Sg. D. Sg. Inf.
Flexionsklasse st. n., a-St. st. m. m., a-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. ja-St./jo-St. m. m., a-St. sw. 3
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Adj. Subst. Adj. Subst. Präp. Subst. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Präp. EN Vollverb, Inf.
Lemma ibu in zwīfallīh ding festi gidingo in got habēn
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du in ungewiß, zweifelhaft Ding, Sache, Angelegenheit fest, stark, unerschütterlich (Schutz)patron, Beistand in Gott haben
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S164,14 uuellest , so pilide Iosue .
Normalisiert wellēs , bilido Jōsūa .
Flexion 2. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse unr. sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma unr. sw. 2 m., a-St.
Wortart Modalverb Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Modalverb, finit Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma wellen bilidōn Jōsūa
Wörterbuch-Bedeutung wollen so nachahmen Josua
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,15 Vbe du daz haz dines fiandes in minna pecheren uuellest , so
Normalisiert ibu daʒ haʒ dīnes fīantes in minna bikēren wellēs ,
Flexion 2. Sg. N. A. Sg. n. A. Sg. G. Sg. m. G. Sg. A. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse n., a-St. st. m., a-St. f., o-St. sw. 1a unr.
Flexionsklasse Lemma m./n., a-St. a-St./o-St. m., nd-St. f., jo-St. sw. 1a unr.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp. Subst. Verb Modalverb Adv.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Subst. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Adv.
Lemma ibu dër haʒ dīn fīant in minna bikēren wellen
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du der, die, das Haß, Feindschaft, Verachtung dein (eigen) Feind, Widersacher, Gegner; Teufel, Satan in, an Liebe, Zuneigung kehren, wenden wollen so
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S164,16 pilide Samuelem .
Normalisiert bilido Samūēlem .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., Wz.-Nomen
Wortart Verb EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Samūēl
Wörterbuch-Bedeutung nachahmen Samuel
Reim
Sprache ahd. lat.
Satz
GR S164,17 Vbe du dinemo fiande liben uuellest , so du imo scaden megest ,
Normalisiert ibu dīnemu fīante līben wellēs , imu scadēn megīs ,
Flexion 2. Sg. N. D. Sg. m. D. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. N. 3. Sg. D. m. Inf. 2. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse st. m., a-St. sw. 1a unr. sw. 3 Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., nd-St. sw. 1a unr. sw. 3 Prät.-Präs.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Verb Modalverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Modalverb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Modalverb, finit
Lemma ibu dīn fīant līben wellen ër scadēn magan
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du dein (eigen) Feind, Widersacher, Gegner; Teufel, Satan (ver)schonen, bewahren wollen während, wenn du er, sie, es schaden, Schaden zufügen können
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
GR S164,18 so pilide Dauid .
Normalisiert bilido Dāvīd .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., a-St.
Wortart Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Dāvīd
Wörterbuch-Bedeutung so nachahmen David
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,19 Vbe du starcho arbeiten uuellest , so pilide Iacob .
Normalisiert ibu starko arbeiten wellēs , bilido Iācōb .
Flexion 2. Sg. N. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a unr. sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma sw. 1a unr. sw. 2 m., a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. Verb Modalverb Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma ibu starko arbeiten wellen bilidōn Iācōb
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du stark, schwer sich plagen, sich bemühen, sich (ab)mühen, arbeiten wollen so nachahmen Jakob
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,20 Vbe du frilichen gotes reht chosen uuellest mit den fursten
Normalisiert ibu frīlīhhin gotes rëht kōsēn wellēs mit dēm furistōm
Flexion 2. Sg. N. G. Sg. m. G. Sg. A. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. D. Pl. m. D. Pl.
Flexionsklasse n-St. m., a-St. n., a-St. sw. 3 unr. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. n., a-St. sw. 3 unr. m.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adj. Subst. Subst. Verb Modalverb Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adj., attr. EN Subst. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ibu frīlīh got rëht kōsēn wellen mit dër furisto
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du frei Gott Recht, Gerechtigkeit; Rechtssache, Urteil, Gesetz, Regel, Gebot, Pflicht; Grund; rechter Glaube, Wahrheit; das Gerechte¦(ge)recht, berechtigt, richtig, fehlerfrei, zutreffend, wahr, wirklich, gut; gerade, einfach (aus)sagen, sprechen, verhandeln wollen mit der, die, das Oberster, Herrscher, Fürst
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S165,21 dere uuerlte , so pilide Iohannem baptistam .
Normalisiert dëra wërelti , bilido Iōannem baptistam .
Flexion G. Sg. f. G. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse f., i-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen m., a-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst. Adv. Verb EN Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adv. Vollverb, Imp. EN Subst.
Lemma dër wëralt bilidōn Iōannēs baptista
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das Welt so nachahmen Johannes Täufer
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,22 Vbe du durch got dinen lichinamen todlichen uuellest , so pilide
Normalisiert ibu duruh got dīnan līhnamun tōdlīhhan wellēs , bilido
Flexion 2. Sg. N. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg. m. 2. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse m., a-St. st. m. st. unr. sw. 2
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. unr. sw. 2
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Poss.-Pron. Subst. Adj. Modalverb Adv. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. EN Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., präd./adv. Modalverb, finit Adv. Vollverb, Imp.
Lemma ibu duruh got dīn līhnamo tōdlīh wellen bilidōn
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du durch, vermittels, mit Gott dein (eigen) Körper den Tod betreffend, tödlich, todbringend, verderblich; sterblich wollen, wünschen so nachahmen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,23 Petrum .
Normalisiert Petrum .
Flexion A. Sg.
Flexionsklasse m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St.
Wortart EN
Wortart syntaktisch EN
Lemma Petrus
Wörterbuch-Bedeutung Petrus
Reim
Sprache lat.
Satz
GR S165,24 Vbe du durch got firmanen uuellest dia uuerltlichen uuideruuartiga ,
Normalisiert ibu duruh got firmanēn wellēs dio wëraltlīhhūn widarwertīgī ,
Flexion 2. Sg. N. A. Sg. Inf. 2. Sg. Präs. Konj. A. Pl. f. A. Pl. f. A. Pl.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 3 unr. n-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 3 unr. a-St./o-St. f., in-St./i-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Verb Modalverb Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Präp. EN Vollverb, Inf. Modalverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst.
Lemma ibu duruh got firmanēn wellen dër wëraltlīh widarwertīgī
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du durch, vermittels, mit Gott verachten, verschmähen, zurückweisen wollen der, die, das irdisch, weltlich Widerwärtigkeit, Unglück
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S165,25 so pilide Paulum .
Normalisiert bilido Paulum .
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 m., o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., o-St.
Wortart Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma bilidōn Paulus
Wörterbuch-Bedeutung so nachahmen Paulus
Reim
Sprache ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,26 Vbe du inzundet uuellest uuerdun in dere gotis minna , so uolge
Normalisiert ibu inzuntit wellēs wërdan in dëra gotes minna , folge
Flexion 2. Sg. N. Part. Perf. 2. Sg. Präs. Konj. Inf. G. Sg. f. G. Sg. A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse sw. 1a unr. st. 3b m., a-St. f., o-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma sw. 1a unr. st. 3b m., a-St. f., jo-St. sw. 3
Wortart Konj. Pers.-Pron. Verb Modalverb Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Subst. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Modalverb, finit Hilfsverb, Inf. Präp. Dem.-Determ., artikelartig EN Subst. Adv. Vollverb, Imp.
Lemma ibu inzunten wellen wërdan in dër got minna folgēn
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du anzünden, entflammen, entfachen wollen werden in der, die, das Gott Liebe so (nach)folgen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,27 Iohanni euangelistę .
Normalisiert Iōhannī ēvangelistae .
Flexion D. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen m., a-St.
Wortart EN Subst.
Wortart syntaktisch EN Subst.
Lemma Iōhannēs ēvangelista
Wörterbuch-Bedeutung Johannis Evangelist
Reim
Sprache lat. lat.
Satz
GR S165,28 Vbe du kedultig uuellest sin in trubesale , so pilide Iob .
Normalisiert ibu gidultīg wellēs sīn in truobisale , bilido Jōb .
Flexion 2. Sg. N. Pos. 2. Sg. Präs. Konj. Inf. D. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. unr. unr. m./n., a-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. unr. unr. m./n., a-St. sw. 2 m., a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adj. Modalverb Hilfsverb Präp. Subst. Adv. Verb EN
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Modalverb, finit Hilfsverb, Inf. Präp. Subst. Adv. Vollverb, Imp. EN
Lemma ibu gidultīg wellen sīn in truobisal bilidōn Jōb
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls du geduldig wollen sein in Trübsal so nachahmen Hiob
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,29 Hęc sunt dona Spiritus sancti , die sus keteilit uuvrten unter
Normalisiert haec sunt dōna spīritūs sānctī , diu sus giteilit wurtun untar
Flexion N. Pl. n. 3. Pl. Präs. Ind. Akt. N. Pl. G. Sg. G. Sg. m. N. Pl. n. Part. Perf. 3. Pl. Prät. Ind.
Flexionsklasse unr. n., o-St. m., u-St. a-St. sw. 1a st. 3b
Flexionsklasse Lemma unr. n., o-St. m., u-St. o-St./a-St. sw. 1a st. 3b
Wortart Dem.-Pron. Hilfsverb Subst. Subst. Adj. Dem.-Pron. Adv. Verb Hilfsverb Präp.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Hilfsverb, finit Subst. Subst. Adj., attr., nachgest. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Präp.
Lemma hic esse dōnum spīritus sānctus dër sus giteilen wërdan untar
Wörterbuch-Bedeutung der folgende, die folgende, das folgende,dieser, diese, dieses sein Gabe,Geschenk Geist heilig, geheiligt, geweiht der, die, das so, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt (aus)teilen, ver- werden unter, zwischen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
GR S165,30 die patriarchas .
Normalisiert die patriarchās .
Flexion A. Pl. m. A. Pl.
Flexionsklasse m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma dër patriarcha
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das Patriarch
Reim
Sprache ahd. lat.
Satz
GR S165,31 In Adam uuas der keist des uuistuomes .
Normalisiert in adam was dër geist dës wīstuomes .
Flexion D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. m. N. Sg. G. Sg. m./n. G. Sg.
Flexionsklasse m. st. 5 m., a-St. m./n., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. st. 5 m., a-St. m./n., a-St.
Wortart Präp. EN Hilfsverb Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Hilfsverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Adam wësan dër geist dër wīstuom
Wörterbuch-Bedeutung in Adam sein der, die, das Geist der, die, das Weisheit, Einsicht
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,32 In Noe der keist dere firnunste .
Normalisiert in noe dër geist dëra firnumfti .
Flexion D. Sg. N. Sg. m. N. Sg. G. Sg. f. G. Sg.
Flexionsklasse m. m., a-St. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. m., a-St. f., i-St.
Wortart Präp. EN Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Nōē dër geist dër firnumft
Wörterbuch-Bedeutung in Noah der, die, das Geist der, die, das Erkenntnis(vermögen), Verstand, Einsicht
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S165,33 In Abraham keist des rates .
Normalisiert in abraham geist dës rātes .
Flexion D. Sg. N. Sg. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse m. m., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. m., a-St. m., a-St./i-St.
Wortart Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Abrahām geist dër rāt
Wörterbuch-Bedeutung in Abraham Geist der, die, das Rat
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S165,34 In Ysaac keist dere starchi .
Normalisiert in Isaac geist dëra sterkī .
Flexion D. Sg. A. Sg. G. Sg. f. G. Sg.
Flexionsklasse m. m., a-St. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. m., a-St. f., in-St.
Wortart Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Isaac geist dër sterkī
Wörterbuch-Bedeutung in Isaak Geist der, die, das Stärke, Kraft, Macht
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S165,35 In Iacob keist dere keuuizele .
Normalisiert in iacob geist dëra giwiʒʒilī .
Flexion D. Sg. N. Sg. G. Sg. f. G. Sg.
Flexionsklasse m. m., a-St. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. m., a-St. f., in-St.
Wortart Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Jācōb geist dër giwiʒʒilī*SU
Wörterbuch-Bedeutung in Jakob Geist, Hauch; Seele, Herz der, die, das Verstand, Vernunft
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S165,36 In Moyse keist dere gnadigheite .
Normalisiert in Moyse geist dëra ginādīgheiti .
Flexion D. Sg. N. Sg. G. Sg. f. G. Sg.
Flexionsklasse m., unr. m., a-St. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma m., unr. m., a-St. f., i-St.
Wortart Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma in Moyses geist dër ginādīgheit
Wörterbuch-Bedeutung in Moses Geist der, die, das Gnade
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S166,37 In Dauid keist dere gotis forhtin .
Normalisiert in dauid geist dëra gotes forhtūn .
Flexion D. Sg. N. Sg. G. Sg. f. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m. m., a-St. m., a-St. f.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. m., a-St. m., a-St. f., o-St./n-St.
Wortart Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subst. Dem.-Determ., artikelartig EN Subst.
Lemma in Dāvīd geist dër got forhta
Wörterbuch-Bedeutung in David Geist der, die, das Gott Furcht, Angst; Staunen, Ergriffenheit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
GR S166,38 Disa keba alla uuonéten in Christo Ihesu insament . Mit
Normalisiert dëso gëbā allo wonētun in Chrīstō Iēsū insamant . mit
Flexion N. Pl. f. N. Pl. N. Pl. f. 3. Pl. Prät. Ind. Ab. Sg. Ab. Sg.
Flexionsklasse f., o-St. st. sw. 3 m., o-St. m., u-St.
Flexionsklasse Lemma f., o-St. a-St./o-St. sw. 3 m., o-St. m., u-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst. Indef.-Pron. Verb Präp. EN EN Adv. Präp.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Indef.-Determ., nachgest. Vollverb, finit Präp. EN EN Adv. Präp.
Lemma dëse gëba al wonēn in Chrīstus Iēsūs insamant mit
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der; diese, die; dieses, das Gabe all wohnen, sich aufhalten, leben in Christus Jesus zusammen, zugleich, vereint mit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S166,39 sinemo uuistuome scuof unta irlosta er unsih unda screib unsera
Normalisiert sīnemu wīstuome scuof inti irlōsta ër unsih inti screib unsere
Flexion D. Sg. m./n. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 1. Pl. A. 3. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m.
Flexionsklasse st. m./n., a-St. st. 6 sw. 1a st. 1a st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m./n., a-St. st. 6 sw. 1a st. 1a a-St./o-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Verb Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr.
Lemma sīn wīstuom scepfen inti irlōsen ër wir inti scrīban unsēr
Wörterbuch-Bedeutung sein Weisheit, Einsicht, (Er)kenntnis, Wissen schaffen und erlösen, erretten er, sie, es wir und schreiben unser
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
GR S166,40 namen in den himelun .
Normalisiert namun in dēm himilum .
Flexion A. Pl. D. Pl. m. D. Pl.
Flexionsklasse m. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m. m., a-St.
Wortart Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma namo in dër himil
Wörterbuch-Bedeutung Name in der, die, das Himmel
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
GR S164,1 Ad
Normalisiert ad
Flexion
Flexionsklasse
Flexionsklasse Lemma
Wortart Präp.
Wortart syntaktisch Präp.
Lemma ad
Wörterbuch-Bedeutung zu
Reim
Sprache lat.
Satz Partizipialsatz
GR S164,2 servandam itaque innocentiam etiam laesi a proximo perdurare in
Normalisiert servandam itaque innocentiam etiam laesī a proximō perdūrāre in
Flexion Gerundivum A. Sg. f. Akt. A. Sg. Part. Perf. N. Pl. m. Pass. Ab. Sg. m. Inf. Präs. Akt.
Flexionsklasse a-St. f., a-St. Wz.-Nomen o-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. f., a-St. Wz.-Nomen o-St./a-St. a-St.
Wortart Verb Adv. Subst. Adv. Verb Präp. Adj. Verb Präp.
Wortart syntaktisch Vollverb, Gerundivum, im Verbalkomplex Adv. Subst. Adv. Vollverb, Part. Perf., attr. Präp. Adj., substant. Vollverb, Inf. Präp.
Lemma servare itaque innocentia etiam laedere ā proximus perdūrāre in
Wörterbuch-Bedeutung bewahren, retten, erhalten also Rechtschaffenheit, Unbescholtenheit,Unschuld, Schuldlosigkeit sogar, selbst beleidigen, verletzen von, durch der nächste, die nächste, das nächste aushalten in
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,3 humilitate festinamus ? Abel ante oculos veniat , qui et occisus a
Normalisiert humilitāte festīnamus ? Abel ante oculōs veniat , qui et occīsus a
Flexion Ab. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. N. Sg. A. Pl. 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. Part. Perf. N. Sg. m. Pass.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen a-St. m., Wz.-Nomen/0 m., o-St. i-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen a-St. m., Wz.-Nomen/0 m., o-St. i-St. Wz.-Nomen
Wortart Subst. Verb EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Konj. Verb Präp.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Konj. VVPPP Präp.
Lemma humilitās festīnare Abel ante oculus venīre quī etet occīdere ā
Wörterbuch-Bedeutung Demut, Unterwürfigkeit eilen, sich beeilen Abel vor Auge kommen der, die, das; welcher, welche, welches sowohl...als auch töten von
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
GR S164,4 fratre scribitur , et non legitur reluctatus . Mentis munditia etiam
Normalisiert frātre scrībitur , et nōn legitur reluctātus mentis munditia etiam
Flexion Ab. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Pass. 3. Sg. Präs. Ind. Pass. Part. Perf. N. Sg. m. Dep G. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen Wz.-Nomen Wz.-Nomen a-St. f., Ci-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen Wz.-Nomen Wz.-Nomen a-St. f., Ci-St. f., a-St.
Wortart Subst. Verb Konj. Partikel Verb Verb Subst. Subst. Adv.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Subst. Subst. Adv.
Lemma frāter scrībere et ...et nōn legere reluctārī mēns munditia etiam
Wörterbuch-Bedeutung Bruder schreiben, beschreiben sowohl...als auch nicht lesen sich sträuben, sich widersetzen Verstand, Herz, Seele Reinlichkeit, Feinheit auch, sogar, selbst, noch
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,5 in coniugali copula eligitur ? Enoch debet imitari , qui et in coniugio
Normalisiert in coniugāli cōpula ēligitur ? Henoch dēbet imitārī , quī et in coniugiō
Flexion Ab. Sg. f. Ab. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Pass. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. Inf. Präs. Pass. N. Sg. m. Ab. Sg.
Flexionsklasse i-St. f., a-St. Wz.-Nomen m. e a-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma i-St. f., a-St. Wz.-Nomen m. e a-St. n., o-St.
Wortart Präp. Adj. Subst. Verb EN Verb Verb Int.-Pron. Konj. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. Adj., attr. Subst. Vollverb, finit EN Vollverb, finit Vollverb, Inf. Int.-Determ., substit., rel. Konj. Präp. Subst.
Lemma in coniugālis cōpula ēligere Henoch dēbēre imitārī quī et in coniugium
Wörterbuch-Bedeutung in, bei ehelich, Ehe- Verbindung wählen, auswählen Enoch müssen, sollen nachahmen der, die, das; welcher, welche, welches auch, sogar in Ehe,Vermählung
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
GR S164,6 positus ambulavit cum deo . . . Praecepta dei festinamus praesenti
Normalisiert positus ambulāvit cum deō . . . praecepta dei festīnāmus praesenti
Flexion Part. Perf. N. Sg. m. Pass. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Ab. Sg. A. Pl. G. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. D. Sg. f.
Flexionsklasse Wz.-Nomen a-St. m., o-St. n., o-St. m., o-St. a-St. Ci-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen a-St. m., o-St. n., o-St. m., o-St. a-St. Ci-St.
Wortart Verb Verb Präp. Subst. Subst. Subst. Verb Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Vollverb, finit Präp. EN Subst. EN Vollverb, finit Adj., attr.
Lemma pōnere ambulāre cum deus praeceptum deus festīnāre praesēns
Wörterbuch-Bedeutung stellen, legen; in einen Zustand setzen, bringen gehen, wandeln mit, zusammen mit Gott Gebot, Regel, Lehre Gott eilen, sich beeilen gegenwärtig
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,7 nostrae utilitati praeponere ? Noe ante oculos veniat , qui . . .
Normalisiert nostrae ūtilitāti praepōnere ? Nōē ante oculōs veniat , quī . . .
Flexion D. Sg. f. D. Sg. Inf. Präs. Akt. N. Sg. A. Pl. 3. Sg. Präs. Konj. Akt N. Sg. m.
Flexionsklasse a-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen m. m., o-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen m. m., o-St. i-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Verb EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Inf. EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel.
Lemma noster ūtilitās praepōnere Nōē ante oculus venīre quī
Wörterbuch-Bedeutung unser Nutzen, Vorteil voranstellen, vorziehen Noah vor Auge kommen der, die, das; welcher, welche, welches
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
GR S164,8 Subire obedientiae virtutem nitimur ? aspicere Abraham debemus ,
Normalisiert subire oboedientiae virtūtem nītimur ? aspicere Abraham dēbēmus ,
Flexion Inf. Präs. Akt. G. Sg. A. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Dep Inf. Präs. Akt. A. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse unr. f., a-St. m., Wz.-Nomen Wz.-Nomen Ci-St. m. e
Flexionsklasse Lemma unr. f., a-St. m., Wz.-Nomen Wz.-Nomen Ci-St. m., 0/a-St. e
Wortart Verb Subst. Subst. Verb Verb EN Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Subst. Subst. Vollverb, finit Vollverb, Inf. EN Vollverb, finit
Lemma subīre oboedientia virtūs nītī aspicere Abraham dēbēre
Wörterbuch-Bedeutung auf sich nehmen, sich unterziehen; Gehorsam Tugend sich anstrengen, sich bemühen; streben nach ansehen Abraham müssen, sollen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,9 qui . . . Morum simplicitas placet ? Isaac ad mentem veniat ,
Normalisiert quī . . . mōrum simplicitās placet ? Isaac ad mentem veniat ,
Flexion N. Sg. m. G. Pl. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Akt
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen e m. f., Ci-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen e m. f., Ci-St. i-St.
Wortart Int.-Pron. Subst. Subst. Verb EN Präp. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Int.-Determ., substit., rel. Subst. Subst. Vollverb, finit EN Präp. Subst. Vollverb, finit
Lemma quī mōs simplicitās placēre Isaac ad mēns venīre
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das; welcher, welche, welches Sitte; Betragen, Benehmen; Gesetz, Vorschrift, Regel Einfachheit, Frömmigkeit, Natürlichkeit, Schlichtheit gefallen, gefällig, sein Isaac zu Denken, Verstand, Gedächtnis, Bewusstsein kommen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,10 quem . . . Laboriosa fortitudo , ut obtineri debeat , quaeritur ?
Normalisiert quem . . . labōriōsa fortitūdo , ut obtinērī dēbeat , quaeritur ?
Flexion A. Sg. m. N. Sg. f. N. Sg. Inf. Präs. Pass. 3. Sg. Präs. Konj. Akt. 3. Sg. Präs. Ind. Pass.
Flexionsklasse a-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen e Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen e Wz.-Nomen
Wortart Int.-Pron. Adj. Subst. Konj. Verb Verb Verb
Wortart syntaktisch Int.-Determ., substit., rel. Adj., attr. Subst. Subj. Vollverb, Inf. Vollverb, finit Vollverb, finit
Lemma quī labōriōsus fortitūdo ut obtinēre dēbēre quaerere
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das; welcher, welche, welches mühsam, beschwerlich Tapferkeit damit, um zu durchsetzen, sich behaupten, erhalten, halten müssen, sollen suchen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,11 Iacob ad memoriam deducatur , qui . . . Conamur carnis illecebram
Normalisiert Iācōb ad memoriam dēdūcātur , quī . . . cōnāmur carnis illecebram
Flexion N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Pass. N. Sg. m. 1. Pl. Präs. Ind. Dep G. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse m., 0/Wz.-Nomen f., a-St. Wz.-Nomen a-St. f., Wz.-Nomen f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/Wz.-Nomen f., a-St. Wz.-Nomen a-St. f., Wz.-Nomen f., a-St.
Wortart EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Verb Subst. Subst.
Wortart syntaktisch EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit Subst. Subst.
Lemma Iācōb ad memoria dēdūcere quī cōnārī carō illecebra
Wörterbuch-Bedeutung Jacob zu Gedächtnis bringen; hinführen, geleiten der, die, das; welcher, welche, welches sich anstrengen,versuchen Fleisch Lockung, Verlockung, Reiz
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,12 vincere ? Ioseph ad memoriam redeat , qui . . . Mansuetudinem
Normalisiert vincere ? Iōsēph ad memoriam redeat , qui . . . mānsuētūdinem
Flexion Inf. Präs. Akt. N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse Wz.-Nomen m., 0/Wz.-Nomen f., a-St. unr. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen m., 0/Wz.-Nomen f., a-St. unr. f., Wz.-Nomen
Wortart Verb EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Subst.
Lemma vincere Iōsēph ad memoria redīre quī mānsuētūdō
Wörterbuch-Bedeutung siegen Joseph zu Gedächtnis zurückgehen, zurückkehren der, die, das; welcher, welche, welches Güte, Sanftmut, Milde
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,13 atque patientiam obtinere quaerimus ? Moysen ante oculos
Normalisiert atque patientiam obtinēre quaerimus ? Mōysẽn ante oculōs
Flexion A. Sg. Inf. Präs. Akt. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. A. Sg. A. Pl.
Flexionsklasse f., a-St. Wz.-Nomen Wz.-Nomen m., a-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. Wz.-Nomen Wz.-Nomen m., a-St. m., o-St.
Wortart Konj. Subst. Verb Verb EN Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Subst. Vollverb, Inf. Vollverb, finit EN Präp. Subst.
Lemma atque patientia obtinēre quaerere Mōysẽs antē oculus
Wörterbuch-Bedeutung und, und auch Geduld, Langmut, Gelassenheit erhalten, bekommen, erlangen sich bemühen Moses vor Auge
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. grc lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,14 deducamus , qui . . . Rectitudinis zelo contra vitia accendimur ?
Normalisiert dēdūcāmus , quī . . . rēctitūdinis zēlō contrā vitia accendimur ?
Flexion 1. Pl. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. G. Sg. Ab. Sg. A. Pl. 1. Pl. Präs. Ind. Pass.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., o-St. n., o-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., o-St. n., o-St. Wz.-Nomen
Wortart Verb Int.-Pron. Subst. Subst. Präp. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Subst. Subst. Präp. Subst. Vollverb, finit
Lemma dēdūcere quī rēctitūdō zēlus contrā vitium accendere
Wörterbuch-Bedeutung hinführen, geleiten der, die, das; welcher, welche, welches Billigkeit, Gerechtigkeit Nacheiferung, Eifersucht gegen, gegenüber Fehler, Laster, Verstoß entflammen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S164,15 Phinees ante oculos deducatur , qui . . . iram dei iratus placavit
Normalisiert Phinéās ante oculos dēdūcātur , quī . . . īram deī īrātus plācāvit
Flexion N. Sg. A. Pl. 3. Sg. Präs. Konj. Pass. N. Sg. m. A. Sg. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Perf Ind. Akt
Flexionsklasse m., a-St. m., o-St. Wz.-Nomen f., a-St. m., o-St. o-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., o-St. Wz.-Nomen f., a-St. m., o-St. o-St./a-St. a-St.
Wortart EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Subst. Subst. Adj. Verb
Wortart syntaktisch EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Subst. EN Adj., substant. Vollverb, finit
Lemma Phinéās ante oculus dēdūcere quī īra deus īrātus plācāre
Wörterbuch-Bedeutung Phineas vor Auge geleiten, begleiten,hinführen, geleiten der, die, das; welcher, welche, welches Zorn, Wut Gott zornig, erzürnt, aufgebracht beruhigen, besänftigen
Reim
Sprache grc lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,16 De spe omnipotentis dei praesumere in dubiis quaerimus ? Iosue
Normalisiert spē omnipotentis deī praesūmere in dubiīs quaerimus ? Iōsūe
Flexion Ab. Sg. G. Sg. m. G. Sg. Inf. Präs. Akt. Ab. Pl. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. A. Sg.
Flexionsklasse f., e Ci-St. m., o-St. Wz.-Nomen n., o-St. Wz.-Nomen m.
Flexionsklasse Lemma f., e Ci-St. m., o-St. Wz.-Nomen n., o-St. Wz.-Nomen m.
Wortart Präp. Subst. Adj. Subst. Verb Präp. Subst. Verb EN
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Adj., attr. EN Vollverb, Inf. Präp. Subst. Vollverb, finit EN
Lemma spēs omnipotēns deus praesūmere in dubium quaerere Iōsūe
Wörterbuch-Bedeutung von, über Erwartung, Hoffnung allmächtig Gott hoffen auf in Furcht sich bemühen Josua
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,17 ad memoriam revocemus , qui . . . Iam mentis inimicitias ponere
Normalisiert ad memoriam revōcēmus , quī . . . iam mentis inimīcitiās pōnere
Flexion A. Sg. 1. Pl. Präs. Konj. Akt N. Sg. m. G. Sg. A. Pl. Inf. Präs. Akt.
Flexionsklasse f., a-St. a-St. f., Ci-St. f., a-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma f., a-St. a-St. f., Ci-St. f., a-St. Wz.-Nomen
Wortart Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Adv. Subst. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Adv. Subst. Subst. Vollverb, Inf.
Lemma ad memoria revōcāre quī iam mēns inimīcitia pōnere
Wörterbuch-Bedeutung in Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Andenken, Überlieferung zurückrufen, zurückbringen der, die, das; welcher, welche, welches jetzt,schon, vollends Verstand, Gedanke Feindschaft ablegen, aufgeben
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
GR S164,18 cupimus , in benignitate animum dilatare ? Samuel in cogitationem
Normalisiert cupimus , in benīgnitāte animum dīlātāre ? Samūēl in cōgitātiōnem
Flexion 1. Pl. Präs. Ind. Akt. Ab. Sg. A. Sg. Inf. Präs. Akt. N. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse Ci-St. f., Wz.-Nomen m., o-St. a-St. m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Ci-St. f., Wz.-Nomen m., o-St. a-St. m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen
Wortart Verb Präp. Subst. Subst. Verb EN Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Präp. Subst. Subst. Vollverb, Inf. EN Präp. Subst.
Lemma cupere in benīgnitās animus dīlātāre Samūēl in cōgitātiō
Wörterbuch-Bedeutung begehren, wünschen, wollen; gewogen sein in Güte, Gutmütigkeit, Freundlichkeit,Wohltätigkeit Geist, Bewusstsein ausdehnen, erweitern, verbreitern Samuel in Denken, Überlegung, Denkvermögen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S164,19 deducatur , qui . . . Cavere autem volumus quem timemus ?
Normalisiert dēdūcātur , quī . . . cavēre autem volumus quem timēmus ?
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Pass. N. Sg. m. Inf. Präs. Akt. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. A. Sg. m. 1. Pl. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse Wz.-Nomen e unr. e
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen e unr. e
Wortart Verb Int.-Pron. Verb Adv. Verb Int.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, Inf. Adv. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit
Lemma dēdūcere quī cavēre autem velle quī timēre
Wörterbuch-Bedeutung hinführen der, die, das; welcher, welche, welches achtgeben, sich hüten, sich in acht nehmen vor aber wollen der, die, das; welcher, welche, welches Angst haben, fürchten, sich fürchten
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
GR S165,20 sollicita nobis mente pensandum est , ne , si locum fortasse reperimus ,
Normalisiert sollicitā nōbis mente pēnsandum est , , locum fortasse reperīmus ,
Flexion Ab. Sg. f. 1. Pl. D. Ab. Sg. Gerundivum N. Sg. n. Akt. 3. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse a-St. f., Ci-St. a-St. unr. m., o-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., Ci-St. a-St. unr. m., o-St. i-St.
Wortart Adj. Pers.-Pron. Subst. Verb Hilfsverb Konj. Konj. Subst. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, Gerundivum, im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subj. Subj. Subst. Adv. Vollverb, finit
Lemma sollicitus nōs mēns pēnsāre esse locus fortasse reperīre
Wörterbuch-Bedeutung wachsam, eifrig, sorgfältig wir Verstand, Bewusstsein, Gemüt abwägen, beurteilen, vergleichen sein damit nicht, dass nicht wenn, falls Ort, Platz, Stelle vielleicht, wohl, hoffentlich entdecken, wieder finden
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S165,21 malum pro malo reddamus ipsi quem fugimus . David ergo ad memoriam
Normalisiert malum prō malō reddāmus ipsī quem fugimus . Dāvīd ergō ad memoriam
Flexion A. Sg. Ab. Sg. 1. Pl. Präs. Konj. Akt. D. Sg. m. A. Sg. m. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. N. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse n., o-St. n., o-St. Wz.-Nomen Ci-St. m., 0/Wz.-Nomen f., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. n., o-St. Wz.-Nomen Ci-St. m., 0/Wz.-Nomen f., a-St.
Wortart Subst. Präp. Subst. Verb Dem.-Pron. Int.-Pron. Verb EN Adv. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Subst. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit EN Adv. Präp. Subst.
Lemma malum prō malum reddere ipse quī fugere Dāvīd ergō ad memoria
Wörterbuch-Bedeutung Übeltat, Übel, Leid für Übeltat, Übel, Leid wiedergeben, vergelten selbst der, die, das; welcher, welche, welches fliehen David also, deshalb, folglich, nun in, zu Gedächtnis
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,22 redeat , qui . . . Errantibus huius mundi potentibus libere
Normalisiert redeat , quī . . . errantibus huius mundī potentibus līberē
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. Part. Präs. D. Pl. m. Akt. G. Sg. m. G. Sg. D. Pl. m.
Flexionsklasse unr. a-St. m., o-St. Ci-St.
Flexionsklasse Lemma unr. a-St. m., o-St. Ci-St.
Wortart Verb Int.-Pron. Verb Dem.-Pron. Subst. Adj. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, Part. Präs., attr. Dem.-Determ., attr. Subst. Adj., substant. Adv.
Lemma redīre quī errāre hic mundus potēns līber
Wörterbuch-Bedeutung zurückkehren der, die, das; welcher, welche, welches irren, sich irren, sich täuschen, einen Fehler machen dieser, diese, dieses Erde, Erdkreis, Welt der Mächtige, Machthaber frei, ungehindert, freimütig, offen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
GR S165,23 loqui decernimus ? Iohannis auctoritas ad animum reducatur ,
Normalisiert loquī dēcernimus ? Iōhannis auctōritās ad animum redūcātur ,
Flexion Inf. Präs. Dep 1. Pl. Präs. Ind. Akt. G. Sg. N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Pass.
Flexionsklasse Wz.-Nomen Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., o-St. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., o-St. Wz.-Nomen
Wortart Verb Verb EN Subst. Präp. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Vollverb, finit EN Subst. Präp. Subst. Vollverb, finit
Lemma loquī dēcernere Iōhannēs auctōritās ad animus redūcere
Wörterbuch-Bedeutung heraussagen, reden entscheiden Johannis Ansehen, Macht, Wille, Würde in, zu Verstand, Bewusstsein, Gedächtnis wieder einführen, zurückbringen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,24 qui . . . Carnem iam nostram pro deo ponere in morte festinamus ?
Normalisiert quī . . . carnem iam nostram prō deō pōnere in morte fēstīnāmus ?
Flexion N. Sg. m. A. Sg. A. Sg. f. Ab. Sg. Inf. Präs. Akt. Ab. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen a-St. m., o-St. Wz.-Nomen f., Ci-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen o-St./a-St. m., o-St. Wz.-Nomen f., Ci-St. a-St.
Wortart Int.-Pron. Subst. Adv. Poss.-Pron. Präp. Subst. Verb Präp. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Int.-Determ., substit., rel. Subst. Adv. Poss.-Determ., nachgest. Präp. EN Vollverb, Inf. Präp. Subst. Vollverb, finit
Lemma quī caro iam noster prō deus pōnere in mors fēstīnāre
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das; welcher, welche, welches Fleisch gleich, sogleich, bald, alsbald, augenblicklich,nun, nunmehr, jetzt,schon, bereits unser für Gott ablegen, hinlegen, niederlegen, aufgeben, verlieren in Tod eilen, bemühen, sich beeilen, sich befleißigen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S165,25 Petrus ad mentem veniat , qui . . . Cum mortis
Normalisiert Petrus ad mentem veniat , quī . . . cum mortis
Flexion N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. f., Ci-St. i-St. f., Ci-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. f., Ci-St. i-St. f., Ci-St.
Wortart EN Präp. Subst. Verb Int.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch EN Präp. Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Präp. Subst.
Lemma Petrus ad mēns venīre quī cum mors
Wörterbuch-Bedeutung Petrus in, zu Verstand, Gedächtnis, Bewusstsein kommen der, die, das; welcher, welche, welches mit Tod
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
GR S165,26 appetitu disponimus adversa contemnere ? Paulum ante oculos
Normalisiert appetītū dispōnimus adversa contemnere ? Paulum ante oculōs
Flexion Ab. Sg. 1. Pl. Präs. Ind. Akt. A. Pl. Inf. Präs. Akt. A. Sg. A. Pl.
Flexionsklasse m., u-St. Wz.-Nomen n., o-St. Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., u-St. Wz.-Nomen n., o-St. Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Wortart Subst. Verb Subst. Verb EN Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Subst. Vollverb, Inf. EN Präp. Subst.
Lemma appetītus dispōnere adversum contemnere Paulus ante oculus
Wörterbuch-Bedeutung Trachten, Streben, Verlangen, Begehren sich entschließen, sich anschicken Unglück trotzen, verachten Paulus vor Auge
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,27 deducamus , qui . . . Succendi cor nostrum igne caritatis
Normalisiert dēdūcāmus , quī . . . succendī cor nostrum īgne cāritātis
Flexion 1. Pl. Präs. Konj. Akt. N. Sg. m. Inf. Präs. Pass. A. Sg. A. Sg. n. Ab. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse Wz.-Nomen Wz.-Nomen n., Ci-St. o-St. m., Ci-St. f., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen Wz.-Nomen n., Ci-St. o-St./a-St. m., Ci-St. f., Wz.-Nomen
Wortart Verb Int.-Pron. Verb Subst. Poss.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel. Vollverb, Inf. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst. Subst.
Lemma dēdūcere quī succendere cor noster īgnis cāritās
Wörterbuch-Bedeutung hinführen der, die, das; welcher, welche, welches entflammen, entzünden Herz, Sinn, Verstand, Geist unser Feuer, Brand, Blitz Liebe, Zuneigung, Nächstenliebe
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
GR S165,28 quaerimus ? Iohannis verba pensemus , cuius . . .
Normalisiert quaerimus ? Iōhannis verba pēnsēmus , cuius . . .
Flexion 1. Pl. Präs. Ind. Akt. G. Sg. A. Pl. 1. Pl. Präs. Konj. Akt. G. Sg. m.
Flexionsklasse Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen n., o-St. a-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen n., o-St. a-St.
Wortart Verb EN Subst. Verb Int.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit EN Subst. Vollverb, finit Int.-Determ., substit., rel.
Lemma quaerere Iōhannēs verbum pēnsāre quī
Wörterbuch-Bedeutung sich bemühen Johannis Wort abwägen, beurteilen, vergleichen der, die, das; welcher, welche, welches
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
GR S165,29
Normalisiert
Flexion
Flexionsklasse
Flexionsklasse Lemma
Wortart
Wortart syntaktisch
Lemma
Wörterbuch-Bedeutung
Reim
Sprache
Satz
GR S165,30 Ista septem dona spiritus sancti fuerunt in septem patriarchis .
Normalisiert ista septem dōna spīritūs sānctī fuērunt in septem patriarchīs .
Flexion N. Pl. n. N. Pl. n. N. Pl. G. Sg. G. Sg. m. 3. Pl. Perf Ind. Akt. Ab. Pl. m. Ab. Pl.
Flexionsklasse n., o-St. m., u-St. o-St. unr. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., o-St. m., u-St. o-St./a-St. unr. m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Kard. Subst. Subst. Adj. Verb Präp. Kard. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Kard., attr. Subst. EN Adj., attr., nachgest., EN-Teil Vollverb, finit Präp. Kard., attr. Subst.
Lemma iste septem dōnum spīritus sānctus esse in septem patriarcha
Wörterbuch-Bedeutung dieser (da), diese (da), dieses (da) sieben Gabe, Geschenk Geist heilig vorhanden sein in, bei sieben Erzvater, Patriarch
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,31 sapientia in Adam , quia ad omnes feras vel bestias et volatilia
Normalisiert sapientia in Ādām , quia ad omnēs ferās vel bēstiās et volātilia
Flexion N. Sg. Ab. Sg. A. Pl. f. A. Pl. A. Pl. A. Pl.
Flexionsklasse f., a-St. m. i-St. f., a-St. f., a-St. n., i-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. m., 0/a-St. i-St. f., a-St. f., a-St. n., i-St.
Wortart Subst. Präp. EN Konj. Präp. Adj. Subst. Konj. Subst. Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. EN Subj. Präp. Adj., attr. Subst. Konj. Subst. Konj. Subst.
Lemma sapientia in Ādām quia ad omnis fera vel bēstia et volātilis
Wörterbuch-Bedeutung Weisheit, Einsicht, Verstand, Klugheit in Adam weil zu, gemäß, in Bezug auf; für all, alles, alle Tier, wildes Tier oder Tier, wildes Tier und, und auch, und ferner Vogelwelt
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz
GR S165,32 caeli et pisces maris posuit nomina et primus propheta fuit , ut dixit
Normalisiert caelī et piscēs maris posuit nōmina et prīmus prophēta fuit , ut dīxit
Flexion G. Sg. A. Pl. G. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Pl. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. 3. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse n., o-St. m., Ci-St. n., i-St. Wz.-Nomen n., Wz.-Nomen o-St. m., a-St. unr. Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma n., o-St. m., Ci-St. n., i-St. Wz.-Nomen n., Wz.-Nomen o-St./a-St. m., a-St. unr. Wz.-Nomen
Wortart Subst. Konj. Subst. Subst. Verb Subst. Konj. Adj. Subst. Hilfsverb Konj. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Subst. Subst. Vollverb, finit Subst. Konj. Adj., attr. Subst. Hilfsverb, finit Konj., vgl. Vollverb, finit
Lemma caelum et piscis mare pōnere nōmen et prīmus prophēta esse ut dīcere
Wörterbuch-Bedeutung Himmel und, auch, und auch, und ferner Fisch Meer festlegen Name und, auch, und auch, und ferner erster Prophet sein da sagen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S165,33 " hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea " . intellectus
Normalisiert " hoc nunc os ex ossibus meīs et carō carne meā " . intellēctus
Flexion N. Sg. n. N. Sg. Ab. Pl. Ab. Pl. n. N. Sg. Ab. Sg. Ab. Sg. f. N. Sg.
Flexionsklasse n., Ci-St. n., Ci-St. f., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., u-St.
Flexionsklasse Lemma n., Ci-St. n., Ci-St. f., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., u-St.
Wortart Dem.-Pron. Adv. Subst. Präp. Subst. Poss.-Pron. Konj. Subst. Präp. Subst. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Adv. Subst. Präp. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Subst. Präp. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst.
Lemma hic nunc os ex os meus et carō carō meus intellēctus
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das; dieser, diese, dieses nun, jetzt Gebein, Knochen aus, von Gebein, Knochen mein und, auch, und auch, und ferner Fleisch von...her, von Fleisch mein Verstehen, Einsicht, Erkennen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
GR S165,34 in Noe , qui arcam fabricavit in diluvio et gubernavit . consilium
Normalisiert in Nōē , quī arcam fabricāvit in dīluviō et gubernāvit . cōnsilium
Flexion Ab. Sg. N. Sg. m. A. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. Ab. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. N. Sg.
Flexionsklasse m. f., a-St. a-St. n., o-St. a-St. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma m. f., a-St. a-St. n., o-St. a-St. n., o-St.
Wortart Präp. EN Int.-Pron. Subst. Verb Präp. Subst. Konj. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Präp. EN Int.-Determ., substit., rel. Subst. Vollverb, finit Präp. Subst. Konj. Vollverb, finit Subst.
Lemma in Nōē quī arca fabricāre in dīluvium et gubernāre cōnsilium
Wörterbuch-Bedeutung in, bei Noah der, die, das, wer, was; welcher, welche, welches Arche verfertigen, anfertigen, bauen in, bei Überschwemmung, Sintflut und, auch, und auch, sogar, und sogar lenken, steuern Einsicht, Überlegung, kluge Berechnung, kluger Plan
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz elliptischer Satz
GR S165,35 in Abraham , ut dicitur " exi de terra tua et de
Normalisiert in Abraham , ut dīcitur " exī terrā tuā et
Flexion Ab. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Pass. 2. Sg. Präs. Imp. I Akt. Ab. Sg. Ab. Sg. f.
Flexionsklasse m. Wz.-Nomen unr. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., 0/a-St. Wz.-Nomen unr. f., a-St.
Wortart Präp. EN Konj. Verb Verb Präp. Subst. Poss.-Pron. Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Präp. EN Subj. Vollverb, finit Vollverb, Imp. Präp. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Präp.
Lemma in Abraham ut dīcere exīre terra tuus et
Wörterbuch-Bedeutung in, bei Abraham wie sagen herausgehen, verlassen, fortgehen von, aus Land dein und von...weg
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S165,36 cognatione tua et de domo patris tui " . fortitudo in Isaac , quia inimicos
Normalisiert cōgnātiōne tuā et domō patris tuī " . fortitūdo in Isaac , quia inimīcōs
Flexion Ab. Sg. Ab. Sg. f. Ab. Sg. G. Sg. G. Sg. m. N. Sg. Ab. Sg. A. Pl.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen f., o-St. m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen f., u-St./o-St. m., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m. m., o-St.
Wortart Subst. Poss.-Pron. Konj. Präp. Subst. Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp. EN Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj. Präp. Subst. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst. Präp. EN Subj. Subst.
Lemma cōgnātio tuus et domus pater tuus fortitūdo in Isaac quia inimīcus
Wörterbuch-Bedeutung Verwandtschaft dein und aus, von...weg Haus Vater, Ahnherr dein Tapferkeit in, bei Isaac weil Feind
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz
GR S165,37 dilexit . scientia in Iacob , quia benedixit eum angelus domini
Normalisiert dīlēxit . scientia in Iācōb , quia benedīxit eum angelus dominī
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. N. Sg. Ab. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Sg. m. N. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., a-St. m. Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen f., a-St. m., 0/Wz.-Nomen Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Wortart Verb Subst. Präp. EN Konj. Verb Dem.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Präp. EN Subj. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Subst. Subst.
Lemma dīligere scientia in Iācōb quia benedīcere is angelus dominus
Wörterbuch-Bedeutung gern haben, lieben Kenntnis, Einsicht, Wissen in, bei Jacob weil segnen, lobpreisen, preisen,weihen er, sie, es; dieser, diese, dieses Engel Herr
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz
GR S165,38 et dixit ei " non vocaberis ultra Iacob , sed Israel erit
Normalisiert et dīxit " nōn vōcāberis ultrā Iācōb , sed Isrāēl erit
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. D. Sg. m. 2. Sg. Fut Ind. Pass. N. Sg. N. Sg. 3. Sg. Fut Ind. Akt.
Flexionsklasse Wz.-Nomen a-St. m. m., Wz.-Nomen/0 unr.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen a-St. m. m., Wz.-Nomen/0 unr.
Wortart Konj. Verb Dem.-Pron. Partikel Verb Adv. EN Konj. EN Hilfsverb
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit. Neg.-Partikel Vollverb, finit Adv. EN Konj. EN Hilfsverb, finit
Lemma et dīcere is nōn vōcāre ultrā Iācōb sed Isrāēl esse
Wörterbuch-Bedeutung und, auch, und auch, sogar, und sogar, und ferner, auch dann sagen er, sie, es; dieser, diese, dieses nicht nennen länger, weiterhin Jacob aber, sondern, jedoch Israel sein
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
GR S166,39 nomen tuum " . pietas in Moysen , quia dixit " dele
Normalisiert nōmen tuum " . pietās in Mōysẽn , quia dīxit " dēlē
Flexion N. Sg. N. Sg. n. N. Sg. Ab. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. 2. Sg. Präs. Imp. I Akt.
Flexionsklasse n., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., a-St. Wz.-Nomen e
Flexionsklasse Lemma n., Wz.-Nomen f., Wz.-Nomen m., a-St. Wz.-Nomen e
Wortart Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp. EN Konj. Verb Verb
Wortart syntaktisch Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subst. Präp. EN Subj. Vollverb, finit Vollverb, Imp.
Lemma nōmen tuus pietās in Mōysẽs quia dīcere dēlēre
Wörterbuch-Bedeutung Name dein Frömmigkeit, Gnade, Pflichtbewusstsein, Pflichtgefühl, treue Pflichterfüllung in, bei Moses weil sagen streichen, tilgen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. grc lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
GR S166,40 me de libro viventium , ubi me scripsisti , si non dimittis noxia populi
Normalisiert librō vīventium , ubī scrīpsistī , nōn dīmittis noxia populī
Flexion 1. Sg. A. Ab. Sg. Part. Präs. G. Pl. m. Akt. 1. Sg. A. 2. Sg. Perf Ind. Akt. 2. Sg. Präs. Ind. Akt. A. Pl. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. Wz.-Nomen Wz.-Nomen Wz.-Nomen n., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. Wz.-Nomen Wz.-Nomen Wz.-Nomen n., o-St. m., o-St.
Wortart Pers.-Pron. Präp. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Verb Konj. Partikel Verb Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Präp. Subst. Vollverb, Part. Präs., substant. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subst. Subst.
Lemma egō liber vīvere ubī ego scrībere nōn dīmittere noxium populus
Wörterbuch-Bedeutung ich von, aus Buch leben wo, wohin ich schreiben wenn nicht nachlassen, verzeihen Vergehen, Missetat Volk
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Konditionalsatz
GR S166,41 huius " . timor in David , quia timuit deum , quando Saul in speluncam
Normalisiert huius " . timor in Dāvīd , quia timuit deum , quandō Saūl in spēluncam
Flexion G. Sg. m. N. Sg. Ab. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Sg. N. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen m. e m., o-St. m., 0/Wz.-Nomen f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen/0 e m., o-St. m., 0/Wz.-Nomen f., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Konj. Verb Subst. Konj. EN Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., nachgest. Subst. Präp. EN Subj. Vollverb, finit EN Subj. EN Präp. Subst.
Lemma hic timor in Dāvīd quia timēre deus quandō Saūl in spēlunca
Wörterbuch-Bedeutung dieser, diese, dieses Furcht in, bei David weil fürchten, sich fürchten Gott als Saul in Höhle
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz
GR S166,42 introivit ventrem purgare , et ipse dixit " absit ut
Normalisiert introīvit ventrem pūrgāre , et ipse dīxit " absit ut
Flexion 3. Sg. Perf Ind. Akt. A. Sg. Inf. Präs. Akt. N. Sg. m. 3. Sg. Perf Ind. Akt. 3. Sg. Präs. Konj. Akt.
Flexionsklasse unr. m., Ci-St. a-St. Wz.-Nomen unr.
Flexionsklasse Lemma unr. m., Ci-St. a-St. Wz.-Nomen unr.
Wortart Verb Subst. Verb Konj. Dem.-Pron. Verb Verb Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Vollverb, Inf. Konj. Dem.-Determ., attr. Vollverb, finit Vollverb, finit Subj.
Lemma introīre venter pūrgāre et ipse dīcere abesse ut
Wörterbuch-Bedeutung hineingehen, eintreten Bauch reinigen, sühnen und, auch, und auch selbst sagen abwesend sein, fehlen damit
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
GR S166,43 mittam manum meam in unctum domini " .
Normalisiert mittam manum meam in ūnctum dominī " .
Flexion 1. Sg. Präs. Konj. Akt. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse Wz.-Nomen f., u-St. n., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen f., u-St. n., o-St. m., o-St.
Wortart Verb Subst. Poss.-Pron. Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Poss.-Determ., nachgest. Präp. Subst. Subst.
Lemma mittere manus meus in ūnctum dominus
Wörterbuch-Bedeutung hineintun Hand mein in fette, reiche Mahlzeit; etwas Leckeres Herr
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany