Kleinere althochdeutsche Denkmäler, OG Otlohs Gebet

OG S182,0 Oratio theutonica ex superiori oratione edita
Normalisiert oratio theutonica ex superiori oratione edita
Flexion N. Sg. N. Sg. f. Ab. Sg. f. Komp. Ab. Sg. Part. Perf. N. Sg. f. Pass.
Flexionsklasse f., Wz.-Nomen a-St. Ci-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma f., Wz.-Nomen a-St./o-St. Ci-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Wortart Subst. Adj. Präp. Adj. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr., nachgest. Präp. Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest.
Lemma ōrātiō teutonicus ex superus ōrātiō edere
Wörterbuch-Bedeutung Gebet teutonisch, germanisch von oben befindlich, der obere Gebet hervorbringen, herausgeben
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
OG S182,1 Trohtin almahtiger , tu der pist einiger trost unta euuigiu heila aller
Normalisiert truhtīn alamahtīgēr , dër bist einagēr trōst inti ēwīgiu heila allero
Flexion N. Sg. N. Sg. m. 2. Sg. N. N. Sg. m. 2. Sg. Präs. Ind. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. G. Pl. m.
Flexionsklasse m., a-St. st. unr. st. m., a-St./i-St. st. f., o-St. st.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. unr. a-St./o-St. m., a-St./i-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Adj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Hilfsverb Adj. Subst. Konj. Adj. Subst. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr., nachgest. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Hilfsverb, finit Adj., attr. Subst. Konj. Adj., attr. Subst. Indef.-Determ., attr.
Lemma truhtīn alamahtīg dër sīn einag trōst inti ēwīg heila al
Wörterbuch-Bedeutung Herr allmächtig du der, die, das sein einzig Trost, Hoffnung und ewig Heil, Rettung all, jeder
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S182,2 dero , di in dih gloubant iouh in dih gidingant , tu inluihta min herza ,
Normalisiert dëro , die in dih giloubent jouh in dih gidenkent , inliuhtēs mīn herza ,
Flexion G. Pl. m. N. Pl. m. 2. Sg. A. 3. Pl. Präs. Ind. 2. Sg. A. 3. Pl. Präs. Ind. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Konj. A. Sg. n. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. n.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. n.
Wortart Dem.-Pron. Dem.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Verb Konj. Präp. Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma dër dër in gilouben jouh in gidenken inliuhten mīn herza
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das der, die, das in, an du glauben und in, an du denken du (er)leuchten mein Herz
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S182,3 daz ih dina guoti unta dina gnada megi ana- denchin unta mina sunta
Normalisiert daʒ ih dīna guotī inti dīna gināda megi ana- denken inti mīna sunta
Flexion 1. Sg. N. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. 1. Sg. Präs. Konj. Inf. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse st. f., in-St. st. f., o-St. Prät.-Präs. sw. 1a st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., in-St. a-St./o-St. f., o-St. Prät.-Präs. sw. 1a a-St./o-St. f., jo-St./n-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj. Poss.-Pron. Subst. Modalverb Adv. Verb Konj. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Modalverb, finit abgetr. Verbzus. Vollverb, Inf. Konj. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma daʒ ih dīn guotī inti dīn gināda magan ana anadenken inti mīn sunta
Wörterbuch-Bedeutung daß; damit ich dein Güte und dein Gnade können, vermögen auf, in, an, nach achten auf, aufmerksam sein und mein Sünde, Laster
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S182,4 iouh mina ubila , unta die megi so chlagen vora dir , also ih des bidurfi .
Normalisiert jouh mīna ubila , inti dio megi klagēn fora dir , alsō ih dës bidurfi .
Flexion A. Sg. f. A. Sg. f. A. Pl. f. 1. Sg. Präs. Konj. Inf. 2. Sg. D. 1. Sg. N. G. Sg. n. 1. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse st. st. Prät.-Präs. sw. 3 Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. Prät.-Präs. sw. 3 Prät.-Präs.
Wortart Konj. Poss.-Pron. Adj. Konj. Dem.-Pron. Modalverb Adv. Verb Präp. Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Konj. Poss.-Determ., attr. Adj., substant. Konj. Dem.-Determ., substit. Modalverb, finit Adv. Vollverb, Inf. Präp. Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit
Lemma jouh mīn ubil inti dër magan klagēn fora alsō ih dër bidurfan
Wörterbuch-Bedeutung (und) auch, und mein Untat, Schandtat, Sünde und der, die, das können, vermögen so (be)klagen, bejammern vor du wie ich der, die, das bedürfen, brauchen, nötig haben
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
OG S182,5 Leski , trohtin , allaz daz in mir , daz der leidiga uiant inni
Normalisiert lesci , truhtīn , allaʒ daʒ in mir , daʒ dër leidīga fīant inna
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. N. Sg. A. Sg. n. A. Sg. n. 1. Sg. D. A. Sg. n. N. Sg. m. N. Sg. n. N. Sg.
Flexionsklasse st. 3b m., a-St. st. n-St. n., nd-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., nd-St.
Wortart Verb Subst. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Adj. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. Subst. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Präp. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit., rel. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Präp.
Lemma lescen truhtīn al dër in ih dër dër leidīg fīant inna
Wörterbuch-Bedeutung auslöschen Herr all, jeder der, die, das in ich der, die, das der, die, das verhaßt Feind, Teufel, Satan innerhalb
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S182,6 mir zunta uppigas unta unrehtes odo unsubras , unta zunta mih
Normalisiert mir zunta ubbīges inti unrëhtes ëdo unsūbares , inti zunti mih
Flexion 1. Sg. D. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. n. G. Sg. G. Sg. n. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. A.
Flexionsklasse sw. 1a st. n., a-St. st. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St. sw. 1a
Wortart Pers.-Pron. Verb Adj. Konj. Subst. Konj. Adj. Konj. Verb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit Adj., substant. Konj. Subst. Konj. Adj., substant. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron.
Lemma ih zunten ubbīg inti unrëht ëdo unsūbar inti zunten ih
Wörterbuch-Bedeutung ich entflammen, entfachen nichtig, leer, eitel, unnütz und Unrecht, Sünde, Böses, Bosheit, Missetat oder, und unsauber, unrein, schmutzig; garstig, scheußlich, häßlich und entflammen, entfachen ich
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S182,7 ze den giriden des euuigin libes , daz ih den also megi minnan
Normalisiert zi dēm giridōm dës ēwīgin lībes , daʒ ih dën alsō megi minnēn
Flexion D. Pl. f. D. Pl. G. Sg. m./n. G. Sg. m./n. G. Sg. 1. Sg. N. A. Sg. m. 1. Sg. Präs. Konj. Inf.
Flexionsklasse f., o-St. n-St. m./n., a-St. Prät.-Präs. sw. 3
Flexionsklasse Lemma f., o-St. a-St./o-St. m./n., a-St. Prät.-Präs. sw. 3
Wortart Präp. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adj. Subst. Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Modalverb Verb
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Adv. Modalverb, finit Vollverb, Inf.
Lemma zi dër girida dër ēwīg līb daʒ ih dër alsō magan minnēn
Wörterbuch-Bedeutung zu der, die, das Begierde, Verlangen, Leidenschaft, Eifer der, die, das ewig Leben daß; damit ich der, die, das also können, vermögen lieben
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S182,8 unta mih dara nah hungiro unta dursti , also ih des bidurfi . Dara nah
Normalisiert inti mih dara nāh hungare inti durste , alsō ih dës bidurfi . dara nāh
Flexion 1. Sg. A. 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. N. G. Sg. n. 1. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse sw. 1b sw. 1a Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 1a Prät.-Präs.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. Verb Konj. Verb Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Adv.
Lemma inti ih dara nāh hungaren inti dursten alsō ih dër bidurfan dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung und ich danach hungern (nach) und dürsten, Durst haben wie ich der, die, das bedürfen, brauchen, nötig haben danach
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S182,9 macha mih also fron unta kreftigin in alle dinemo dionosti , daz
Normalisiert mahho mih alsō frōun inti kreftīgun in alle dīnemu dionōste , daʒ
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. A. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Pl. m. D. Sg. m. D. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 n-St. n-St. st. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 wa-St./wo-St. a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Adv. Adj. Konj. Adj. Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Adv. Adj., präd./adv. Konj. Adj., präd./adv. Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj.
Lemma mahhōn ih alsō frō inti kreftīg in al dīn dionōst daʒ
Wörterbuch-Bedeutung machen, tun ich also froh, heiter und kräftig, stark, mächtig in all, jeder dein Dienst daß; damit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S182,10 ih alla die arbeita megi lidan , die ih in deser werolti sculi lidan durh
Normalisiert ih alla dia arbeita megi līdan , dia ih in dëseru wërelti sculi līdan duruh
Flexion 1. Sg. N. A. Sg. f. A. Sg. f. A. Sg. 1. Sg. Präs. Konj. Inf. A. Sg. f. 1. Sg. N. D. Sg. f. D. Sg. 1. Sg. Präs. Konj. Inf.
Flexionsklasse st. f., o-St. Prät.-Präs. st. 1a f., i-St. Prät.-Präs. st. 1a
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., o-St. Prät.-Präs. st. 1a f., i-St. Prät.-Präs. st. 1a
Wortart Pers.-Pron. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Modalverb Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Modalverb Verb Präp.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Modalverb, finit Vollverb, Inf. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., attr. Subst. Modalverb, finit Vollverb, Inf. Präp.
Lemma ih al dër arbeit magan līdan dër ih in dëse wëralt sculan līdan duruh
Wörterbuch-Bedeutung ich all, jeder der, die, das Drangsal, Unglück, Ungemach; Mühe, Mühsal, Last können, vermögen erdulden, ertragen der, die, das ich in, an, auf dieser, der; diese, die; dieses, das Welt sollen, müssen, werden erdulden, ertragen durch, mit, um ... willen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S183,11 dina era unta durh dinan namon iouh durh mina durfti odo durh
Normalisiert dīna ēra inti duruh dīnan namun jouh duruh mīna durft ëdo duruh
Flexion A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse st. f., o-St. st. m. st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp.
Lemma dīn ēra inti duruh dīn namo jouh duruh mīn durft ëdo duruh
Wörterbuch-Bedeutung dein Ehre, Ansehen und durch, mit, um … willen dein Name (und) auch, und durch, mit, um … willen mein Bedürfnis, Not oder, und durch, mit, um … willen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S183,12 iomannes durfti . Trohtin , du gib mir craft iouh du chunst dara zua
Normalisiert iomannes durft . truhtīn , gib mir kraft jouh kunnēs dara zuo
Flexion G. Sg. m. A. Sg. N. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse a-St. f., i-St. m., a-St. st. 5 f., i-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma Wz.-Nomen/a-St. f., i-St. m., a-St. st. 5 f., i-St. sw. 3
Wortart Indef.-Pron. Subst. Subst. Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Indef.-Pron. Subst. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv.
Lemma ioman durft truhtīn gëban ih kraft jouh kunnēn dara zuo
Wörterbuch-Bedeutung jemand, irgendeiner Bedürfnis, Not Herr du geben, verleihen ich Kraft, Stärke (und) auch, und du prüfen, erproben dazu, dafür, überdies, außerdem
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S183,13 . Dara nah gib mir soliha gloubi , solihan gidingan zi dinero
Normalisiert . dara nāh gib mir solīhha giloubī , solīhhan gidingun zi dīneru
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg. D. Sg. f.
Flexionsklasse st. 5 st. f., in-St. st. m. st.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. f., in-St. a-St./o-St. m. a-St./o-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Präp. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Dem.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., attr. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr.
Lemma dara nāh gëban ih solīh giloubī solīh gidingo zi dīn
Wörterbuch-Bedeutung Danach geben ich solch, so (beschaffen), derartig Glaube solch, so (beschaffen), derartig Beistand zu dein
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S183,14 guoti , also ih des bidurfi unta soliha minna , soliha vorhtun unta
Normalisiert guotī , alsō ih dës bidurfi inti solīhha minna , solīhha forhtūn inti
Flexion D. Sg. 1. Sg. N. G. Sg. n. 1. Sg. Präs. Konj. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse f., in-St. Prät.-Präs. st. f., o-St. st. f.
Flexionsklasse Lemma f., in-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. f., jo-St. a-St./o-St. f., o-St./n-St.
Wortart Subst. Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Konj. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Subj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Konj. Dem.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., attr. Subst. Konj.
Lemma guotī alsō ih dër bidurfan inti solīh minna solīh forhta inti
Wörterbuch-Bedeutung Güte wie ich der, die, das bedürfen, brauchen, nötig haben und solch, so (beschaffen), derartig Liebe solch, so (beschaffen), derartig Furcht, Angst; Staunen, Ergriffenheit und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S183,15 diemuot unta gihorsama iouh gidult soliha , so ih dir alamahtigemo
Normalisiert diomuotī inti gihōrsama jouh gidult solīhha , ih dir alamahtīgemu
Flexion A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. f. 1. Sg. N. 2. Sg. D. D. Sg. m.
Flexionsklasse f., in-St. st. f., i-St. st. st.
Flexionsklasse Lemma f., in-St. a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Konj. Adj. Konj. Subst. Dem.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Adj., substant. Konj. Subst. Dem.-Determ., nachgest. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adj., substant.
Lemma diomuotī inti gihōrsam jouh gidult solīh ih alamahtīg
Wörterbuch-Bedeutung Demut und gehorsam, unterwürfig (und) auch, und Geduld, Dulden, Standhaftigkeit solch, so (beschaffen), derartig wie ich du allmächtig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Modalsatz
OG S183,16 sculi irbieton iouh allen den menniscon , mitten ih wonan . Dara nah
Normalisiert sculi irbiotan jouh allēm dēm menniscōm , mittēm ih wonēm . dara nāh
Flexion 1. Sg. Präs. Konj. Inf. D. Pl. m. D. Pl. m. D. Pl. D. Pl. m. 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse Prät.-Präs. sw. 2 st. m. st. sw. 3
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. st. 2b a-St./o-St. m. ja-St./jo-St. sw. 3
Wortart Modalverb Verb Konj. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Adj. Pers.-Pron. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Modalverb, finit Vollverb, Inf. Konj. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., präd./adv. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv.
Lemma sculan irbiotan jouh al dër mennisco mitti ih wonēn dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung sollen, müssen erweisen (und) auch, und all, jeder der, die, das Mensch mitten ich wohnen, sich aufhalten, leben danach
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S183,17 bito ih daz du mir gebest soliha subricheit , minan gidanchan iouh
Normalisiert bittu ih daʒ mir gëbēs solīhha sūbarīgheit , mīnēm gidankum jouh
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. N. 1. Sg. D. 2. Sg. Präs. Konj. A. Sg. f. A. Sg. D. Pl. m. D. Pl.
Flexionsklasse st. 5 st. 5 st. f., i-St. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 5 a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Dem.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Dem.-Determ., attr. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj.
Lemma bitten ih daʒ ih gëban solīh sūbarīgheit mīn gidank jouh
Wörterbuch-Bedeutung bitten ich daß du ich geben solch Sauberkeit, Reinheit mein Denken (und) auch, und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
OG S183,18 minemo lihnamon , slaffentemo odo wachentemo , daz ih wirdiglihen
Normalisiert mīnemu līhnemin , slāfentemu ëdo wahhēntemu , daʒ ih wirdīglīhhēn
Flexion D. Sg. m. D. Sg. Part. Präs. st. D. Sg. m. Part. Präs. st. D. Sg. m. 1. Sg. N.
Flexionsklasse st. m. red. 1 sw. 3
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m. red. 1 sw. 3
Wortart Poss.-Pron. Subst. Verb Konj. Verb Konj. Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Subj. Pers.-Pron. Adv.
Lemma mīn līhnamo slāfan ëdo wahhēn daʒ ih wirdīglīhhēn
Wörterbuch-Bedeutung mein Körper schlafen oder, und wachen daß; damit ich würdig
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S184,19 unta amphanglihen zi dinemo altari unta zi allen dinemo dionosti
Normalisiert inti antfanglīhhēn zi dīnemu altā̆rie inti zi allin dīnemu dionōste
Flexion D. Sg. m. D. Sg. D. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. m., ja-St. n-St. st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., ja-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Konj. Adv. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Adv. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma inti antfanglihen*S zi dīn altā̆ri inti zi al dīn dionōst
Wörterbuch-Bedeutung und wohlgefällig zu dein Altar und zu all, jeder dein Dienst
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S184,20 megi gen . Dara nah bito ih daz du mir gilazzast aller dero tuginde
Normalisiert megi gān . dara nāh bittu ih daʒ mir gilāʒēs allero dëro tugundio
Flexion 1. Sg. Präs. Konj. Inf. 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. N. 1. Sg. D. 2. Sg. Präs. Konj. G. Pl. f. G. Pl. f. G. Pl.
Flexionsklasse Prät.-Präs. unr. st. 5 red. 1 st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. unr. st. 5 red. 1 a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Modalverb Verb Adv. Verb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Modalverb, finit Vollverb, Inf. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma magan gān dara nāh bitten ih daʒ ih gilāʒan al dër tugund
Wörterbuch-Bedeutung können, vermögen gehen danach bitten ich daß du ich (über)lassen, geben, verleihen; gewähren all, jeder der, die, das Tüchtigkeit, Tugend
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
OG S184,21 teil , ana die noh ih noh nieman dir lichit : ze erist durh dina heiliga
Normalisiert teil , ānu dio noh ih noh nioman dir līhhēt : zi ērist duruh dīna heilīga
Flexion A. Sg. A. Pl. f. 1. Sg. N. N. Sg. m. 2. Sg. D. 3. Sg. Präs. Ind. A. Sg. f. A. Sg. f.
Flexionsklasse m./n., a-St. Wz.-Nomen/a-St. sw. 3 st. st.
Flexionsklasse Lemma m./n., a-St. Wz.-Nomen/a-St. sw. 3 a-St./o-St. a-St./o-St.
Wortart Subst. Präp. Dem.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Konj. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Verb Adv. Präp. Poss.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Subst. Präp. Dem.-Determ., substit., rel. Konj. Pers.-Pron. Konj. Indef.-Pron., neg. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Präp. Poss.-Determ., attr. Adj., attr.
Lemma teil ānu dër noh ih noh nioman līhhēn zi ērist duruh dīn heilīg
Wörterbuch-Bedeutung (An)teil, Seite, Gebiet ohne der, die, das und nicht; weder ich und nicht; noch niemand, keiner du gefallen, wohlgefällig sein zuerst durch, vermittels, mit dein heilig, geweiht
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz elliptischer Satz
OG S184,22 burt unta durh dina martra unta durh daz heiliga cruce , in demo
Normalisiert burt inti duruh dīna martira inti duruh daʒ heilīga krūzi , in dëmu
Flexion A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. n. A. Sg. n. A. Sg. D. Sg. n.
Flexionsklasse f., i-St. st. f., i-St. n-St. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. a-St./o-St. f., i-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Subst. Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp. Dem.-Pron. Adj. Subst. Präp. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Präp. Dem.-Determ., substit., rel.
Lemma burt inti duruh dīn martira inti duruh dër heilīg krūzi in dër
Wörterbuch-Bedeutung Natur, Gestalt und durch, wegen, aufgrund dein Martyrium, Leiden, Martertod und durch, infolge, aufgrund der, die, das heilig, geweiht Kreuz in der, die, das
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S184,23 du alle die werolt lostost , unta durh dina erstantununga unta durh
Normalisiert alla dia wëralt lōstōs , inti duruh dīna irstantanunga inti duruh
Flexion 2. Sg. N. A. Sg. f. A. Sg. f. A. Sg. 2. Sg. Prät. Ind. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse st. f., i-St. sw. 1a st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. sw. 1a a-St./o-St. f., o-St.
Wortart Pers.-Pron. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp.
Lemma al dër wëralt lōsen inti duruh dīn irstantanunga*S inti duruh
Wörterbuch-Bedeutung du all, jeder der, die, das Welt erlösen und durch, wegen, aufgrund dein Auferstehung und durch, wegen, aufgrund
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz
OG S184,24 dina uffart iouh durh di gnada unta trost des heiligun geistes . Mit
Normalisiert dīna ūffart jouh duruh dia gināda inti trōst dës heilīgin geistes . mit
Flexion A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. A. Sg. G. Sg. m. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse st. f., i-St. f., o-St. m., a-St./i-St. n-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. f., o-St. m., a-St./i-St. a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Konj. Subst. Dem.-Pron. Adj. Subst. Präp.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Adj., EN-Teil EN Präp.
Lemma dīn ūffart jouh duruh dër gināda inti trōst dër heilīg geist mit
Wörterbuch-Bedeutung dein Himmelfahrt (und) auch, und durch, wegen, aufgrund der, die, das Gnade; Barmherzigkeit, Milde, Güte und Trost, Hoffnung der, die, das heilig Geist mit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,25 demo trosti mih unta starchi mih wider alle uara , uuider alle spensti
Normalisiert dëmu trōsti mih inti sterki mih widar allo fārā , widar allo spensti
Flexion D. Sg. m./n. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. A. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. A. A. Pl. f. A. Pl. A. Pl. f. A. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 1a st. f., o-St. st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Dem.-Pron. Verb Pers.-Pron. Konj. Verb Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Subst. Präp. Indef.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Konj. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Subst. Präp. Indef.-Determ., attr. Subst.
Lemma dër trōsten ih inti sterken ih widar al fāra widar al spanst
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das trösten ich und stärken ich wider, (zum Schutz) gegen, gegenüber all, jeder Versuchung wider, (zum Schutz) gegen; gegenüber all, jeder Verlockung, Verführungskunst
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,26 des leidigin uiantes .
Normalisiert dës leidīgin fīantes .
Flexion G. Sg. m. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse n-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., nd-St.
Wortart Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst.
Lemma dër leidīg fīant
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das verhaßt Feind, Teufel
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S184,27 Dara nah hilf mir durh die diga sanctę Mariun euuiger magidi
Normalisiert dara nāh hilf mir duruh dio digī sancte Mariūn ēwīgera magedi
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. f. G. Sg. G. Sg. f. G. Sg.
Flexionsklasse st. 3b f., o-St. a-St. f. st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b f., o-St. o-St./a-St. f. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN Adj., attr. Subst.
Lemma dara nāh hëlfan ih duruh dër digī sānctus Maria ēwīg magad
Wörterbuch-Bedeutung danach helfen, beistehen ich durch der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache; Gelübde heilig Maria ewig Jungfrau
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,28 iouh durh die diga sancti Michaelis unta alles himilisken héris
Normalisiert jouh duruh dio digī sancti michaelis inti alles himiliscin heres
Flexion A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. m./n. G. Sg. m./n. G. Sg.
Flexionsklasse f., o-St. o-St. m., Wz.-Nomen st. n-St. m./n., i-St.
Flexionsklasse Lemma f., o-St. o-St./a-St. m., Wz.-Nomen a-St./o-St. a-St./o-St. m./n., ja-St.
Wortart Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN Konj. Indef.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN Konj. Indef.-Determ., attr. Adj., attr. Subst.
Lemma jouh duruh dër digī sānctus Michaēl inti al himilisc heri
Wörterbuch-Bedeutung (und) auch, und durch, wegen, aufgrund der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache heilig Michael und all, jeder des Himmels, himmlisch, göttlich Menge
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S184,29 unta durh die diga sancti Iohannis baptistę et sancti Petri , Pauli ,
Normalisiert inti duruh dio digī sancti iohannis baptiste et sancti petri , pauli ,
Flexion A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse f., o-St. o-St. m., Wz.-Nomen m., a-St. o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., o-St. o-St./a-St. m., Wz.-Nomen m., a-St. o-St./a-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN Subst. Konj. Adj. EN EN
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN Subst. Konj. Adj., EN-Teil EN EN
Lemma inti duruh dër digī sānctus Iōhannēs baptista et sānctus Pētrus Paulus
Wörterbuch-Bedeutung und durch der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache heilig Johannes der Täufer und heilig Petrus Paulus
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,30 Andreę , Iacobi , Iohannis et omnium apostolorum tuorum unta
Normalisiert andree , iacobi , iohannis et omnium apostolorum tuorum inti
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. m.
Flexionsklasse m., a-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen i-St. m., o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen i-St. m., o-St. o-St./a-St.
Wortart EN EN EN Konj. Adj. Subst. Poss.-Pron. Konj.
Wortart syntaktisch EN EN EN Konj. Adj., attr. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Konj.
Lemma Andreas Iācōbus Iōhannēs et omnis apostolus tuus inti
Wörterbuch-Bedeutung Andreas Jakob Johannes und all, alles, alle Apostel dein und
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz
OG S184,31 durh aller dero chindline diga , die durh dih erslagon wurtun ab Herode .
Normalisiert duruh allero dëro kindilīno digī , diu duruh dih irslagan wurtun ab herode .
Flexion G. Pl. n. G. Pl. n. G. Pl. A. Pl. N. Pl. n. 2. Sg. A. Part. Perf. 3. Pl. Prät. Ind. Ab. Sg.
Flexionsklasse st. n., a-St. f., o-St. st. 6 st. 3b m., Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. f., o-St. st. 6 st. 3b m., Wz.-Nomen
Wortart Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Subst. Dem.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Verb Hilfsverb Präp. EN
Wortart syntaktisch Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Präp. EN
Lemma duruh al dër kindilīn digī dër duruh irslahan wërdan ā Herodēs
Wörterbuch-Bedeutung durch all, jeder der, die, das Kind(lein) Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache der, die, das wegen, um … willen du erschlagen werden von, durch Herodes
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S184,32 Dara nah hilf mir durh die diga sancti Stephani , sancti Laurentii ,
Normalisiert dara nāh hilf mir duruh dio digī sancti stephani , sancti laurentii ,
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse st. 3b f., o-St. o-St. m., o-St. o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b f., o-St. a-St./o-St. m., o-St. o-St./a-St. m., o-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN Adj. EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN Adj., EN-Teil EN
Lemma dara nāh hëlfan ih duruh dër digī sānctus Stephanus sānctus Laurentius
Wörterbuch-Bedeutung danach helfen ich durch, mit der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache heilig Stefan, Stephanus heilig Laurentius, Lorenz
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,33 Viti , Pancratii , Georgii , Mauricii , Dionisii , Gereonis , Kyliani , Bonifacii ,
Normalisiert uiti , pancratii , georgii , mauricii , dionisii , gereonis , kyliani , bonifacii ,
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Wortart EN EN EN EN EN EN EN EN
Wortart syntaktisch EN EN EN EN EN EN EN EN
Lemma Vītus Pancratius Geōrgius Mauricius Dionȳsius Gereon Kilianus Bonifātius
Wörterbuch-Bedeutung Vitus, Veit Pancratius Georg, Georgius Moritz, Mauritius Dionysius Gereon Kilian Bonifatius
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,34 Ianuarii , Ypoliti , Cyriaci , Syxti et omnium sociorum suorum .
Normalisiert ianuarii , ypoliti , cyriaci , syxti et omnium sociorum suorum .
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. m.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. i-St. m., o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. i-St. m., o-St. o-St./a-St.
Wortart EN EN EN EN Konj. Adj. Subst. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch EN EN EN EN Konj. Adj., attr. Subst. Poss.-Determ., nachgest.
Lemma Iānuārius Hyppolitus Cyriacus Xystus et omnis socius suus
Wörterbuch-Bedeutung Januarius Hippolyt Cyriacus Sixtus und all, alles,alle Gefährte sein
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,35 Dara nah hilf mir durh die diga sancti Emmerammi , Sebastiani ,
Normalisiert dara nāh hilf mir duruh dio digī sancti emmerammi , sebastiani ,
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse st. 3b f., o-St. o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b f., o-St. o-St./a-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN EN
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN EN
Lemma dara nāh hëlfan ih duruh dër digī sānctus Emmeram Sebastianus
Wörterbuch-Bedeutung danach helfen ich durch, mit der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache heilig Emmeram Sebastian
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd.-lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,36 Fabiani , Quirini , Vincentii , Castuli , Blasii , Albani , Antonini . Dara nah
Normalisiert fabiani , quirini , uincentii , castuli , blasii , albani , antonini . dara nāh
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart EN EN EN EN EN EN EN Adv.
Wortart syntaktisch EN EN EN EN EN EN EN Adv.
Lemma Fabiānus Quirīnus Vincentius Castulus Blasius Albānus Antōnīnus dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung Fabian Quirinus Vincentius, Vinzenz Kastulus Blasius Alban, Albanus Antoninus, Antonius, Anton danach
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,37 hilf mir durh die diga sancti Siluestri , Martini , Remigii , Gregorii ,
Normalisiert hilf mir duruh dio digī sancti siluestri , martini , remigii , gregorii ,
Flexion 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Pl. f. A. Pl. G. Sg. m. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse st. 3b f., o-St. o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b f., o-St. o-St./a-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. EN EN EN EN
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., EN-Teil EN EN EN EN
Lemma hëlfan ih duruh dër digī sānctus Silvester Martīnus Rēmigius Grēgorius
Wörterbuch-Bedeutung helfen ich durch, mit der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache heilig Silvester Martin, Martinus Remigius Gregorius, Gregor
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,38 Nicolai , Benedicti , Basilii , Patricii , Antonii , Hylarionis , Ambrosii ,
Normalisiert nicolai , benedicti , basilii , patricii , antonii , hylarionis , ambrosii ,
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., o-St.
Wortart EN EN EN EN EN EN EN
Wortart syntaktisch EN EN EN EN EN EN EN
Lemma Nīcolāus Benedictus Basilīus Patricius Antōnius Hilarion Ambrosius
Wörterbuch-Bedeutung Nikolaus Benedictus, Benedikt Basilius Patrick, Patricius Antonius, Antoninus, Anton Hilarion Ambrosius
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,39 Augustini , Hieronimi , Wolfkangi , Zenonis , Symeonis , Bardi , Uodalrici ,
Normalisiert augustini , hieronimi , uolfkangi , zenonis , symeonis , bardi , uodalrici ,
Flexion G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. m., o-St. m., o-St. m., Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen/0 m., o-St. m., o-St.
Wortart EN EN EN EN EN EN EN
Wortart syntaktisch EN EN EN EN EN EN EN
Lemma Augustīnus Hieronymus Wolfgangus Zenon Symeōn Bardus Uodalricus
Wörterbuch-Bedeutung Augustinus, Augustin Hieronymus Wolfgang Zenon Simeon Bardus Wodalrich, Ulrich
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.-lat.
Satz
OG S184,40 Leonis papę et per preces sanctarum uirginum Petronellę , Cecilię ,
Normalisiert leonis pape et per preces sanctarum uirginum petronelle , cecilie ,
Flexion G. Sg. G. Sg. A. Pl. G. Pl. f. G. Pl. G. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse m., Wz.-Nomen m., a-St. f., Wz.-Nomen a-St. f., Wz.-Nomen f., a-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma m., Wz.-Nomen m., a-St. f., Wz.-Nomen o-St./a-St. f., Wz.-Nomen f., a-St. f., a-St.
Wortart EN Subst. Konj. Präp. Subst. Adj. Subst. EN EN
Wortart syntaktisch EN Subst. Konj. Präp. Subst. Adj., attr. Subst. EN EN
Lemma Lēo pāpa et per precēs sānctus virgō Petrōnilla Caecīlia
Wörterbuch-Bedeutung Leo Papst und durch Bitten, Gebete heilig Jungfrau Petronilla Cäcilie, Cecilia, Cäcilia
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
OG S184,41 Scolasticę , Margaretę . Dara nah hilf mir durh die diga omnium
Normalisiert scolastice , margarete . dara nāh hilf mir duruh dio digī omnium
Flexion G. Sg. G. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Sg. D. A. Pl. f. A. Pl. G. Pl. m.
Flexionsklasse f., a-St. f., a-St. st. 3b f., o-St. i-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. f., a-St. st. 3b f., o-St. i-St.
Wortart EN EN Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj.
Wortart syntaktisch EN EN Adv. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., attr.
Lemma Scholastica Margareta dara nāh hëlfan ih duruh dër digī omnis
Wörterbuch-Bedeutung Scholastica Magarete, Margareta danach helfen ich durch der, die, das Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache all, alles,alle
Reim
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,42 sanctorum tuorum , daz necheina mina sunta noh heina vara des
Normalisiert sanctorum tuorum , daʒ niheina mīna sunta noh eina fāra dës
Flexion G. Pl. G. Pl. m. N. Sg. f. N. Sg. f. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. G. Sg. m.
Flexionsklasse m., o-St. o-St. n-St. n-St. f., o-St. n-St. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma m., o-St. o-St./a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., jo-St./n-St. a-St./o-St. f., o-St.
Wortart Subst. Poss.-Pron. Konj. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj. Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Poss.-Determ., nachgest. Subj. Indef.-Determ., neg. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Indef.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma sanctus tuus daʒ nihein mīn sunta noh ein fāra dër
Wörterbuch-Bedeutung Heiliger dein daß; damit kein mein Sünde, Vergehen und nicht, auch nicht irgendein Verrat, Heimtücke der, die, das
Reim
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S184,43 leidigin viantes mih so girran megin , daz mih dina gnada bigeba .
Normalisiert leidīgin fīantes mih giirren megīn , daʒ mih dīniu gināda bigëbe .
Flexion G. Sg. m. G. Sg. 1. Sg. A. Inf. 3. Pl. Präs. Konj. 1. Sg. A. N. Sg. f. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj.
Flexionsklasse n-St. m., a-St. sw. 1a Prät.-Präs. st. f., o-St. st. 5
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., nd-St. sw. 1a Prät.-Präs. a-St./o-St. f., o-St. st. 5
Wortart Adj. Subst. Pers.-Pron. Adv. Verb Modalverb Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Adj., attr. Subst. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit
Lemma leidīg fīant ih giirren magan daʒ ih dīn gināda bigëban
Wörterbuch-Bedeutung verhaßt Feind, Teufel, Satan ich so verwirren; verführen, verleiten können, vermögen daß, damit nicht ich dein Gnade, Milde, Güte verlassen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S184,44 Dara nah ruofi ih zi dinen gnadun umbi unser munusturi , daz
Normalisiert dara nāh ruofe ih zi dīnēm ginādōm umbi unsēr munistiri , daʒ
Flexion 1. Sg. Präs. Konj. 1. Sg. N. D. Pl. f. D. Pl. A. Sg. n. A. Sg. N. Sg. n.
Flexionsklasse red. 2 st. f., o-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma red. 2 a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., substit., rel.
Lemma dara nāh ruofan ih zi dīn gināda umbi unsēr munistiri dër
Wörterbuch-Bedeutung danach rufen, beten ich zu dein Gnade, Milde, Güte um, um … willen, für unser Kloster der, die, das
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S184,45 zistorit ist durh unsre sunta , daz ez rihtet werde durh dina gnada
Normalisiert zistōrit ist duruh unsero suntā , daʒ rihtit wërde duruh dīna gināda
Flexion Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind. A. Pl. f. A. Pl. 3. Sg. N. n. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Konj. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 1a unr. st. f., o-St. sw. 1a st. 3b st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a unr. a-St./o-St. f., jo-St./n-St. sw. 1a st. 3b a-St./o-St. f., o-St.
Wortart Verb Hilfsverb Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Hilfsverb Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma zistōren sīn duruh unsēr sunta daʒ ër rihten wërdan duruh dīn gināda
Wörterbuch-Bedeutung zerstören, vernichten sein durch, wegen, infolge, aufgrund unser Sünde, Vergehen daß; damit er, sie, es führen werden durch, vermittels, mit dein Gnade, Milde, Güte
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S184,46 unta durh allero dinero heiligono diga zu unsrun durftin unta zi
Normalisiert inti duruh allero dīnero heilīgōno digī zuo unserōm durftim inti zi
Flexion G. Pl. m. G. Pl. m. G. Pl. m. A. Pl. D. Pl. f. D. Pl.
Flexionsklasse st. st. n-St. f., o-St. n-St. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. f., i-St.
Wortart Konj. Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Adj. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Adj., substant. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Präp.
Lemma inti duruh al dīn heilīg digī zuo unsēr durft inti zi
Wörterbuch-Bedeutung und durch, vermittels, mit all, jeder dein heilig, geweiht; heilbringend Bitte, (Bitt)gebet, Flehen; Fürsprache zu unser Bedürfnis und zu
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S184,47 allero durfti die hera dionunt odo hie gnada suochunt . Hugi ,
Normalisiert allero durfti die hëra dionōnt ëdo hier gināda suohhent . hugi ,
Flexion G. Pl. m. D. Sg. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Ind. A. Sg. 3. Pl. Präs. Ind. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse st. f., i-St. sw. 2 f., o-St. sw. 1a sw. 1b
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. sw. 2 f., o-St. sw. 1a sw. 1b
Wortart Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Verb Konj. Adv. Subst. Verb Verb
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., substit. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, finit Konj. Adv. Subst. Vollverb, finit Vollverb, Imp.
Lemma al durft dër hëra dionōn ëdo hier gināda suohhen huggen
Wörterbuch-Bedeutung all, jeder Bedürfnis der, die, das hierher dienen oder, und hier, an dieser Stelle Gnade, Beistand suchen gedenken, denken (an), bedenken
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,48 trohtin , unser allero durh dina managslahtiga gnada unta bidencha
Normalisiert truhtīn , unsēr allero duruh dīna managslahtīga gināda inti bidenki
Flexion N. Sg. 1. Pl. G. G. Pl. m. A. Sg. f. A. Sg. f. A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse m., a-St. st. st. st. f., o-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St. sw. 1a
Wortart Subst. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Adj. Subst. Konj. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Pers.-Pron. Indef.-Determ., substit. Präp. Poss.-Determ., attr. Adj., attr. Subst. Konj. Vollverb, Imp.
Lemma truhtīn wir al duruh dīn managslahtīg*S gināda inti bidenken
Wörterbuch-Bedeutung Herr wir all, jeder durch, mit dein reich, vielfältig Gnade, Milde, Güte und bedenken; sorgen für, sich kümmern um
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S184,49 desi stat , so daz din era unta din lob hie megi wesen . Hugi ouh ,
Normalisiert dësa stat , sō daʒ dīn ēra inti dīn lob hier megi wësan . hugi ouh ,
Flexion A. Sg. f. A. Sg. N. Sg. f. N. Sg. N. Sg. n. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. Inf. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse f., i-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. n., a-St. Prät.-Präs. st. 5 sw. 1b
Flexionsklasse Lemma f., i-St. a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. n., a-St. Prät.-Präs. st. 5 sw. 1b
Wortart Dem.-Pron. Subst. Konj. Poss.-Pron. Subst. Konj. Poss.-Pron. Subst. Adv. Modalverb Hilfsverb Verb Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Subst. Subj. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Adv. Modalverb, finit Hilfsverb, Inf. Vollverb, Imp. Adv.
Lemma dëse stat sō daʒ dīn ēra inti dīn lob hier magan wësan huggen ouh
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der; diese, die; dieses, das Ort, Platz so daß, damit dein Ehre, Ansehen; Erhabenheit, Majestät; Glanz, Zierde; Vorrang, Vorzug, Auszeichnung; Amt, Würde; Ehrfurcht, Ehrerbietung, Ehrerweisung, Verherrlichung; Belohnung, Gnade. Pl.: männliche Genitalien und dein Lob(en), Lobpreis(ung), Ruhm hier, an dieser Stelle können sein gedenken, denken (an), bedenken auch, gleichfalls, überdies
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S186,50 trohtin , aller dero samanunge die îonar sin gisamanot in dinemo
Normalisiert truhtīn , allero dëro samanunga die ionēr sīn gisamanōt in dīnemu
Flexion N. Sg. G. Pl. m. G. Pl. m. G. Sg. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Konj. Part. Perf. D. Sg. m.
Flexionsklasse m., a-St. st. f., o-St. unr. sw. 2 st.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. a-St./o-St. f., o-St. unr. sw. 2 a-St./o-St.
Wortart Subst. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Hilfsverb Verb Präp. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. Poss.-Determ., attr.
Lemma truhtīn al dër samanunga dër ionēr sīn samanōn in dīn
Wörterbuch-Bedeutung Herr all, jeder der, die, das Versammlung, (Kloster)gemeinschaft, Gemeinde der, die, das irgend(wo), irgend einmal sein (ver)sammeln in dein
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S186,51 nemin , unta bidencha sie in omnibus necessitatibus suis . Dara nah
Normalisiert nemin , inti bidenki sie in omnibus necessitatibus suis . dara nāh
Flexion D. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 3. Pl. A. m. Ab. Pl. f. Ab. Pl. Ab. Pl. f.
Flexionsklasse m. sw. 1a i-St. f., Wz.-Nomen o-St.
Flexionsklasse Lemma m. sw. 1a i-St. f., Wz.-Nomen o-St./a-St.
Wortart Subst. Konj. Verb Pers.-Pron. Präp. Adj. Subst. Poss.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Subst. Konj. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Adj., attr. Subst. Poss.-Determ., nachgest. Adv.
Lemma namo inti bidenken ër in omnis necessitās suus dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung Name und bedenken, sorgen für, sich kümmern um er, sie, es in all, alles,alle Notlage, Not, Zwangslage,Bedürfnisse sein danach
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S186,52 bito ih umba alla die , die sih in min gibet haban biuolohon mit bigihto
Normalisiert bittu ih umbi alle die , die sih in mīn gibët habēn bifolahan mit bījihtu
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. A. Pl. m. A. Pl. m. N. Pl. m. 3. Pl. A. A. Sg. n. A. Sg. 3. Pl. Präs. Konj. Part. Perf. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 st. a-St./o-St. n., ja-St. sw. 3 st. 3b f., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. a-St./o-St. n., ja-St. sw. 3 st. 3b f., i-St.
Wortart Verb Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Refl.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Verb Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Refl.-/Rezip.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. Subst.
Lemma bitten ih umbi al dër dër sih in mīn gibët habēn bifëlahan mit bījiht
Wörterbuch-Bedeutung bitten ich um, für all, jeder der, die, das der, die, das sich in, an mein (Für)bitte, Gebet haben anvertrauen, (an)empfehlen, anbefehlen, in Obhut geben mit Lobpreis; (Sünden)bekenntnis, Beichte
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S186,53 odo mit flegun , suer so si sin , sua so si sin , daz tu si lazzest gniozzen des
Normalisiert ëdo mit flē̆hōm , sō wër sō sie sīn , sō waʒ sō sie sīn , daʒ sie lāʒis ginioʒan dës
Flexion D. Pl. N. Sg. m. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Konj. N. Sg. n. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Konj. 2. Sg. N. 3. Pl. A. m. 2. Sg. Präs. Ind. Inf. G. Sg. m.
Flexionsklasse f., o-St./n-St. unr. unr. red. 1 st. 2b
Flexionsklasse Lemma f., o-St./n-St. unr. unr. red. 1 st. 2b
Wortart Konj. Präp. Subst. Int.-Pron. Pers.-Pron. Hilfsverb Int.-Pron. Pers.-Pron. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Dem.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Subst. Int.-Pron., gener., rel. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Int.-Pron., gener., rel. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, Inf. Dem.-Determ., artikelartig
Lemma ëdo mit flē̆ha sō wër sō ër sīn sō wër sō ër sīn daʒ ër lāʒan ginioʒan dër
Wörterbuch-Bedeutung oder, und mit Flehen, (Ab)bitte, Gebet wer auch immer er, sie, es sein wer auch immer er, sie, es sein daß; damit du er, sie, es (zu)lassen, gestatten (Nutzen) haben, genießen der, die, das
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S186,54 gidingon , den si zi dinon gnadun habent iouh zi minemo gibeti . Gnada
Normalisiert gidingin , dën sie zi dīnōm ginādōm habēnt jouh zi mīnemu gibëtie . ginādo
Flexion G. Sg. A. Sg. m. 3. Pl. N. m. D. Pl. f. D. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. D. Sg. n. D. Sg. 2. Sg. Präs. Imp.
Flexionsklasse m. n-St. f., o-St. sw. 3 st. n., ja-St. sw. 2
Flexionsklasse Lemma m. a-St./o-St. f., o-St. sw. 3 a-St./o-St. n., ja-St. sw. 2
Wortart Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Konj. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Konj. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Imp.
Lemma gidingo dër ër zi dīn gināda habēn jouh zi mīn gibët ginādōn
Wörterbuch-Bedeutung Beistand der, die, das er, sie, es zu dein Gnade, Beistand habe (und) auch, und zu, aus mein (Für)bitte, Gebet Gnade erweisen, gnädig sein, sich erbarmen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
OG S186,55 in , trohtin , unta gihugi daz tu unsih gibvti beton umbe ein andra . Dara nah
Normalisiert im , truhtīn , inti gihugi daʒ unsih gibuti bëtōn umbi ein ander . dara nāh
Flexion 3. Pl. D. m. N. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 2. Sg. N. 1. Pl. A. 2. Sg. Prät. Ind. Inf. A. Sg. n.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 1b st. 2b sw. 2 n-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 1b st. 2b sw. 2 a-St./o-St.
Wortart Pers.-Pron. Subst. Konj. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Präp. Adj. Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Subst. Konj. Vollverb, Imp. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, Inf. Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Adv.
Lemma ër truhtīn inti gihuggen daʒ wir gibiotan bëtōn umbi ein ander dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es Herr und (ge)denken, denken an daß du wir gebieten, auferlegen bitten,beten um einander danach
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S186,56 ruofo ih zi dinen gnadun umbe alla unsre rihtara , phaffon iouh
Normalisiert ruofu ih zi dīnēm ginādōm umbi alle unsere rihtāra , pfaffun jouh
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. D. Pl. f. D. Pl. A. Pl. m. A. Pl. m. A. Pl. A. Pl.
Flexionsklasse red. 2 st. f., o-St. st. st. m., a-St. m.
Flexionsklasse Lemma red. 2 a-St./o-St. f., o-St. a-St./o-St. a-St./o-St. m., ja-St. m.
Wortart Verb Pers.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Subst. Konj.
Lemma ruofan ih zi dīn gināda umbi al unsēr rihtāri pfaffo jouh
Wörterbuch-Bedeutung rufen, beten ich zu dein Gnade, Beistand, Verzeihung, Erbarmung, Barmherzigkeit um, um … willen, für all, jeder unser Leiter, Herr(scher), Weltenherrscher; Richter Priester, Geistlicher (und) auch, und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S186,57 leigun , daz tu sie soliha gimacchost , daz si sih selben megin
Normalisiert leigun , daʒ sie solīhha gimahhōs , daʒ sie sih sëlbun megīn
Flexion A. Pl. 2. Sg. N. 3. Pl. A. m. A. Sg. n. 2. Sg. Präs. Konj. 3. Pl. N. m. 3. Pl. A. A. Pl. m. 3. Pl. Präs. Konj.
Flexionsklasse m. n-St. sw. 2 n-St. Prät.-Präs.
Flexionsklasse Lemma m. a-St./o-St. sw. 2 a-St./o-St. Prät.-Präs.
Wortart Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Refl.-Pron. Dem.-Pron. Modalverb
Wortart syntaktisch Subst. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Refl.-/Rezip.-Pron. Dem.-Determ., nachgest. Modalverb, finit
Lemma leigo*S daʒ ër solīh gimahhōn daʒ ër sih sëlb magan
Wörterbuch-Bedeutung Laie daß; dmit du er, sie, es solch, so (beschaffen), derartig, von der Art machen, tun daß; so daß er, sie, es sich selber, selbst können, vermögen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Folgesatz
OG S186,58 grihten unte alla in unter- tana ioh biuolahna . Dara nah bito
Normalisiert girihten inti alle im untar- tāne joh bifolahane . dara nāh bittu
Flexion Inf. A. Pl. m. 3. Pl. D. m. Part. Perf. st. A. Pl. m. Part. Perf. st. A. Pl. m. 1. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse sw. 1a st. unr. st. 3b st. 5
Flexionsklasse Lemma sw. 1a a-St./o-St. unr. st. 3b st. 5
Wortart Verb Konj. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Präp. Verb Konj. Verb Adv. Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Konj. Indef.-Determ., attr. Pers.-Pron. abgetr. Verbzus. Vollverb, Part. Perf., attr. Konj. Vollverb, Part. Perf., attr. Adv. Vollverb, finit
Lemma girihten inti al ër untar untartuon joh bifëlahan dara nāh bitten
Wörterbuch-Bedeutung lenken, führen, (an)leiten, richten und all, jeder er, sie, es unter unterwerfen; Part.Perf.: untertan, unterworfen, unterstellt (und) auch, und anvertrauen, (an)empfehlen, anbefehlen danach bitten
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S186,59 ih umbe alla mine chunlinga , daz tu sie bidenchist nah tinen gnadun .
Normalisiert ih umbi alle mīne kunnilinga , daʒ sie bidenkēs nāh dīnēm ginādōm .
Flexion 1. Sg. N. A. Pl. m. A. Pl. m. A. Pl. 2. Sg. N. 3. Pl. A. m. 2. Sg. Präs. Konj. D. Pl. f. D. Pl.
Flexionsklasse st. st. m., a-St. sw. 1a st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. sw. 1a a-St./o-St. f., o-St.
Wortart Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ih umbi al mīn kunniling daʒ ër bidenken nāh dīn gināda
Wörterbuch-Bedeutung ich um, für all, jeder mein Verwandter, Stammesgenosse daß; damit du er, sie, es bedenken; sorgen für, sich kümmern um nach, gemäß, entsprechend, nach Art dein Gnade, Hilfe, Milde, Güte
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S186,60 Dara nah bito ih umbe alla die , die der io cheinna gnada mir gitatin
Normalisiert dara nāh bittu ih umbi alle die , die dār io deheina gināda mir gitātīn
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. A. Pl. m. A. Pl. m. N. Pl. m. A. Sg. f. A. Sg. 1. Sg. D. 3. Pl. Prät. Konj.
Flexionsklasse st. 5 st. st. f., o-St. unr.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St. unr.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Adv. Indef.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Adv. Indef.-Determ., attr. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma dara nāh bitten ih umbi al dër dër dār io dehein gināda ih gituon
Wörterbuch-Bedeutung danach bitte ich um, für all, jeder der, die, das der, die, das da, dort je(mals) irgendein; hier: kein Gnade ich tun, machen
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S186,61 odo cheina arbeita umbi mih îo habitin uonna anaginna minas libes
Normalisiert ëdo deheina arbeit umbi mih io hebitīn fona anaginne mīnes lībes
Flexion A. Sg. f. A. Sg. 1. Sg. A. 3. Pl. Prät. Konj. D. Sg. G. Sg. m./n. G. Sg.
Flexionsklasse st. f., i-St. sw. 1b n., a-St. st. m./n., a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. sw. 3 n., ja-St. a-St./o-St. m./n., a-St.
Wortart Konj. Indef.-Pron. Subst. Präp. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb Adv. Subst. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Indef.-Determ., attr. Subst. Präp. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb, finit Adv. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ëdo dehein arbeit umbi ih io habēn fona anaginni mīn līb
Wörterbuch-Bedeutung oder, und irgendein; hier: kein Drangsal, Unglück, Ungemach; Mühe, Mühsal, Last, Anstrengung um ich je(mals) haben von Anfang, Beginn mein Leben
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S187,62 unzi an desa uuila , daz tu in lonast , da sî- es bezzist bidurfin . Ih bito
Normalisiert unzi ana dësa wīla , daʒ im lōnōs , sie ës beʒʒist bidurfīn . ih bittu
Flexion A. Sg. f. A. Sg. 2. Sg. N. 3. Pl. D. m. 2. Sg. Präs. Konj. 3. Pl. N. m. 3. Sg. G. n. 3. Pl. Präs. Konj. 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse f., o-St. sw. 2 Prät.-Präs. st. 5
Flexionsklasse Lemma f., o-St. sw. 2 Prät.-Präs. st. 5
Wortart Präp. Präp. Dem.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Verb Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Präp. Dem.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma unzi ana dëse wīla daʒ ër lōnōn ër ër beʒʒist bidurfan ih bitten
Wörterbuch-Bedeutung bis zu an, zu dieser, der; diese, die; dieses, das Zeit(punkt), Weile daß; damit du er, sie, es (be)lohnen, vergelten da, weil er, sie, es er, sie, es am besten, am meisten bedürfen, brauchen, nötig haben ich bitten
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Kausalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S187,63 ouh umba alla die , die- der cheinnin wisun vonna mir giwirsirit odo
Normalisiert ouh umbi alle die , die dār deheinēm wīsōm fona mir giwirsirōt ëdo
Flexion A. Pl. m. A. Pl. m. N. Pl. m. D. Pl. f. D. Pl. 1. Sg. D. Part. Perf.
Flexionsklasse st. st. f., o-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St. sw. 3
Wortart Adv. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Indef.-Pron. Subst. Präp. Pers.-Pron. Verb Konj.
Wortart syntaktisch Adv. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Indef.-Determ., attr. Subst. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Konj.
Lemma ouh umbi al dër dër dār dehein wīsa fona ih wirsirōn ëdo
Wörterbuch-Bedeutung auch, gleichfalls, überdies um, für all, jeder der, die, das der, die, das da, dort irgendein; hier: kein Art, Weise, Brauch von ich schlechter machen; Part.Perf.: verärgert oder, und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
OG S187,64 ungitrostit wurtin , daz tu sie rihtest unta troistest mit dinero guoti .
Normalisiert ungitrōstit wurtīn , daʒ sie rihtēs inti trōstēs mit dīneru guotī .
Flexion Pos. 3. Pl. Prät. Konj. 2. Sg. N. 3. Pl. A. m. 2. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. Präs. Konj. D. Sg. f. D. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. st. 3b sw. 1a sw. 1a st. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. st. 3b sw. 1a sw. 1a a-St./o-St. f., in-St.
Wortart Adj. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ungitrōstit wërdan daʒ ër rihten inti trōsten mit dīn guotī
Wörterbuch-Bedeutung ungetröstet, trostlos werden daß; damit du er, sie, es lenken, führen, leiten und trösten, aufrichten mit dein Güte, Gnade
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
OG S187,65 Dara nah bito ih umba allaz daz ungrihti iouh umba allen den únfrido
Normalisiert dara nāh bittu ih umbi allaʒ daʒ ungirihti jouh umbi allan dën unfridu
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. A. Sg. n. A. Sg. n. A. Sg. st./sw. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse st. 5 st. n., ja-St. st./n-St. m., u-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. n., ja-St. a-St./o-St. m., u-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Konj. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma dara nāh bitten ih umbi al dër ungirihti jouh umbi al dër unfridu
Wörterbuch-Bedeutung danach bitten ich um all, jeder der, die, das Unrechtes (und) auch, und um all, jeder der, die, das Zwietracht, Aufruhr, Friedlosigkeit
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S187,66 iouh umba daz ungiwitiri , daz tir ioner si , daz tu , tu der elliu
Normalisiert jouh umbi daʒ ungiwitari , daʒ dir ionēr , daʒ , dër alliu
Flexion A. Sg. n. A. Sg. N. Sg. n. 2. Sg. D. 3. Sg. Präs. Konj. 2. Sg. N. 2. Sg. N. N. Sg. m. A. Pl. n.
Flexionsklasse n., ja-St. unr. st.
Flexionsklasse Lemma n., ja-St. unr. a-St./o-St.
Wortart Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit., rel. Indef.-Determ., attr.
Lemma jouh umbi dër ungiwitari dër ionēr sīn daʒ dër al
Wörterbuch-Bedeutung (und) auch, und um der, die, das Unwetter, Sturm der, die, das du irgend(wo), irgend einmal sein daß; damit du du der, die, das all, jeder
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz CAF, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, Attributsatz
OG S187,67 dinc maht , nah dinen gnadun bidenchest allaz . Dara nah ruofo ih
Normalisiert ding maht , nāh dīnēm ginādōm bidenkēs allaʒ . dara nāh ruofu ih
Flexion A. Pl. 2. Sg. Präs. Ind. D. Pl. f. D. Pl. 2. Sg. Präs. Konj. A. Sg. n. 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N.
Flexionsklasse n., a-St. Prät.-Präs. st. f., o-St. sw. 1a st. red. 2
Flexionsklasse Lemma n., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. f., o-St. sw. 1a a-St./o-St. red. 2
Wortart Subst. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Indef.-Pron. Adv. Verb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron.
Lemma ding magan nāh dīn gināda bidenken al dara nāh ruofan ih
Wörterbuch-Bedeutung Ding, Sache können, vermögen nach, gemäß, entsprechend dein Gnade bedenken; sorgen für, sich kümmern um all, jeder danach rufen, beten ich
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Attributsatz, Finalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S187,68 umbi alla unsri bruodra virvarana , hie bigrabana , iouh umba
Normalisiert umbi alle unsere bruodera firfarane , hier bigrabane , jouh umbi
Flexion A. Pl. m. A. Pl. m. A. Pl. Part. Perf. st. A. Pl. m. Part. Perf. st. A. Pl. m.
Flexionsklasse st. st. m., a-St. st. 6 st. 6
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. m., er-St. st. 6 st. 6
Wortart Präp. Indef.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Verb Adv. Verb Konj. Präp.
Wortart syntaktisch Präp. Indef.-Determ., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest. Adv. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Konj. Präp.
Lemma umbi al unsēr bruoder firfaran hier bigraban jouh umbi
Wörterbuch-Bedeutung um, für all, jeder unser Bruder weggehen; sterben hier, an dieser Stelle bestatten, begraben (und) auch, und um, für
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
OG S187,69 alla die , die der hie sint bigraban mit rehtero glouba viruárna . Dara nah
Normalisiert alle die , die dār hier sint bigraban mit rëhteru giloubu firfarane . dara nāh
Flexion A. Pl. m. A. Pl. m. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Ind. Part. Perf. D. Sg. f. D. Sg. Part. Perf. st. A. Pl. m.
Flexionsklasse st. unr. st. 6 st. f., o-St. st. 6
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. unr. st. 6 a-St./o-St. f., o-St. st. 6
Wortart Indef.-Pron. Dem.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Adv. Hilfsverb Verb Präp. Adj. Subst. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., substit. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Adv. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Präp. Adj., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Adv.
Lemma al dër dër dār hier sīn bigraban mit rëht gilouba firfaran dara nāh
Wörterbuch-Bedeutung all, jeder der, die, das der, die, das da, dort hier, an dieser Stelle sein bestatten, begraben mit recht Glaube sterben danach
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
OG S187,70 bito ih umba alla die toton , die hîa bruderscaft habant , iouh
Normalisiert bittu ih umbi alle die tōtōm , die hier bruoderscaft habēnt , jouh
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. A. Pl. m. A. Pl. m. D. Pl. m. N. Pl. m. A. Sg. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. 5 st. n-St. f., i-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. a-St./o-St. f., i-St. sw. 3
Wortart Verb Pers.-Pron. Präp. Indef.-Pron. Dem.-Pron. Adj. Dem.-Pron. Adv. Subst. Hilfsverb Konj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Subst. Hilfsverb, finit Konj.
Lemma bitten ih umbi al dër tōt dër hier bruoderscaft habēn jouh
Wörterbuch-Bedeutung bitten ich um, für all, jeder der, die, das tot, gestorben der, die, das hier, an dieser Stelle Brüderlichkeit, Eintracht, Freundschaft haben (und) auch, und
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz <