Kleinere althochdeutsche Denkmäler, P Petruslied

P S103,1 Unsar trohtin hat farsalt sancte Petre giuualt ,
Normalisiert unsēr truhtīn hāt firselit sancti Petre giwalt ,
Flexion N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. Part. Perf. D. Sg. m. D. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse a-St./o-St. m., a-St. unr. sw. 1a ja-St./jo-St. m., a-St. m./f., i-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. m., a-St. sw. 3 sw. 1b ja-St./jo-St. m., a-St. m./f., i-St.
Wortart Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Verb Adj. EN Subst.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adj., EN-Teil EN Subst.
Lemma unsēr truhtīn habēn firsellen sancti Petrus giwalt
Wörterbuch-Bedeutung unser Herr haben übertragen, übergeben heilig Petrus Gewalt, Macht
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
P S103,2 daz er mac ginerian ze imo dingenten man .
Normalisiert daʒ ër mag ginerien zi imu dingentan man .
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. Präs. Ind. Inf. 3. Sg. D. m. Part. Präs. st. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse Prät.-Präs. sw. 1b sw. 1a m., Wz.-Nomen/a-St.
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. sw. 1b sw. 1a m., Wz.-Nomen/a-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Modalverb Verb Präp. Pers.-Pron. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Modalverb, finit Vollverb, Inf. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., attr. Subst.
Lemma daʒ ër magan ginerien zi ër dingen man
Wörterbuch-Bedeutung daß; damit er, sie, es können, vermögen (er)retten, erlösen, befreien; heilen zu er, sie, es (er)hoffen, seine Hoffnung setzen [auf], vertrauen Mensch; Mann
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz
P S103,3 Kyrie eleyson , Christe eleyson .
Normalisiert kýrie eléēson , Chrīsté eléēson .
Flexion V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt. V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt.
Flexionsklasse m., o-St. e m., o-St. e
Flexionsklasse Lemma m., o-St. e m., o-St. e
Wortart Subst. Verb EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Imp. EN Vollverb, Imp.
Lemma kýrios eleeĩn Chrīstós eleeĩn
Wörterbuch-Bedeutung Herr erbarmen, Mitleid haben Christ erbarmen, Mitleid haben
Reim
Sprache grc grc grc grc
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
P S103,4 Er hapet ouh mit uuortun himilriches portun :
Normalisiert ër habēt ouh mit wortum himilrīhhes portūn :
Flexion 3. Sg. N. m. 3. Sg. Präs. Ind. D. Pl. G. Sg. A. Pl.
Flexionsklasse sw. 3 n., a-St. n., a-St. f.
Flexionsklasse Lemma sw. 3 n., a-St. n., ja-St. f.
Wortart Pers.-Pron. Hilfsverb Adv. Präp. Subst. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Präp. Subst. Subst. Subst.
Lemma ër habēn ouh mit wort himilrīhhi porta
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es haben, halten auch mit Wort Himmelreich Pforte, Tor, Tür
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
P S103,5 dar in mach er skerian den er uuili nerian .
Normalisiert dār in mag ër scerien dën ër wili nerien .
Flexion 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. N. m. Inf. A. Sg. m. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Präs. Ind. Inf.
Flexionsklasse Prät.-Präs. sw. 1b unr. sw. 1b
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. sw. 1b unr. sw. 1b
Wortart Adv. Modalverb Pers.-Pron. Verb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Modalverb Verb
Wortart syntaktisch Adv. Modalverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Modalverb, finit Vollverb, Inf.
Lemma dār in magan ër scerien dër ër wellen nerien
Wörterbuch-Bedeutung darin können, vermögen er, sie, es einlassen der, die, das er, sie, es wollen (er)retten, erlösen
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
P S103,6 Kirie eleison , Christe eleyson .
Normalisiert kýrie eléēson , Chrīsté eléēson .
Flexion V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt. V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt.
Flexionsklasse m., o-St. e m., o-St. e
Flexionsklasse Lemma m., o-St. e m., o-St. e
Wortart Subst. Verb EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Imp. EN Vollverb, Imp.
Lemma kýrios eleeĩn Chrīstós eleeĩn
Wörterbuch-Bedeutung Herr erbarmen, Mitleid haben Christus erbarmen, Mitleid haben
Reim
Sprache grc grc grc grc
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
P S103,7 Pittemes den gotes trut alla samant upar lut ,
Normalisiert bittemēs dën gotes trūt alle samant ubarlūt ,
Flexion 1. Pl. Präs. Imp. A. Sg. m. G. Sg. A. Sg. N. Pl. m.
Flexionsklasse st. 5 m., a-St. m., a-St./i-St. st.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., a-St. m., a-St./i-St. a-St./o-St.
Wortart Verb Dem.-Pron. Subst. Subst. Indef.-Pron. Adv. Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, Imp. Dem.-Determ., artikelartig EN Subst. Indef.-Determ., attr. Adv. Adv.
Lemma bitten dër got trūt al samant ubarlūt
Wörterbuch-Bedeutung bitten der, die, das Gott Vertrauter, Freund, Liebling all (alle) zusammen, zugleich, beisammen, miteinander mit lauter, erhobener Stimme, klar, deutlich
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
P S103,8 daz er uns firtanen giuuerdo ginaden .
Normalisiert daʒ ër uns firtānēm giwërdo ginādūn .
Flexion 3. Sg. N. m. 1. Pl. D. Part. Perf. st. D. Pl. m. 3. Sg. Präs. Konj. A. Sg.
Flexionsklasse unr. sw. 2 f.
Flexionsklasse Lemma unr. sw. 2 f., o-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., attr. Vollverb, finit Subst.
Lemma daʒ ër wir firtuon giwërdōn gināda
Wörterbuch-Bedeutung daß er, sie, es wir Verbrechen begehen, sich vergehen, schändlich handeln zulassen, geruhen Gnade, Erbarmung, Barmherzigkeit, Milde, Güte
Reim Endreim Endreim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
P S103,9 Kirie eleyson , Christe eleison .
Normalisiert kýrie eléēson , Chrīsté eléēson .
Flexion V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt. V. Sg. 2. Sg. Aor Ind. Akt.
Flexionsklasse m., o-St. e m., o-St. e
Flexionsklasse Lemma m., o-St. e m., o-St. e
Wortart Subst. Verb EN Verb
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Imp. EN Vollverb, Imp.
Lemma kýrios eleeĩn Chrīstós eleeĩn
Wörterbuch-Bedeutung Herr erbarmen, Mitleid haben Christus erbarmen, Mitleid haben
Reim
Sprache grc grc grc grc
Satz finiter Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany