Isidor von Sevilla, De fide catholica contra Judaeos, Kapitel 7

I 32,22 HUUEO AUH FONA ABRAHAMES
Normalisiert wio ouh fona Abrahāmes
Flexion G. Sg.
Flexionsklasse m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St.
Wortart Int.-Pron. Adv. Präp. EN
Wortart syntaktisch PWAV Adv. Präp. EN
Lemma wio ouh fona Abrahām
Wörterbuch-Bedeutung wie auch von Abraham
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
I 33,1 SAMIN UUARDH QUHOMAN
Normalisiert sāmin ward quoman
Flexion D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf.
Flexionsklasse m. st. 3b st. 4
Flexionsklasse Lemma m. st. 3b st. 4
Wortart Subst. Hilfsverb Verb
Wortart syntaktisch Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma sāmo wërdan quëman
Wörterbuch-Bedeutung Same werden kommen
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,2 DRUHTIN IESUS CHRISTUS .
Normalisiert truhtīn Ihesus christus .
Flexion N. Sg. N. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m., a-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., a-St. m., o-St.
Wortart Subst. EN EN
Wortart syntaktisch Subst. EN EN
Lemma truhtīn Ihesus Christus
Wörterbuch-Bedeutung Herr Jesus Christus
Sprache ahd. ahd. lat.
Satz
I 33,3 1 . Genesis saghet huueo abrahames
Normalisiert ērista . genesis sagēt wio Abrahāmes
Flexion N. Sg. n. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. G. Sg.
Flexionsklasse n-St. f., i-St. sw. 3 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma n-St. f., i-St. sw. 3 m., a-St.
Wortart Ord. Subst. Verb Int.-Pron. EN
Wortart syntaktisch Ord., attr., substant. Subst. Vollverb, finit PWAV EN
Lemma ēristo gënesis sagēn wio Abrahām
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das erste Genesis, Entstehung sagen wie Abraham
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
I 33,4 chibot uuas zi sinemu
Normalisiert gibot was zi sīnemu
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. m.
Flexionsklasse n., a-St. st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Subst. Hilfsverb Präp. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Hilfsverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr.
Lemma gibot wësan zi sīn
Wörterbuch-Bedeutung Gebot sein zu sein
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,5 chnehte : » Duo dhina hant undar
Normalisiert knëhte : » tuo dīna hant untar
Flexion D. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. unr. st. f., i-St./u-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. unr. a-St./o-St. f., i-St./u-St.
Wortart Subst. Verb Poss.-Pron. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp.
Lemma knëht tuon dīn hant untar
Wörterbuch-Bedeutung Knecht, Junge tun dein Hand unter
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
I 33,6 min dheoh endi suueri bi himilischin
Normalisiert mīn dioh inti sweri himiliscin
Flexion A. Sg. n. A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. D. Sg. m.
Flexionsklasse a-St./o-St. n., a-St./z-St. st. 3b n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St./z-St. st. 3b a-St./o-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Konj. Verb Präp. Adj.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Vollverb, Imp. Präp. Adj., attr.
Lemma mīn dioh inti swerien himilisc
Wörterbuch-Bedeutung mein Oberschenkel und schwören bei himmlisch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,7 gote « . In dhemu uuorde chundida
Normalisiert gote « . in dëmu worte kundita
Flexion D. Sg. D. Sg. n. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. n., a-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma m., a-St. n., a-St. sw. 1a
Wortart Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch EN Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit
Lemma got in dër wort kunden
Wörterbuch-Bedeutung Gott in der, die, das Wort kundtun, verkünden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,8 ir bifora umbi christan himilischun
Normalisiert ër bifora umbi Kristan himiliscun
Flexion 3. Sg. N. m. A. Sg. A. Sg. m.
Flexionsklasse m. n-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Adv. Präp. EN Adj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Adv. Präp. EN Adj., attr.
Lemma ër bifora umbi Krist himilisc
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es vorher um, über Christus himmlisch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,9 druhtin , dhazs ir in sines edhiles
Normalisiert truhtīn , daʒ ër in sīnes ediles
Flexion A. Sg. 3. Sg. N. m. G. Sg. n. G. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. st. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Subst. Konj. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Subj. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma truhtīn daʒ ër in sīn edili
Wörterbuch-Bedeutung Herr dass er, sie, es in sein Geschlecht
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
I 33,10 fleische quhoman scolda uuerdan .
Normalisiert fleisce quoman scolta wërdan .
Flexion D. Sg. Part. Perf. 3. Sg. Prät. Ind. Inf.
Flexionsklasse n., a-St. st. 4 Prät.-Präs. st. 3b
Flexionsklasse Lemma n., a-St. st. 4 Prät.-Präs. st. 3b
Wortart Subst. Verb Modalverb Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Modalverb, finit Vollverb, Inf.
Lemma fleisc quëman sculan wërdan
Wörterbuch-Bedeutung Fleisch kommen sollen, müssen werden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,11 In dheohe ist chiuuisso zi firstandanne
Normalisiert in diohe ist giwisso zi firstantanne
Flexion D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Inf. D. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. unr. st. 6
Flexionsklasse Lemma n., a-St./z-St. unr. st. 6
Wortart Präp. Subst. Hilfsverb Adv. Präp. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Hilfsverb, finit Adv. Präp. Vollverb, Inf., substant.
Lemma in dioh sīn giwisso zi firstantan
Wörterbuch-Bedeutung in, auf Oberschenkel sein gewiss, sicher zu verstehen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,12 framchumft . Bauhnida
Normalisiert framkumft . bouhhenita
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse f., i-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma f., i-St. sw. 1a
Wortart Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit
Lemma framkumft bouhhanen
Wörterbuch-Bedeutung Abstammung zeigen
Sprache ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,13 dhuo fona abrahames samin zuouuerdan
Normalisiert fona Abrahāmes sāmin zuowërtan
Flexion G. Sg. D. Sg. A. Sg. m.
Flexionsklasse m., a-St. m. st.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m. a-St./o-St.
Wortart Adv. Präp. EN Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Präp. EN Subst. Adj., attr.
Lemma fona Abrahām sāmo zuowërt
Wörterbuch-Bedeutung da, dann von Abraham Same zukünftig
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,14 in fleische himiliscun got .
Normalisiert in fleisce himiliscun got .
Flexion D. Sg. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse n., a-St. n-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., a-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Präp. Subst. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Adj., attr. EN
Lemma in fleisc himilisc got
Wörterbuch-Bedeutung in Fleisch himmlisch Gott
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,15 In sinemu samin uuardh imu fona druhtine
Normalisiert in sīnemu sāmin ward imu fona truhtīne
Flexion D. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. m. st. 3b m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m. st. 3b m., a-St.
Wortart Präp. Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Pers.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Präp. Subst.
Lemma in sīn sāmo wërdan ër fona truhtīn
Wörterbuch-Bedeutung in sein Same werden er, sie, es von Herr
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,16 chiheizssan dhurah esaian
Normalisiert giheiʒan duruh Esaiasan
Flexion Part. Perf. A. Sg.
Flexionsklasse red. 1 m.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m., a-St.
Wortart Verb Präp. EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. EN
Lemma giheiʒan duruh Esaias
Wörterbuch-Bedeutung heißen, nennen durch Jesaja
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,17 quhedhandan : » In dhinemu samin
Normalisiert quëdentan : » in dīnemu sāmin
Flexion Part. Präs. st. A. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 st. m.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. m.
Wortart Verb Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., attr., nachgest. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma quëdan in dīn sāmo
Wörterbuch-Bedeutung sprechen in dein Same
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,18 uuerdhant chiuuihido allo dheodun
Normalisiert wërdant giwīhito allo diotūn
Flexion 3. Pl. Präs. Ind. Part. Perf. st. N. Pl. f. N. Pl. f. N. Pl.
Flexionsklasse st. 3b sw. 1b st. f.
Flexionsklasse Lemma st. 3b sw. 1a a-St./o-St. f., n-St./o-St.
Wortart Hilfsverb Verb Indef.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Indef.-Determ., attr. Subst.
Lemma wërdan wīhen al diota
Wörterbuch-Bedeutung werden weihen, heiligen all Volk
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,19 « , * dhazs ist in christe . Fona imu quhad
Normalisiert « , * daʒ ist in Kriste . fona imu quad
Flexion N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. 3. Sg. D. m. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse unr. m., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma unr. m., a-St. st. 5
Wortart Dem.-Pron. Hilfsverb Präp. EN Präp. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Präp. EN Präp. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma dër sīn in Krist fona ër quëdan
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das sein in Christus von er, sie, es sprechen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,20 dher psalmscof : » Endi in imu uuerdhant
Normalisiert dër psalmscof : » inti in imu wërdant
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. D. m. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 3b
Wortart Dem.-Pron. Subst. Konj. Präp. Pers.-Pron. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Präp. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit
Lemma dër psalmscof inti in ër wërdan
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das Psalmist und in er, sie, es werden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 33,21 chiuuihit alliu ærdhchunni ,
Normalisiert giwīhit alliu ërdkunni ,
Flexion Part. Perf. N. Pl. n. N. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a st. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Verb Indef.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Indef.-Determ., attr. Subst.
Lemma wīhen al ërdkunni
Wörterbuch-Bedeutung weihen all Erdenvolk
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz
I 33,22 allo dheodun lobont inan « .
Normalisiert allo diotūn lobōnt inan « .
Flexion N. Pl. f. N. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. 3. Sg. A. m.
Flexionsklasse st. f. sw. 2
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., n-St./o-St. sw. 2
Wortart Indef.-Pron. Subst. Verb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron.
Lemma al diota lobōn ër
Wörterbuch-Bedeutung all Volk loben, preisen er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 34,1 2 . Endi umbi dhen samun dhurah dhen
Normalisiert ander . inti umbi dën sāmun duruh dën
Flexion N. Sg. n. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg. m.
Flexionsklasse a-St./o-St. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m.
Wortart Ord. Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Ord., attr., substant. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma ander inti umbi dër sāmo duruh dër
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das zweite und um, über der, die, das Same durch der, die, das
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 34,2 selbun esaian quhad druhtines stimna :
Normalisiert sëlbun Esaiasan quad truhtīnes stimna :
Flexion A. Sg. m. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse n-St. m. st. 5 m., a-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. st. 5 m., a-St. f., o-St.
Wortart Dem.-Pron. EN Verb Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. EN Vollverb, finit Subst. Subst.
Lemma sëlb Esaias quëdan truhtīn stimna
Wörterbuch-Bedeutung derselbe Jesaja sprechen Herr Stimme
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
I 34,3 » Ih bibringu fona iacobes samin endi
Normalisiert » ih bibringu fona Jācōbes sāmin inti
Flexion 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind. G. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse st. 3a m., a-St. m.
Flexionsklasse Lemma st. 3a m., a-St. m.
Wortart Pers.-Pron. Verb Präp. EN Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. EN Subst. Konj.
Lemma ih bibringan fona Jācōb sāmo inti
Wörterbuch-Bedeutung ich hervorbringen von Jakob Same und
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 34,4 fona iuda dhen mina berga chisitzit « .
Normalisiert fona iuda dën mīne bërga gisiʒʒit « .
Flexion Ab. Sg. A. Sg. m. A. Pl. m. A. Pl. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. st. m., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m., a-St. st. 5
Wortart Präp. EN Dem.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. EN Dem.-Determ., substit., rel. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit
Lemma fona Judas dër mīn bërg gisiʒʒen
Wörterbuch-Bedeutung von Judas der, die, das mein Berg besitzen
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
I 34,5 Umbi dhen auh in andreru stedi dher
Normalisiert umbi dën ouh in andereru steti dër
Flexion A. Sg. m. D. Sg. f. D. Sg. N. Sg. m.
Flexionsklasse st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Adv. Präp. Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., substit. Adv. Präp. Indef.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma umbi dër ouh in ander stat dër
Wörterbuch-Bedeutung um, über der, die, das auch in anderer Stätte, Stelle der, die, das
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
I 34,6 selbo forasago quhad : » Nibu druhtin
Normalisiert sëlbo forasago quad : » nibu truhtīn
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg.
Flexionsklasse n-St. m. st. 5 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m. st. 5 m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Subj. Subst.
Lemma sëlb forasago quëdan nibu truhtīn
Wörterbuch-Bedeutung derselbe Prophet sprechen es sei denn Herr
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konditionalsatz
I 34,7 uns firleazssi samun « .
Normalisiert uns firlieʒi sāmun « .
Flexion 1. Pl. D. 3. Sg. Prät. Konj. A. Sg.
Flexionsklasse red. 1 m.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m.
Wortart Pers.-Pron. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst.
Lemma wir firlāʒan sāmo
Wörterbuch-Bedeutung wir zurücklassen, übrig lassen Same
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany