Kleinere althochdeutsche Denkmäler, PWS1 Pariser Wurmsegen 1

PWS1 S373,3,0 Contra uermes pecus edentes .
Normalisiert contrā vermēs pecus edentēs .
Flexion A. Pl. A. Sg. Part. Präs. A. Pl. f. Akt.
Flexionsklasse m., Ci-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Flexionsklasse Lemma m., Ci-St. f., Wz.-Nomen Wz.-Nomen
Wortart Präp. Subst. Subst. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Subst. Vollverb, Part. Präs., attr., nachgest.
Lemma contrā vermis pecus edere
Wörterbuch-Bedeutung gegen Wurm Landtiere, Vieh, Kleinvieh essen, verzehren, fressen
Reim
Sprache lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz
PWS1 S373,3,1 Ih besuere dih , sunno , bi sancto Germano ,
Normalisiert ih bisweriu dih , sunna , sānctō Germānō ,
Flexion 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. A. N. Sg. Ab. Sg. m. Ab. Sg.
Flexionsklasse st. 6 f. o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 f. o-St. m., o-St.
Wortart Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Subst. Präp. Adj. EN
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Subst. Präp. Adj., attr. EN
Lemma ih biswerien sunna sānctus Germānus
Wörterbuch-Bedeutung ich beschwören du Sonne bei heilig Germanus
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
PWS1 S373,3,2 daz tu hiuto ne- scin , e demo - dic colorem - fiehe die wurme uz- sin
Normalisiert daʒ hiutu nī̆ scīn , ēr dëmu - dīc colōrem - fihe die wurma ūʒ- sīn
Flexion 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Imp. D. Sg. n. 2. Sg. Präs. Imp. Akt. A. Sg. D. Sg. N. Pl. m. N. Pl. 3. Pl. Präs. Konj.
Flexionsklasse st. 1a Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen n., a-St. m., a-St. unr.
Flexionsklasse Lemma st. 1a Wz.-Nomen m., Wz.-Nomen n., u-St. m., a-St./i-St. unr.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. PTK Verb Konj. Dem.-Pron. Verb Subst. Subst. Dem.-Pron. Subst. Adv. Hilfsverb
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Subj. Dem.-Determ., artikelartig Vollverb, Imp. Subst. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. abgetr. Verbzus. Hilfsverb, finit
Lemma daʒ hiutu nī̆ scīnan ēr dër dīcere color fihu dër wurm ūʒ ūʒsīn
Wörterbuch-Bedeutung dass, damit du heute nicht scheinen ehe, bevor dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das sagen, reden, sprechen Farbe Vieh dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Wurm aus,heraus heraus sein, zu Ende sein
Reim
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Finalsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Adverbialsatz, Temporalsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany