Monseer Fragment (Homilie „De vocatione gentium“) 28

MF 28,9 ***** rihtit **** enti · ar ***
Normalisiert ***** rihtet **** inti · ir ***
Flexion 2. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse sw. 1a
Flexionsklasse Lemma sw. 1a
Wortart Verb Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Präp.
Lemma rihten inti ir
Wörterbuch-Bedeutung lenken, führen, leiten und, auch aus, heraus, von
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz
MF 28,10 herzun · ioh lentin ,
Normalisiert hërzun · joh lentī̆n ,
Flexion A. Pl. A. Pl.
Flexionsklasse n. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma n. f., in-St.
Wortart Subst. Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Subst.
Lemma hërza joh lentī̆n
Wörterbuch-Bedeutung Herz (und) auch Lende, Hüfte, Niere
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 28,11 ******** demo selbin · gescheite gaquetan ist
Normalisiert ******** dëmu sëlbin · gisceitie giquëtan ist
Flexion D. Sg. n. D. Sg. n. D. Sg. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse n-St. n., ja-St. st. 5 unr.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., ja-St. st. 5 unr.
Wortart Dem.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Verb Hilfsverb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Dem.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit
Lemma dër sëlb gisceiti quëdan sīn
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das selber, selbst, derselbe Scheidung sagen, sprechen, reden sein
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,12 in psalmom · Loboen truhtin allo
Normalisiert in psalmōm · lobōên truhtīn allo
Flexion D. Pl. 3. Pl. Präs. Konj. A. Sg. N. Pl. f.
Flexionsklasse m. sw. 2 m., a-St. st.
Flexionsklasse Lemma m. sw. 2 m., a-St. a-St./o-St.
Wortart Präp. Subst. Verb Subst. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Vollverb, finit Subst. Indef.-Determ., attr.
Lemma in psalmo lobōn truhtīn al
Wörterbuch-Bedeutung in Psalm, Lobgesang loben, (lob)preisen Herr all, sämtlich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,13 deotun enti so selb inan · loboen alle liuti
Normalisiert diotūn inti sō sëlb inan · lobōên alle liuti
Flexion N. Pl. 3. Sg. A. m. 3. Pl. Präs. Konj. N. Pl. m. N. Pl.
Flexionsklasse f. sw. 2 st. m., i-St.
Flexionsklasse Lemma f., o-St./n-St. sw. 2 a-St./o-St. m., i-St.
Wortart Subst. Konj. Adv. Pers.-Pron. Verb Indef.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Adv. Pers.-Pron. Vollverb, finit Indef.-Determ., attr. Subst.
Lemma diota inti sō sëlb ër lobōn al liut
Wörterbuch-Bedeutung Volk(sstamm), Menschen und, auch ebenso er, sie, es loben, (lob)preisen all Volk, Leute, Menschen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,14 ******* selbin · fora sagin · spellum kaquetan
Normalisiert ******* sëlbun · forasagun · spëllum giquëtan
Flexion G. Sg. m. G. Sg. D. Pl. Part. Perf.
Flexionsklasse n-St. m. n., a-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m. n., a-St. st. 5
Wortart Dem.-Pron. Subst. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma sëlb forasago spël quëdan
Wörterbuch-Bedeutung selber, selbst Prophet Vorhersage sagen, sprechen, reden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,15 Hant- slagot · allo deotun · enti haret · za gote
Normalisiert hant- slagōt · allo diotūn · inti harēt · zi gote
Flexion 2. Pl. Präs. Imp. N. Pl. f. N. Pl. 2. Pl. Präs. Imp. D. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 st. f. sw. 3 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma f., u-St./i-St. sw. 2 a-St./o-St. f., o-St./n-St. sw. 3 m., a-St.
Wortart Subst. Verb Indef.-Pron. Subst. Konj. Verb Präp. Subst.
Wortart syntaktisch abgetr. Verbzus. Vollverb, Imp. Indef.-Determ., attr. Subst. Konj. Vollverb, Imp. Präp. EN
Lemma hant hantslagōn al diota inti harēn zi got
Wörterbuch-Bedeutung Hand (in die Hände) klatschen, Beifall klatschen all Volk(sstamm), Menschen und, auch schreien, (laut) rufen, zurufen, an- zu Gott
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
MF 28,16 ******** stimnu ; Enti so der selbo auh kascribit
Normalisiert ******** stimnu ; inti dër sëlbo ouh giscrībit
Flexion D. Sg. N. Sg. m. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse f., o-St. n-St. st. 1a
Flexionsklasse Lemma f., o-St. a-St./o-St. st. 1a
Wortart Subst. Konj. Adv. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Adv. Dem.-Determ., artikelartig Dem.-Determ., substit. Adv. Vollverb, finit
Lemma stimna inti dër sëlb ouh giscrīban
Wörterbuch-Bedeutung Stimme und, auch so, gleichsam, ebenso der, die, das selber, selbst, derselbe auch, gleichfalls, ferner (auf)schreiben, nieder-
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,17 ******** · uuirde · enti lob · sanc dir singe
Normalisiert ******** · wirde · inti lob · sanc dir singe
Flexion 3. Sg. Präs. Konj. A. Sg. 2. Sg. D. 3. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse sw. 1a m./n., a-St. st. 3a
Flexionsklasse Lemma sw. 1a m./n., a-St. st. 3a
Wortart Verb Konj. Subst. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Konj. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma wirden inti lobsang singan
Wörterbuch-Bedeutung wert machen, (ver)ehren und, auch Lobgesang, Loblied du (be)singen, lob-
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,18 ******* dir · hohisto ,
Normalisiert ******* dir · hōhisto ,
Flexion 2. Sg. D. N. Sg. m. Sup.
Flexionsklasse n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Adj., attr.
Lemma hōh
Wörterbuch-Bedeutung du hoch, groß; erhaben, ehrwürdig
Sprache ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 28,19 **** durah mannan · enti dea sina charalihhun
Normalisiert **** duruh mannan · inti dia sīna karalīhhūn
Flexion A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. f. A. Sg. f.
Flexionsklasse m. st. n-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St./i-St. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Präp. Subst. Konj. Dem.-Pron. Poss.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Konj. Dem.-Determ., artikelartig Poss.-Determ., attr. Adj., attr.
Lemma duruh man inti dër sīn karalīh
Wörterbuch-Bedeutung durch Mann, Mensch und, auch der, die, das sein (eigen) Trauer-, klagend, traurig
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 28,20 ******* armherz · ga uuer dota fona himile
Normalisiert ******* armhërz · giwërdōta fona himile
Flexion N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. sw. 2 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. sw. 2 m., a-St.
Wortart Adj. Verb Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., substant. Vollverb, finit Präp. Subst.
Lemma armhërz giwërdōn fona himil
Wörterbuch-Bedeutung barmherzig wertschätzen, würdigen, schätzen von, aus Himmel
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,21 nidar steic za erdom · maniscnissa
Normalisiert nidar steig zi ërdōm · meniscnissa
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. D. Pl. A. Sg.
Flexionsklasse st. 1a f., o-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 1a f., o-St. f., jo-St.
Wortart Adv. Verb Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Präp. Subst. Subst.
Lemma nidar nidarstīgan zi ërda meniscnissa
Wörterbuch-Bedeutung nieder, herab niedersteigen, herabsteigen, hinabsteigen zu, auf Erde Menschheit
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MF 28,22 ****** dulten · do(d)h · ga tauuen
Normalisiert ****** dulten · tōd · gitouwen
Flexion Inf. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a m., a-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma sw. 1a m., a-St. sw. 1b
Wortart Verb Subst. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Subst. Vollverb, Inf.
Lemma dulten tōd gitouwen
Wörterbuch-Bedeutung (er)dulden, (er)leiden, ertragen Tod sterben
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz, INF
MF 28,23 Steic so sama so man · nidar · za inferne
Normalisiert steig sō sama sō man · nidar · zi infërne
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse st. 1a m., a-St./i-St. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 1a m., a-St./i-St. n., a-St.
Wortart Verb Adv. Subst. Adv. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Adv. Subst. abgetr. Verbzus. Präp. Subst.
Lemma nidarstīgan sō sama sō man nidar zi infërn
Wörterbuch-Bedeutung nidersteigen, herabsteigen, hinabsteigen so, ebenso (wie) Mann, Mensch nieder, herab zu, in Infernum, Hölle
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,24 ******** untar · totem · frii · aluualtento
Normalisiert ******** untar · tōtēm · frī · alawaltanto
Flexion D. Pl. m. Pos. N. Sg. m.
Flexionsklasse st. ja-St./jo-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. ja-St./jo-St. ja-St./jo-St.
Wortart Präp. Adj. Adj. Adj.
Wortart syntaktisch Präp. Adj., substant. Adj., präd./adv. Adj., substant.
Lemma untar tōt frī alawaltanti
Wörterbuch-Bedeutung unter, zwischen, bei tot, gestorben frei, ungebunden allwaltend, alles beherrschend, allmächtig
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 28,25 ******** bihaben · ni- mahta , Enti fona diu
Normalisiert ******** bihabēn · nī̆ mahta , inti fona diu
Flexion Inf. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse sw. 1b Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma sw. 1b Prät.-Präs.
Wortart Verb Partikel Modalverb Konj. Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Neg.-Partikel Modalverb, finit Konj. Adv.
Lemma bihabēn nī̆ magan inti fona diu
Wörterbuch-Bedeutung (zurück)halten, (bei)be-, bewahren nicht können, vermögen und, auch deshalb, deswegen, daher
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,26 ar losta · man · chunni
Normalisiert irlōsta · man · chunni
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a n., ja-St.
Wortart Verb Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst.
Lemma irlōsen manakunni
Wörterbuch-Bedeutung erlösen, erretten (Menschen)Geschlecht
Sprache ahd. ahd.
Satz
MF 28,27 ****** sigi haft · gihuuor fan · in mannes lih hamin
Normalisiert ****** siguhaft · giworfan · in mannes līhhamin
Flexion Pos. Part. Perf. G. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. st. 3b m., a-St. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. st. 3b m., Wz.-Nomen/a-St. m.
Wortart Adj. Verb Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., präd./adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. Subst. Subst.
Lemma siguhaft giwërfan in man līhhamo
Wörterbuch-Bedeutung siegreich werfen in, mit Mann, Mensch Leib, Körper, Fleisch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 28,28 · za demo · sinemo himilischin ·
Normalisiert · zi dëmu · sînemu himiliscin ·
Flexion D. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. m.
Flexionsklasse st. n-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Poss.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., artikelartig Poss.-Determ., attr. Adj., attr.
Lemma zi dër sīn himilisc
Wörterbuch-Bedeutung zu dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das sein (eigen) himmlisch, göttlich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MF 28,29 ******** paradises · por tun
Normalisiert ******** paradīses · portūn
Flexion G. Sg. A. Pl.
Flexionsklasse n., a-St. f.
Flexionsklasse Lemma n., ja-St. f., o-St./n-St.
Wortart Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Subst.
Lemma paradīsi porta
Wörterbuch-Bedeutung Paradies Pforte, Tor
Sprache ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 28,30 ******* himilischin kauualte · kasentit · heilac geist
Normalisiert ******* himiliscin giwalte · gisentit · heilag geist
Flexion D. Sg. m. D. Sg. Part. Perf. N. Sg. n. N. Sg.
Flexionsklasse n-St. m., a-St. sw. 1a a-St./o-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. sw. 1a a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Adj. Subst. Verb Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adj., EN-Teil EN
Lemma himilisc giwalt senten heilag geist
Wörterbuch-Bedeutung himmlisch, göttlich Gewalt, Herrschaft, Macht (aus)senden, schicken heilig Geist
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany