Monseer Fragment (Augustinus von Hippo, Rede LXXVI) 37

MF 37,14 Hear saget Fona GotspeLLe · Hueo xp̄s
Normalisiert hier sagēt fona gotaspëlle · wio Krist
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse sw. 3 n., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 3 n., a-St. m., a-St.
Wortart Adv. Verb Präp. Subst. Int.-Pron. EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Präp. Subst. Int.-Pron., adv., rel. EN
Lemma hier sagēn fona gotaspël wio Krist
Wörterbuch-Bedeutung hier, an dieser Stelle (aus)sagen, (aus)sprechen, erzählen von, durch Evangelium wie, auf welche Weise Christus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
MF 37,15 oba · Seuues uuazarum genc
Normalisiert oba · sēwes waʒʒarum gieng
Flexion G. Sg. D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse m., wa-St. n., a-St. red. 1
Flexionsklasse Lemma m., i-St. n., a-St. red. 1
Wortart Präp. Subst. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Subst. Vollverb, finit
Lemma oba sēo waʒʒar gangan
Wörterbuch-Bedeutung auf, über, oberhalb See, Meer Wasser, Gewässer (zu Fuß) gehen, schreiten, wandeln
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
MF 37,16 enti · Fona apostoLe petre . ,
Normalisiert inti · fona apostole Petre . ,
Flexion D. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St./i-St. m., a-St.
Wortart Konj. Präp. Subst. EN
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Subst. EN
Lemma inti fona apostol Petrus
Wörterbuch-Bedeutung und, auch von Apostel Petrus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 37,17 Diz gotspel · daz- [ṇ̦u]- ni- uuuost · hear galesan
Normalisiert diz gotaspël · daʒ [ṇ̦u] nī̆ wuosti · hier gilësan
Flexion A. Sg. n. A. Sg. N. Sg. n. Pos. Part. Perf.
Flexionsklasse n., a-St./z-St. ja-St./jo-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma n., a-St./z-St. ja-St./jo-St. st. 5
Wortart Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Partikel Adj. Adv. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Neg.-Partikel Adj., präd./adv. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma dëse gotaspël dër nū̆ nī̆ wuosti hier lësan
Wörterbuch-Bedeutung dieser, diese, dieses Evangelium der, die, das nun, jetzt nicht wüst, öde hier, an dieser Stelle (vor)lesen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
MF 37,18 uuarth fona · unseremo · truhtine xpê huueo · er
Normalisiert ward fona · unsēremu · truhtīne Kriste wio · ër
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. m. D. Sg. D. Sg. 3. Sg. N. m.
Flexionsklasse st. 3b st. m., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b a-St./o-St. m., a-St. m., a-St.
Wortart Hilfsverb Präp. Poss.-Pron. Subst. EN Int.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. EN Int.-Pron., adv., rel. Pers.-Pron.
Lemma wërdan fona unsēr truhtīn Krist wio ër
Wörterbuch-Bedeutung werden von, über unser Herr Christus wie, auf welche Weise er, sie, es
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
MF 37,19 genc · oba seuues · uuazarum · enti · fona apostole · petre
Normalisiert gieng · oba sēwes · waʒʒarum · inti · fona apostole · Petre
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. D. Pl. D. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse red. 1 m., wa-St. n., a-St. m., a-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m., i-St. n., a-St./z-St. m., a-St./i-St. m., a-St.
Wortart Verb Präp. Subst. Subst. Konj. Präp. Subst. EN
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Präp. Subst. Subst. Konj. Präp. Subst. EN
Lemma gangan oba sēo waʒʒar inti fona apostol Petrus
Wörterbuch-Bedeutung (zu Fuß) gehen, schreiten, wandeln auf, über, oberhalb See, Meer Wasser, Gewässer und, auch von, über Apostel Petrus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 37,20 Der · genc · in forhtun · plugisonto · enti ungalaubento · bisaufita
Normalisiert dër · gieng · in forhtūn · blūgisōnto · inti ungiloubento · bisoufita
Flexion N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. Part. Präs. sw. N. Sg. m. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind.
Flexionsklasse red. 1 f. sw. 2 n-St. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma red. 1 f. sw. 2 ja-St./jo-St. sw. 1a
Wortart Dem.-Pron. Verb Präp. Subst. Verb Konj. Adj. Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit Präp. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Adj., präd./adv. Vollverb, finit
Lemma dër gangan in forhta blūgisōn inti ungiloubenti bisoufen
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das (zu Fuß) gehen, schreiten, wandeln in Furcht, Angst, Befürchtung zweifeln, unsicher sein und, auch ungläubig untergehen, versinken
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 37,21 · enti galaubento · auuar · uph quam ; Irmanot
Normalisiert · inti giloubanto · afar · ūf quam ; irmanōt
Flexion Part. Präs. sw. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse sw. 1a st. 4 sw. 2
Flexionsklasse Lemma sw. 1a st. 4 sw. 2
Wortart Konj. Verb Adv. Adv. Verb Verb
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Vollverb, finit
Lemma inti gilouben afar ūf ūfquëman irmanōn
Wörterbuch-Bedeutung und, auch glauben (an) aber, (je)doch, dagegen; abermals, wieder(um), weiterhin, ebenso; nämlich, (und) auch, nun hinauf, (her)auf, empor, aufwärts, (nach) oben heraufkommen mahnen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 37,22 unsih · za forstantannne · in seuue · desan · antuurtun mittigart
Normalisiert unsih · zi firstantanne · in sēwe · dësan · antwurtun mittigart
Flexion 1. Pl. A. Inf. D. Sg. D. Sg. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse st. 6 m., wa-St. n-St. m., a-St./i-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 m., i-St. ja-St./jo-St. m., a-St./i-St.
Wortart Pers.-Pron. Präp. Verb Präp. Subst. Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Präp. Subst. Dem.-Determ., attr. Adj., attr. Subst.
Lemma wir zi firstantan in sēo dëse antwurti mittigart
Wörterbuch-Bedeutung wir zu verstehen, begreifen in See, Meer dieser, diese, dieses gegenwärtig, anwesend Welt
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz
MF 37,23 uuesantan ; Petrum apostł · auuar · xpânheiti chirihhun ***
Normalisiert wësentan ; Petrum apostolum · afar · kristānheiti kirihhūn ***
Flexion Part. Präs. st. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse st. 5 m., o-St. m., o-St. f., i-St. f.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., o-St. m., o-St. f., i-St. f.
Wortart Hilfsverb EN Subst. Adv. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch VAPSN EN Subst. Adv. Subst. Subst.
Lemma wësan Petrus apostolus afar kristānheit kirihha
Wörterbuch-Bedeutung sein Petrus Apostel aber, (je)doch, dagegen Christenheit, Chirstentum, christliche Gemeinde Kirche
Sprache ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 37,24 einun bauhnunga selbo · petrus · in dero · apostolono
Normalisiert einūn bouhhanunga sëlbo · Petrus · in dëru · apostolōno
Flexion A. Sg. f. A. Sg. N. Sg. m. N. Sg. D. Sg. f. G. Pl.
Flexionsklasse n-St. f., o-St. n-St. m., a-St. m.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. m., a-St. m.
Wortart Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron. EN Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., attr. EN Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ein bouhhanunga sëlb Petrus in dër apostolo
Wörterbuch-Bedeutung ein; einzig, allein(ig) Bezeichnung, Sinnbild derselbe, eben dieser, eben der Petrus in der, die, das Apostel
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
MF 37,25 antreitin furisto in xpês · minniu · batas **** garauuo
Normalisiert antreitī furisto in Kristes · minniu · batas **** garawo
Flexion D. Sg. N. Sg. G. Sg. D. Sg. N. Sg. m.
Flexionsklasse f., in-St. m. m., a-St. f., jo-St. n-St.
Flexionsklasse Lemma f., in-St. m. m., a-St. f., jo-St. wa-St./wo-St.
Wortart Subst. Subst. Präp. EN Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Präp. EN Subst. Adj., präd./adv.
Lemma antreitī furisto in Krist minna garo
Wörterbuch-Bedeutung Ordnung, Reihe Anführer, Oberster in Christus Liebe, Zuneigung geschmückt; ausgestattet, (aus)gerüstet, versehen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 37,26 Oftlihho einer antuurtit · furi alle · Er **** unseremo
Normalisiert oftlīhho einēr antwurtit · furi alle · ër **** unsēremu
Flexion N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. A. Pl. m. 3. Sg. N. m. D. Sg. m.
Flexionsklasse st. sw. 1a st. st.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. sw. 1a a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Adv. Indef.-Pron. Verb Präp. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Indef.-Determ., substit. Vollverb, finit Präp. Indef.-Determ., substit. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr.
Lemma oftlīhho ein antwurten furi al ër unsēr
Wörterbuch-Bedeutung oft ein antworten für; statt, anstelle all er, sie, es unser
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz elliptischer Satz
MF 37,27 truhtine · ihû xpê eiscontemo · huuenan inan man
Normalisiert truhtīne · Iēsū xpe eiscōntemu · wënan inan man
Flexion D. Sg. D. Sg. D. Sg. Part. Präs. st. D. Sg. m. A. Sg. m. 3. Sg. A. m. N. Pl.
Flexionsklasse m., a-St. m., u-St. m., a-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., u-St. m., a-St. sw. 2 m., Wz.-Nomen/a-St.
Wortart Subst. EN EN Verb Int.-Pron. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. EN EN Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Int.-Pron., rel. Pers.-Pron. Subst.
Lemma truhtīn Iēsūs Krist eiscōn wër ër man
Wörterbuch-Bedeutung Herr Jesus Christus verlangen, fordern, ein-, er-, auf-; (er)fragen, sich erkundigen, (er)bitten wer, was er, sie, es Mann, Mensch
Sprache ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
MF 37,28 meinitin daz aer uuari · enti mislihhero **** ment *
Normalisiert meinitīn daʒ ër wāri · inti missilīhhero **** ment *
Flexion 3. Pl. Prät. Konj. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Konj. G. Pl. f./m./n.
Flexionsklasse sw. 1b st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a st. 5 a-St./o-St.
Wortart Verb Konj. Pers.-Pron. Hilfsverb Konj. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Konj. Adj., attr.
Lemma meinen daʒ ër wësan inti missilīh
Wörterbuch-Bedeutung sagen, mitteilen, sprechen dass er, sie, es sein und, auch verschieden(artig), unterschiedlich; vielfältig
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz elliptischer Satz elliptischer Satz
MF 37,29 manno uuarun dea · iungirun · antuurtente ,
Normalisiert manno warun die · jungirun · antwurtente ,
Flexion G. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. m. N. Pl. Part. Präs. st. N. Pl. m.
Flexionsklasse m., a-St. st. 5 m. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen/a-St. st. 5 m. sw. 1a
Wortart Subst. Hilfsverb Dem.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Hilfsverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma man wësan dër jungiro antwurten
Wörterbuch-Bedeutung Mann, Mensch sein der, die, das Jünger, Apostel antworten
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
MF 37,30 Auuar · unsaremo truhtine · fragentemo enti quedantemo
Normalisiert afar · unsēremu truhtīne · frāgēntemu inti quëdentemu
Flexion D. Sg. m. D. Sg. Part. Präs. st. D. Sg. m. Part. Präs. st. D. Sg. m.
Flexionsklasse st. m., a-St. sw. 3 st. 5
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. sw. 3 st. 5
Wortart Adv. Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Verb
Wortart syntaktisch Adv. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Konj. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma afar unsēr truhtīn frāgēn inti quëdan
Wörterbuch-Bedeutung abermals, wieder(um) unser Herr (er)fragen, be-; in Frage stellen, prüfen und, auch sagen, sprechen, reden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany