Kleinere althochdeutsche Denkmäler, MB Mainzer Beichte

MB S329,1 Ih gihun gode almahdigen unde allen godes engilon unde allen
Normalisiert ih jihu gote alamahtīgin inti allēm gotes engilum inti allēm
Flexion 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind. D. Sg. D. Sg. m. D. Pl. m. G. Sg. D. Pl. D. Pl. m.
Flexionsklasse st. 5 m., a-St. n-St. st. m., a-St. m., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Verb Subst. Adj. Konj. Indef.-Pron. Subst. Subst. Konj. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit EN Adj., attr., nachgest. Konj. Indef.-Determ., attr. EN Subst. Konj. Indef.-Determ., attr.
Lemma ih jëhan got alamahtīg inti al got engil inti al
Wörterbuch-Bedeutung ich (sich) bekennen, zugeben Gott allmächtig und all, jeder Gott Engel und all, jeder
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S329,2 godes heilegon unde dir godes boden allero minero sundino , unde uuili
Normalisiert gotes heilagōm inti dir gotes botin allero mīnero suntiōno , inti willu
Flexion G. Sg. D. Pl. m. 2. Sg. D. G. Sg. D. Sg. G. Pl. f. G. Pl. f. G. Pl. 1. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse m., a-St. n-St. m., a-St. m. st. st. f., jo-St. unr.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. m., a-St. m. a-St./o-St. a-St./o-St. f., jo-St./n-St. unr.
Wortart Subst. Adj. Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj. Modalverb
Wortart syntaktisch EN Adj., substant. Konj. Pers.-Pron. EN Subst. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Modalverb, finit
Lemma got heilag inti got boto al mīn sunta inti wellen
Wörterbuch-Bedeutung Gott heilig und du Gott Bote, Herold, (Ab)gesandter all, jeder mein Sünde, Vergehen und wollen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S329,3 dero bigihdig uuerdan , suo so ih se giuremidi , so uuaz so ih unrehdes
Normalisiert dëro bījihtīg wërdan , sō wio sō ih sio gifremiti , sō wër sō ih unrëhtes
Flexion G. Pl. f. Pos. Inf. 1. Sg. N. 3. Pl. A. f. 1. Sg. Prät. Konj. A. Sg. n. 1. Sg. N. G. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. st. 3b sw. 1b n., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. st. 3b sw. 1b n., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Adj. Hilfsverb Int.-Pron. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Int.-Pron. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Adj., präd./adv. Hilfsverb, Inf. Int.-Pron., gener., adv. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Int.-Pron., gener. Pers.-Pron. Subst.
Lemma dër bījihtīg wërdan sō wio sō ih ër gifremmen sō wër sō ih unrëht
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das mit 'wërdan': (seine Sünden) bekennen, beichten werden wie (auch immer) ich er, sie, es ausführen, vollbringen, vollenden wer auch immer ich Unrecht, Sünde, Böses
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
MB S329,4 gisahi ode unrehdes gihancdi ; unrehtero uuordo , unrehtero uuerco ,
Normalisiert gisāhi ëdo unrëhtes gihengti ; unrëhtero worto , unrëhtero wërko ,
Flexion 1. Sg. Prät. Konj. G. Sg. 1. Sg. Prät. Konj. G. Pl. n. G. Pl. G. Pl. n. G. Pl.
Flexionsklasse st. 5 n., a-St. sw. 1a st. n., a-St. st. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 n., a-St. sw. 1a a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St. n., a-St.
Wortart Verb Konj. Subst. Verb Adj. Subst. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Subst. Vollverb, finit Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst.
Lemma gisëhan ëdo unrëht gihengen unrëht wort unrëht wërk
Wörterbuch-Bedeutung (an)sehen, zu-, betrachten, schauen oder, und Unrecht, Sünde, Böses erlauben, zulassen, zugestehen un(ge)recht, unerlaubt, sündig, böse Wort un(ge)recht, unerlaubt, sündig, böse Werk, Tat, Handlung
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,5 unrehtero gidanco ; ubilero lusto , ubiles uuillen ; fluochonnes ,
Normalisiert unrëhtero gidanko ; ubilero lusto , ubiles willin ; fluohhōnnes ,
Flexion G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. m. G. Pl. G. Sg. m. G. Sg. Inf. G. Sg.
Flexionsklasse st. m., a-St. st. m., a-St. st. m. sw. 2
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St. m./f., i-St. a-St./o-St. m. sw. 2
Wortart Adj. Subst. Adj. Subst. Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Vollverb, Inf., substant.
Lemma unrëht gidank ubil lust ubil willo fluohhōn
Wörterbuch-Bedeutung un(ge)recht, unerlaubt, sündig, böse Gedanke, Vorstellung übel, böse, falsch Begierde, Leidenschaft übel, böse, falsch Willen, Wollen, Verlangen schmähen, (ver)fluchen, verwünschen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,6 liogannes , bisprachidu ; unrehtes stadales , unrehtes sedales ; in
Normalisiert liogannes , bisprāhhida ; unrëhtes stadales , unrëhtes sëdales ; in
Flexion Inf. G. Sg. G. Sg. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse st. 2a f., o-St. st. m., a-St. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 2a f., o-St. a-St./o-St. m., a-St./i-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Verb Subst. Adj. Subst. Adj. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf., substant. Subst. Adj., attr. Subst. Adj., attr. Subst. Präp.
Lemma liogan bisprāhhida unrëht stadal unrëht sëdal in
Wörterbuch-Bedeutung lügen, die Unwahrheit sagen Mißgunst, Verleumdung, üble Nachrede un(ge)recht, unerlaubt, sündig, böse Stehen un(ge)recht, unerlaubt, sündig, böse Sitz(en) in, an, zu
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,7 uncidin sclaphun , uncidin uuachun , in uncidigimo mazze , uncidigimo
Normalisiert unzītim slāfan , unzītim wahhēn , in unzītīgemu maʒʒe , unzītīgemu
Flexion D. Pl. Inf. D. Pl. Inf. D. Sg. m. D. Sg. D. Sg. m.
Flexionsklasse f., i-St. red. 1 f., i-St. sw. 3 st. n., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma f., n./i-St., a-St. red. 1 f., n./i-St., a-St. sw. 3 a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Verb Subst. Verb Präp. Adj. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Inf., substant. Subst. Vollverb, Inf., substant. Präp. Adj., attr. Subst. Adj., attr.
Lemma unzīt slāfan unzīt wahhēn in unzītīg maʒ unzītīg
Wörterbuch-Bedeutung Unzeit, unrechte Zeit, falscher Zeitpunkt (ein)schlafen Unzeit, unrechte Zeit, falscher Zeitpunkt (er)wachen in, an, zu, beifür unzeitig, zur unrechten Zeit Speise, Essen unzeitig, zur unrechten Zeit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,8 dranche ; maz unmezzon uehonti ; minero spiungu , huores ,
Normalisiert tranke ; maʒ unmëʒʒon fëhōnti ; mīnera spīwunga , huores ,
Flexion D. Sg. A. Sg. Part. Präs. G. Sg. f. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m./n., a-St. n., a-St. sw. 2 st. f., o-St. m./n., a-St.
Flexionsklasse Lemma m./n., a-St. n., a-St. sw. 2 a-St./o-St. f., o-St. m./n., a-St.
Wortart Subst. Subst. Adv. Verb Poss.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Adv. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Poss.-Determ., attr. Subst. Subst.
Lemma trank maʒ unmëʒʒon fëhōn mīn spīwunga huor
Wörterbuch-Bedeutung Trinken, Trank, Getränk, Absud Speise, Essen maßlos genießen, verzehren, zu sich nehmen mein Speien; Schleim; Lästerung Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht, Blutschande; Wollust, unkeusche Begierde
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,9 thiubu , manslahdu , meinero eido , minero fastu ferbrocheneru .
Normalisiert diuba , manaslahta , meinero eido , mīnera fasta firbrohhanera .
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Pl. m. G. Pl. G. Sg. f. G. Sg. Part. Perf. st. G. Sg. f.
Flexionsklasse f., o-St. f., o-St. st. m., a-St. st. f., o-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma f., jo-St. f., o-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St. f., o-St./n-St. st. 4
Wortart Subst. Subst. Adj. Subst. Poss.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Adj., attr. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest.
Lemma diuba manaslahta mein eid mīn fasta firbrëhhan
Wörterbuch-Bedeutung Diebstahl Mord, Totschlag falsch Eid, Schwur mein Fasten(zeit) brechen, zunichte machen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,10 mina chirichun so ni- suohda so ih solda . sunnondaga unde andere
Normalisiert mīna kirihhūn nī̆ suohta ih scolta . sunnūntaga inti andere
Flexion A. Sg. f. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. A. Pl. m.
Flexionsklasse st. f. sw. 1a Prät.-Präs. m., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f. sw. 1a Prät.-Präs. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Adv. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Subst. Konj. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Subst. Konj. Indef.-Determ., attr.
Lemma mīn kirihha nī̆ suohhen ih sculan sunnūntag inti ander
Wörterbuch-Bedeutung mein Kirche, Tempel so nicht (auf)suchen wie ich sollen, müssen Sonntag und der andere, übrige
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,11 heilega daga so ne- ereda noh ne- begienc so ih solta . heilegan uuizzuth
Normalisiert heilage taga nī̆ ērēta noh nī̆ bigieng ih scolta . heilagan wiʒʒōd
Flexion A. Pl. m. A. Pl. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse st. m., a-St. sw. 3 red. 1 Prät.-Präs. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. sw. 3 red. 1 Prät.-Präs. a-St./o-St. m./n., a-St.
Wortart Adj. Subst. Adv. Partikel Verb Konj. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Adj., attr. Subst.
Lemma heilag tag nī̆ ērēn noh nī̆ bigangan ih sculan heilag wiʒʒōd
Wörterbuch-Bedeutung heilig Tag so nicht ehren, achten und nicht, auch nicht nicht ausüben, begehen wie ich sollen, müssen heilig, geweiht Gesetz, Gebot; Eucharistie, Abendmahl
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,12 so ne- gihielt so ih solta . minan curs ne- iruulta so ih solta . gihorsam
Normalisiert nī̆ gihielt ih scolta . mīnan kurs nī̆ irfulta ih scolta . gihōrsam
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. m. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. Pos.
Flexionsklasse red. 1 Prät.-Präs. st. m., a-St./i-St. sw. 1a Prät.-Präs. a-St./o-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 Prät.-Präs. a-St./o-St. m., a-St./i-St. sw. 1a Prät.-Präs. a-St./o-St.
Wortart Adv. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Poss.-Pron. Subst. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Adj., präd./adv.
Lemma nī̆ gihaltan ih sculan mīn kurs nī̆ irfullen ih sculan gihōrsam
Wörterbuch-Bedeutung so nicht (er)halten; ein-, befolgen wie ich sollen, müssen mein geistliche Übungen nicht (er)füllen wie ich sollen, müssen gehorsam, unterwürfig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,13 ni- uuas so ih solta . thurphtigon n- intphienc so ih solta . alamuosan
Normalisiert nī̆ was ih scolta . durftīgun nī̆ intfieng ih scolta . alamuosan
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg.
Flexionsklasse st. 5 Prät.-Präs. n-St. red. 1 Prät.-Präs. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 Prät.-Präs. a-St./o-St. red. 1 Prät.-Präs. n., a-St.
Wortart Partikel Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Adj. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Subst.
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Adj., substant. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Subst.
Lemma nī̆ wësan ih sculan durftīg nī̆ intfāhan ih sculan alamuosan
Wörterbuch-Bedeutung nicht sein wie ich sollen, müssen bedürftig; arm, notleidend nicht empfangen wie ich sollen, müssen Almosen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,14 ni- gab so ih solta . ana urloub gab unde nam daz ih ni- solta . zuene
Normalisiert nī̆ gab ih scolta . ānu urloub gab inti nam daʒ ih nī̆ scolta . zwēne
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m.
Flexionsklasse st. 5 Prät.-Präs. n., a-St. st. 5 st. 4 Prät.-Präs. unr.
Flexionsklasse Lemma st. 5 Prät.-Präs. n., a-St. st. 5 st. 4 Prät.-Präs. unr.
Wortart Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Präp. Subst. Verb Konj. Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Partikel Modalverb Kard.
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Präp. Subst. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Neg.-Partikel Modalverb, finit Kard., substant.
Lemma nī̆ gëban ih sculan ānu urloub gëban inti nëman dër ih nī̆ sculan zwēne
Wörterbuch-Bedeutung nicht (hin)geben wie ich sollen, müssen ohne Erlaubnis, Billigung (hin)geben und nehmen der, die, das ich nicht sollen, müssen zwei
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,15 ni- besuonda so ih solta . sunda ni- uerliez thien ih solta . mine nahiston
Normalisiert nī̆ bisuonta ih scolta . suntiā nī̆ firlieʒ dēm ih scolta . mīne nāhistun
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. 1. Sg. Prät. Ind. D. Pl. m. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m. A. Pl. m. Sup.
Flexionsklasse sw. 1a Prät.-Präs. f., jo-St. red. 1 Prät.-Präs. st. n-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a Prät.-Präs. f., jo-St. red. 1 Prät.-Präs. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Subst. Partikel Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Modalverb Poss.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Modalverb, finit Poss.-Determ., attr. Adj., substant.
Lemma nī̆ bisuonen ih sculan sunta nī̆ firlāʒan dër ih sculan mīn nāh
Wörterbuch-Bedeutung nicht sühnen; versöhnen wie ich sollen, müssen Sünde, Vergehen, Verbrechen; Schuld nicht erlassen, vergeben der, die, das ich sollen, müssen mein nahe
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,16 so ni- minnota so ih solta . Thes alles unde anderes manages , thes ih
Normalisiert nī̆ minnōta ih scolta . dës alles inti anderes manages , dës ih
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 1. Sg. Prät. Ind. G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. G. Sg. n. 1. Sg. N.
Flexionsklasse sw. 2 Prät.-Präs. st. st. st.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 Prät.-Präs. a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Adv. Partikel Verb Konj. Pers.-Pron. Modalverb Dem.-Pron. Indef.-Pron. Konj. Indef.-Pron. Adj. Dem.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Indef.-Determ., substit. Konj. Indef.-Determ., substit. Adj., attr., nachgest. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron.
Lemma nī̆ minnōn ih sculan dër al inti ander manag dër ih
Wörterbuch-Bedeutung so nicht lieben wie ich sollen, müssen der, die, das ganz, gesamt, all, jeder und der andere, übrige manch, viel(fältig) der, die, das ich
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
MB S330,17 uuidar got sculdic si , thes ih in minero cristanheidi gehiezi , unde ih
Normalisiert widar got sculdīg , dës ih in mīneru kristānheiti gihieʒi , inti ih
Flexion A. Sg. Pos. 1. Sg. Präs. Konj. G. Sg. n. 1. Sg. N. D. Sg. f. D. Sg. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N.
Flexionsklasse m., a-St. a-St./o-St. unr. st. f., i-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. unr. a-St./o-St. f., i-St. red. 1
Wortart Präp. Subst. Adj. Hilfsverb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Präp. EN Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Konj. Pers.-Pron.
Lemma widar got sculdīg sīn dër ih in mīn kristānheit giheiʒan inti ih
Wörterbuch-Bedeutung wider, gegen Gott schuldig sein der, die, das ich in, an, für, um … willen mein Christenheit, Kirche heißen, sagen, geloben und ich
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,18 daz be minen mennisgin ferliezzi , unde be mineru chindesgi geburidi ,
Normalisiert daʒ mīnēm menniscīm firlieʒi , inti mīneru kindiscī giburiti ,
Flexion A. Sg. n. D. Pl. f. D. Pl. 1. Sg. Prät. Konj. D. Sg. f. D. Sg. 3. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse st. f., in-St. red. 1 st. f., in-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., in-St. red. 1 a-St./o-St. f., in-St. sw. 1b
Wortart Dem.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit
Lemma dër mīn menniscī firlāʒan inti mīn kindiscī giburien
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das bei, an, in, gemäß mein Menschheit, Menschsein, menschliche Natur (ver)lassen; vergeben, erlauben, zulassen; nicht tun; nicht erfüllen und bei, an, in, gemäß mein Jugend(zeit), Kindheit begegnen, widerfahren
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MB S330,19 so mir iz slafanti geburiti , so uuachandi , so ih iz selbo gefremidi oder
Normalisiert mir slāfenti giburiti , wahhēnti , ih sëlbo gifremiti ëdo
Flexion 1. Sg. D. 3. Sg. A. n. Part. Präs. 3. Sg. Prät. Konj. Part. Präs. 1. Sg. N. 3. Sg. A. n. N. Sg. m. 1. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse red. 1 sw. 1b sw. 3 n-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma red. 1 sw. 1b sw. 3 a-St./o-St. sw. 1b
Wortart Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Konj. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Konj.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Vollverb, finit Konj., vgl. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Determ., nachgest. Vollverb, finit Konj.
Lemma ih ër slāfan giburien wahhēn ih ër sëlb gifremmen ëdo
Wörterbuch-Bedeutung wie ich er, sie, es (ein)schlafen geschehen, sich ereignen; begegnen, widerfahre (so) wie (er)wachen wie ich er, sie, es selber, selbst ausführen, vollbringen, vollenden oder, und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
MB S330,20 anderemo gehancti oder anderen gespuoni , so ih es gehuge , so ni- gehuge ,
Normalisiert anderemu gihengti ëdo anderan gispuoni , ih ës gihugge , nī̆ gihugge ,
Flexion D. Sg. m. 1. Sg. Prät. Konj. A. Sg. m. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 3. Sg. G. n. 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse st. sw. 1a st. st. 6 sw. 1b sw. 1b
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. sw. 1a a-St./o-St. st. 6 sw. 1b sw. 1b
Wortart Indef.-Pron. Verb Konj. Indef.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Partikel Verb
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit Konj. Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma ander gihengen ëdo ander gispanan ih ër gihuggen nī̆ gihuggen
Wörterbuch-Bedeutung der andere, übrige erlauben, zulassen, zugestehen oder, und der andere, übrige (ver)locken, verleiten (zu), verführen wie ich er, sie, es denken, denken an, sich erinnern (an), bedacht sein auf wie nicht denken, denken an, sich erinnern (an)
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
MB S330,21 so ih es gedahti oder gesahi oder ih iz gedadi oder gesprachi ;
Normalisiert ih ës gidāhti ëdo gisāhi ëdo ih gitāti ëdo gisprāhhi ;
Flexion 1. Sg. N. 3. Sg. G. n. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 3. Sg. A. n. 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. Prät. Konj.
Flexionsklasse sw. 1a st. 5 unr. st. 4
Flexionsklasse Lemma sw. 1a st. 5 unr. st. 4
Wortart Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Verb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit
Lemma ih ër gidenken ëdo gisëhan ëdo ih ër gituon ëdo gisprëhhan
Wörterbuch-Bedeutung wie ich er, sie, es (be)denken; erwägen, beabsichtigen, vorhaben, planen oder, und (an)sehen, zu-, betrachten, schauen oder, und ich er, sie, es tun, machen oder, und (an)sprechen, sagen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
MB S330,22 so uuirdon ih es alles bigihdig gode almahdigen unde allen godes heiligon
Normalisiert wirdu ih ës alles bījihtīg gote alamahtīgin inti allēm gotes heilagōm
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 3. Sg. G. n. G. Sg. n. Pos. D. Sg. D. Sg. m. D. Pl. f./m. G. Sg. D. Pl. m.
Flexionsklasse st. 3b st. a-St./o-St. m., a-St. n-St. st. m., a-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Adv. Hilfsverb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Adj. Subst. Adj. Konj. Indef.-Pron. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Determ., substit. Adj., präd./adv. EN Adj., attr., nachgest. Konj. Indef.-Determ., attr. EN Adj., substant.
Lemma wërdan ih ër al bījihtīg got alamahtīg inti al got heilag
Wörterbuch-Bedeutung so werden ich er, sie, es ganz, all mit 'wërdan': (seine Sünden) bekennen, beichten Gott allmächtig und all, jeder Gott heilig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MB S330,23 unde thir godes manne .
Normalisiert inti dir gotes manne .
Flexion 2. Sg. D. G. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., Wz.-Nomen/a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. EN Subst.
Lemma inti got man
Wörterbuch-Bedeutung und du Gott Mann, Diener
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany