Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 5

T 5,1 Buoh cunnes heilantes Christes , Dauides sunes , Abrames sunes : Abraham gibar Isaken . Isaac gibar Iacoben . Iacob gibar Iudam inti sine bruoder . Iudas gibar Phares inti Zara fon Thamar . Phares gibar Esromen . Esrom gibar Aramen . Aram gibar Aminadaben . Aminadab gibar Naasonen . Naason gibar Salmonen . Salmon gibar Boozen fon Rachab . Booz gibar Obeden fon Ruth . Obed gibar Iesse . Iesse gibar Dauiden then cuning .
Normalisiert buoh kunnes heilantes Kristes , Dāvīdes sunes , Abrahāmes sunes : Abrahām gibar Isaakan . Isaak gibar Jācōban . Jācōb gibar iudam inti sīne bruoder . iudas gibar phares inti Zaria fona thamar . phares gibar Esroman . Esrom gibar Araman . Aram gibar Aminadaban . Aminadab gibar Naasōnan . Naasōn gibar Salmonan . Salmon gibar Booʒan fona rachab . Booʒ gibar Obēdan fona ruth . Obëd gibar iesse . iesse gibar Dāvīdan dën kuning .
Flexion N. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. G. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Pl. m. A. Pl. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Sg. D. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. D. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse m./n., f./a-St., Wz.-Nomen/i-St. n., a-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. st. m., er-St. m., a-St. st. 4 m. f. f. m. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. f. m., a-St. st. 4 m. f. m., a-St. st. 4 m. m. st. 4 m. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma m./n., f./a-St., Wz.-Nomen/i-St. n., ja-St. m., a-St. m., a-St. m., a-St./st. m., u-St./i-St. m., a-St. m., u-St./i-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. a-St./o-St. m., er-St. m., a-St. st. 4 m. f. f. m. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. f. m., a-St. st. 4 m., a-St. f. m., a-St. st. 4 m. m. st. 4 m., a-St. m., a-St.
Wortart Subst. Subst. Subst. EN EN Subst. EN Subst. EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN Konj. Poss.-Pron. Subst. EN Verb EN Konj. EN Präp. EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN Präp. EN EN Verb EN Präp. EN EN Verb EN EN Verb EN Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Subst. EN EN Subst. EN Subst. EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. EN Vollverb, finit EN Konj. EN Präp. EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN Präp. EN EN Vollverb, finit EN Präp. EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma buoh kunni heilant Krist Dāvīd sun Abrahām sun Abrahām gibëran Isaak Isaak gibëran Jācōb Jācōb gibëran Jūdas inti sīn bruoder Jūdas gibëran Phares inti Zara fona Thamar Phares gibëran Esrom Esrom gibëran Aram Aram gibëran Aminadab Aminadab gibëran Naasōn Naasōn gibëran Salmon Salmon gibëran Booʒ fona Rachab Booʒ gibëran Obēd fona Ruth Obëd gibëran Jessae Jesse gibëran Dāvīd dër kuning
Wörterbuch-Bedeutung Buch, (Heilige) Schrift Geschlecht, Stamm, Abstammung, Verwandtschaft Heiland, Erlöser, Erretter Christus David Sohn Abraham Sohn Abraham hervorbringen, gebären, erzeugen Isaac Isaac hervorbringen, gebären, erzeugen Jakob Jakob hervorbringen, gebären, erzeugen Judas und sein (eigen) Bruder Judas hervorbringen, gebären, erzeugen Phares und Zara von, aus Thamar Phares hervorbringen, gebären, erzeugen Ezrom Esrom hervorbringen, gebären, erzeugen Aram Aram hervorbringen, gebären, erzeugen Aminadab Aminadab hervorbringen, gebären, erzeugen Naason Naason hervorbringen, gebären, erzeugen Salmon Salmon hervorbringen, gebären, erzeugen Booz von, aus Rachab Booz hervorbringen, gebären, erzeugen Obed von, aus Ruth Obed hervorbringen, gebären, erzeugen Jesse Jesse hervorbringen, gebären, erzeugen David dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das König, Herrscher
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,2 Dauid ther cuning gibar Salomonen . Salomon gibar Roboamen . Roboam gibar Abia . Abia gibar Asa . Asa gibar Iosaphathen . Iosaphath gibar Ioramen . Ioram gibar Oziasen . Ozias gibar Ioathamen . Ioatham gibar Achazen . Achaz gibar Ezechiasen . Ezechias gibar Manassesen . Manasses gibar Ammonen . Ammon gibar Iosiasen .
Normalisiert Dāvīd dër kuning gibar Saloman . Salomon gibar Roboāman . Roboam gibar abia . abia gibar asa . asa gibar Jōsapāthan . Jōsapāth gibar Jōraman . Jōram gibar Ozīasan . Ozīas gibar Jōathaman . Jōatham gibar Achaʒan . Achaʒ gibar Ëzechiasan . Ëzechias gibar Manassēsan . Manassēs gibar Ammōnan . Ammōn gibar Josīasan .
Flexion N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m. st. 4 m. m. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m. m. st. 4 m. m. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St.
Wortart EN Dem.-Pron. Subst. Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN
Wortart syntaktisch EN Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN
Lemma Dāvīd dër kuning gibëran Salomon Salomon gibëran Roboām Roboam gibëran Abia Abia gibëran Asa Asa gibëran Jōsapāth Jōsapāth gibëran Jōram Jōram gibëran Ozīas Ozīas gibëran Jōatham Jōatham gibëran Achaʒ Achaʒ gibëran Ëzechias Ëzechias gibëran Manassēs Manassēs gibëran Ammōn Ammōn gibëran Josīas
Wörterbuch-Bedeutung David der, die,d as König, Herrscher hervorbringen, gebären, erzeugen Salomo Salomo hervorbringen, gebären, erzeugen Roboam Roboam hervorbringen, gebären, erzeugen Abia Abia hervorbringen, gebären, erzeugen Asa Asa hervorbringen, gebären, erzeugen Josapheth Josapheth hervorbringen, gebären, erzeugen Joram Joram hervorbringen, gebären, erzeugen Ozias Ozias hervorbringen, gebären, erzeugen Joatham Joatham hervorbringen, gebären, erzeugen Achaz Achaz hervorbringen, gebären, erzeugen Hiskia Ezechias hervorbringen, gebären, erzeugen Manasse Manasse hervorbringen, gebären, erzeugen Ammon Ammon hervorbringen, gebären, erzeugen Josias
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. ahd. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,3 Iosias gibar Iechoniasen inti sine bruoder in thero ferti zi Babyloniu . Inti after thero ferti zi Babyloniu Iechonias gibar Salathielen . Salathiel gibar Zorobabelen . Zorobabel gibar Abiuden . Abiud gibar Eliachimen . Eliachim gibar Azoren . Azor gibar Sadochen . Sadoch gibar Eliachimen . Eliachim gibar Eliuden . Eliud gibar Eleazaren . Eleazar gibar Mathanen . Matthan gibar Iacoben .
Normalisiert Josīas gibar Jechonīasan inti sīne bruoder in dëru ferti zi Babylōniu . inti after dëru ferti zi Babylōniu Jechonīas gibar Salathiēlan . Salathiēl gibar Zorobābëlan . Zorobābël gibar Abiūdan . Abiūd gibar Elīachīman . Elīachīm gibar Āzōran . Āzōr gibar Sādōchhan . Sādōch gibar Elīachīman . Elīachīm gibar Elīūdan . Elīūd gibar Ëlēzāran . Ëlēzār gibar Matthānan . Matthān gibar Jācōban .
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Pl. m. A. Pl. D. Sg. f. D. Sg. D. Sg. D. Sg. f. D. Sg. D. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. st. 4 m. st. m., er-St. f., i-St. f., o-St. f., i-St. f., o-St. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m. m., a-St. st. 4 m.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 4 m., a-St. a-St./o-St. m., er-St. f./m., i-St. f., o-St. f./m., i-St. f., o-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St. m., a-St. st. 4 m., a-St.
Wortart EN Verb EN Konj. Poss.-Pron. Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN EN Verb EN
Wortart syntaktisch EN Vollverb, finit EN Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. ON Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. ON EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN EN Vollverb, finit EN
Lemma Josīas gibëran Jechonīas inti sīn bruoder in dër fart zi Babylōnia inti after dër fart zi Babylōnia Jechonīas gibëran Salathiēl Salathiēl gibëran Zorobābël Zorobābël gibëran Abiūd Abiūd gibëran Elīachīm Elīachīm gibëran Āzōr Āzōr gibëran Sādōch Sādōch gibëran Elīachīm Elīachīm gibëran Elīūd Elīūd gibëran Ëlēzār Ëlēzār gibëran Matthān Matthān gibëran Jācōb
Wörterbuch-Bedeutung Josias hervorbringen, gebären, erzeugen Jechonias und sein (eigen) Bruder in, auf, bei dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das Fahrt, Reise, Weg zu, nach Babylon und nach dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das Fahrt, Reise, Marsch, Weg zu, nach Babylon Jechonias hervorbringen, gebären, erzeugen Salathiel Salathiel hervorbringen, gebären, erzeugen Zorobabel Zorobabel hervorbringen, gebären, erzeugen Abiud Abiud hervorbringen, gebären, erzeugen Eliachim Eliachim hervorbringen, gebären, erzeugen Azor Azor hervorbringen, gebären, erzeugen Sadoch Sadoch hervorbringen, gebären, erzeugen Eliachim Eliachim hervorbringen, gebären, erzeugen Eliud Eliud hervorbringen, gebären, erzeugen Eleazar Eleazar hervorbringen, gebären, erzeugen Mathan Mathan hervorbringen, gebären, erzeugen Jakob
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,4 Iacob gibar Ioseben gomman Mariun , fon thero giboran ist Heilant , thie thar ist ginemnit Christ . Abraham uuas sun Tharę , thie uuas Nachor , thie uuas Seruch , thie uuas Ragau , thie uuas Phaleg , thie uuas Eber , thie uuas Salæ , thie uuas Cainan , thie uuas Arfaxat , thie uuas Sém , thie uuas Noe , thie uuas Lamech , thie uuas Matusalę , thie uuas Enoch , thie uuas Iared , thie uuas Malelehel , thie uuas Cainan ,
Normalisiert Jācōb gibar Jōsēphan gomman Mariūn , fona dëru giboran ist heilant , dër dār ist ginemnit Krist . Abrahām was sun thare , dër was nachor , dër was seruch , dër was ragau , dër was phaleg , dër was eber , dër was sale , dër was cainan , dër was arfaxat , dër was sem , die was noe , dër was lamech , dër was matusale , dër was enoch , dër was iared , dër was malelehel , dër was cainan ,
Flexion N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. A. Sg. G. Sg. D. Sg. f. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. Part. Perf. N. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. A. Pl. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. st. 4 m. m., Wz.-Nomen f. st. 4 unr. m., a-St./i-St. unr. sw. 1a m., a-St. m., a-St. st. 5 m., i-St. m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. st. 4 m., a-St. m., Wz.-Nomen f. st. 4 unr. m., a-St./i-St. unr. sw. 1a m., a-St. m., a-St. st. 5 m., u-St./i-St. m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m.
Wortart EN Verb EN Subst. EN Präp. Dem.-Pron. Verb Hilfsverb Subst. Dem.-Pron. Adv. Hilfsverb Verb EN EN Hilfsverb Subst. EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN
Wortart syntaktisch EN Vollverb, finit EN Subst. EN Präp. Dem.-Determ., substit., rel. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex EN EN Hilfsverb, finit Subst. EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN
Lemma Jācōb gibëran Jōsēph gomman Maria fona dër gibëran sīn heilant dër dār sīn nemnen Krist Abrahām wësan sun Thara dër wësan Nachor dër wësan Seruch dër wësan Ragau dër wësan Phaleg dër wësan Eber dër wësan Sala dër wësan Cainan dër wësan Arphachsad dër wësan Sēm dër wësan Noe dër wësan Lamech dër wësan Methusālem dër wësan Ennoch dër wësan Iared dër wësan Maleleēl dër wësan Cainan
Wörterbuch-Bedeutung Jakob hervorbringen, gebären, erzeugen Joseph (Ehe)mann Maria von, aus der, die, das hervorbringen, gebären, (er)zeugen sein Heiland, Retter, Erlöser der, die, das da, dort sein nennen, beim Namen nennen, bezeichnen Christus Abraham sein Sohn Thara der, die, das sein Nachor der, die, das sein Seruch dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Ragau dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Phaleg dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Eber dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Sala dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Cainan dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Arfaxat dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Sem dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Noah dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Lamech dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Methusalem dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Henoch dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Jared dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Malelehel dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Cainan
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
T 5,5 Thie uuas Enos , thie uuas Seth , thie uuas Adam , thie uuas gotes .
Normalisiert dër was enos , dër was seth , dër was Ādām , dër was gotes .
Flexion N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg.
Flexionsklasse st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m., 0.a st. 5 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m. st. 5 m. st. 5 m., 0/a-St. st. 5 m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb EN Dem.-Pron. Hilfsverb Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit EN
Lemma dër wësan Enos dër wësan Seth dër wësan Ādām dër wësan got
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Enos dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Seth dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Adam dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein Gott
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
T 5,6 Allo thio giburti fon Abrahame unzan Dauiden uuarun fiorzehen giburti , inti fon Dauide unzan úzfart zi Babyloniu fiorzehen giburti , inti fon thero ûzferti zi Babyloniu unzan Christ fiorzehen giburti .
Normalisiert allo dio giburti fona Abrahāme unzi Dāvīdan wārun fiorzëhan giburti , inti fona Dāvīde unzi ūʒfart zi Babylōniu fiorzëhan giburti , inti fona dëru ūʒferti zi Babyloniu unzi Kristan fiorzëhan giburti .
Flexion N. Pl. f. N. Pl. f. N. Pl. D. Sg. A. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. f. N. Pl. D. Sg. A. Sg. D. Sg. N. Pl. f. N. Pl. D. Sg. f. D. Sg. D. Sg. A. Sg. N. Pl. f. N. Pl.
Flexionsklasse st. f., i-St. m., a-St. m., a-St. st. 5 i-St. f., i-St. m., a-St. f./m., i-St. f., o-St. i-St. f., i-St. f., i-St. f., jo-St. m., a-St. i-St. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., i-St. m., a-St. m., a-St. st. 5 i-St. f., i-St. m., a-St. f./m., i-St. f., o-St. i-St. f., i-St. f./m., i-St. f., jo-St. m., a-St. i-St. f., i-St.
Wortart Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Präp. EN Hilfsverb Kard. Subst. Konj. Präp. EN Präp. Subst. Präp. EN Kard. Subst. Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Präp. EN Präp. EN Kard. Subst.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. EN Präp. EN Hilfsverb, finit Kard., attr. Subst. Konj. Präp. EN Präp. Subst. Präp. ON Kard., attr. Subst. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Präp. EN Präp. EN Kard., attr. Subst.
Lemma al dër giburt fona Abrahām unzi Dāvīd wësan fiorzëhan giburt inti fona Dāvīd unzi ūʒfart zi Babylōnia fiorzëhan giburt inti fona dër ūʒfart zi Babylonia unzi Krist fiorzëhan giburt
Wörterbuch-Bedeutung all, jeder dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das Generation, Geschlecht von, aus, von ... an Abraham bis zu David sein vierzehn Geburt, Nachkomme(nschaft), Generation, Geschlecht und von, aus, von … an David bis zu Auszug, Ausfahrt zu, nach Babylon vierzehn Geburt, Generation, Geschlecht und, auch von, aus, von … an, seit der, die, das Auszug, Ausfahrt, Ausgang zu, bis Babylon bis zu Christus vierzehn Geburt, Generation, Geschlecht
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,7 Cristes cunni uuas : Mit thiu uuas gimahalit thes heilantes muoter Maria Iosebe , êr thiu zisamane quamin , uuas siu fundan sô scaffaniu fon themo heilagen geiste . Ioseph thô ira gomman , mit thiu her reht man uuas inti ni uuolta sie meldon , uuolta tougolo sie forlazzan .
Normalisiert Kristes kunni was : mit diu was gimahelit dës heilantes muoter Maria Jōsēphe , ēr diu zisamane quāmīn , was siu funtan sō scaffaniu fona dëmu heilagin geiste . Jōsēph ira gomman , mit diu ër rëht man was inti nī̆ wolta sia mëldōn , wolta tougalo sia firlāʒan .
Flexion G. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. G. Sg. m. G. Sg. N. Sg. N. Sg. D. Sg. 3. Pl. Prät. Konj. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. f. Part. Perf. N. Sg. f. D. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. N. Sg. 3. Sg. G. f. N. Sg. 3. Sg. N. m. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. f. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. f.
Flexionsklasse m., a-St. n., ja-St. st. 5 st. 5 sw. 1b m., a-St. f., er-St. f. m., a-St. st. 4 st. 5 st. 3a st. n-St. m., a-St. m., a-St. m., Wz.-Nomen a-St./o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. st. 5 unr. sw. 2 unr. red. 1
Flexionsklasse Lemma m., a-St. n., ja-St. st. 5 st. 5 sw. 1a/sw. 1b m., a-St. f., er-St. f. m., a-St. st. 4 st. 5 st. 3a a-St./o-St. a-St./o-St. m., a-St. m., a-St. m., Wz.-Nomen a-St./o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. st. 5 unr. sw. 2 unr. red. 1
Wortart EN Subst. Hilfsverb Adv. Konj. Hilfsverb Verb Dem.-Pron. Subst. Subst. EN EN Konj. Adv. Verb Hilfsverb Pers.-Pron. Verb Adj. Präp. Dem.-Pron. Adj. Subst. EN Adv. Pers.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Adj. Subst. Hilfsverb Konj. Partikel Modalverb Pers.-Pron. Verb Modalverb Adv. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch EN Subst. Hilfsverb, finit Adv. Subj. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subst. EN EN Subj. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Adj., präd./adv. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., EN-Teil EN EN Adv. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Adj., attr. Subst. Hilfsverb, finit Konj. Neg.-Partikel Modalverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Modalverb, finit Adv. Pers.-Pron. Vollverb, Inf.
Lemma Krist kunni wësan mit diu wësan gimahalen dër heilant muoter Maria Jōsēph ēr diu zisamane zisamanequëman wësan ër findan sō scaffan fona dër heilag geist Jōsēph ër gomman mit diu ër rëht man wësan inti nī̆ wellen ër mëldōn wellen tougalo ër firlāʒan
Wörterbuch-Bedeutung Christus Geschlecht, Verwandtschaft sein so, derart, von solcher Art als, während sein, werden (sich) verloben (mit) dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Heiland, Erlöser, Erretter Mutter Maria Joseph bevor zusammen zusammenkommen, sich vereinigen sein, werden er, sie, es finden, entdecken, vorfinden so, derart, von solcher Art von, aus der, die, das heilig, geweiht Geist Joseph da, dann, damals, darauf er, sie, es (Ehe)mann weil er, sie, es (ge)recht, richtig Mann, Mensch sein und nicht wollen er, sie, es offenbaren, anzeigen, verraten wollen im Verborgenen, geheim er, sie, es verlassen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz, INF finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz, INF
T 5,8 Imo thô thaz thenkentemo girado truhtines engil in troume araugta sih imo inti quad : Ioseph Dauides sun , ni curi thû forhtan zi nemanne Mariun thina gimahhun , uuanta thaz in iru giboran ist , thaz ist fon themo heilagen geiste . Siu gibirit sun , inti thû ginemnis sinan namon Heilant , bithiu uuanta her sinaz folc heilaz tuot fon iro sunton .
Normalisiert imu daʒ denkentemu girado truhtīnes engil in troume irougta sih imu inti quad : Jōsēph Davides sun , nī̆ kurīs forhten zi nëmanne Mariūn dīna gimahhūn , wanta daʒ in iru giboran ist , daʒ ist fona dëmu heilagin geiste . siu gibirit sun , inti ginemnis sīnan namun heilant , bīdiu wanta ër sīnaʒ folk heilaʒ tuot fona iro suntōm .
Flexion 3. Sg. D. m. A. Sg. n. Part. Präs. st. D. Sg. m. G. Sg. N. Sg. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. 3. Sg. D. m. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. G. Sg. N. Sg. 2. Sg. Prät. Konj. 2. Sg. N. Inf. D. Sg. A. Sg. A. Sg. f. A. Sg. N. Sg. n. 3. Sg. D. f. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. N. f. 3. Sg. Präs. Ind. A. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. A. Sg. m. A. Sg. N. Sg. 3. Sg. N. m. A. Sg. n. A. Sg. A. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Pl. G. n. D. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a m., a-St. m., a-St. m., a-St. sw. 1a st. 5 m., a-St. m., a-St. m., i-St. st. 2b sw. 1a st. 4 f. st. f. st. 4 unr. unr. n-St. m., a-St. st. 4 m., i-St. sw. 1a st. m. m., a-St./i-St. st. n., a-St. st. unr. f., o-St./n-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a m., a-St. m., a-St. m., a-St. sw. 1a st. 5 m., a-St. m., a-St. m., u-St./i-St. st. 2b sw. 1a st. 4 f. a-St./o-St. f. st. 4 unr. unr. a-St./o-St. m., a-St. st. 4 m., u-St./i-St. sw. 1a a-St./o-St. m. m., a-St./i-St. a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St. unr. f., o-St./jo-St./n-St.
Wortart Pers.-Pron. Adv. Dem.-Pron. Verb Adv. Subst. Subst. Präp. Subst. Verb Refl.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Verb EN EN Subst. Partikel Verb Pers.-Pron. Verb Präp. Verb EN Poss.-Pron. Subst. Konj. Dem.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Verb Hilfsverb Dem.-Pron. Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Adj. Subst. Pers.-Pron. Verb Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst. Subst. Konj. Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Adj. Verb Präp. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Adv. Dem.-Determ., substit. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Adv. Subst. Subst. Präp. Subst. Vollverb, finit Refl.-/Rezip.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Vollverb, finit EN EN Subst. Neg.-Partikel Modalverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Inf. PTKZU Vollverb, Inf., substant. EN Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Dem.-Determ., substit. Präp. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Konj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Subst. Subj. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., präd./adv. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ër dër denken girado truhtīn engil in troum irougen sih ër inti quëdan Jōsēph David sun nī̆ kiosan forhten zi nëman Maria dīn gimahha wanta dër in ër gibëran sīn dër sīn fona dër heilag geist ër gibëran sun inti ginemnen sīn namo heilant bīdiu wanta ër sīn folk heil tuon fona ër sunta
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es da, dann dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das denken (an), überlegen, bedenken, erwägen plötzlich Herr, Herrscher Engel in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit Traum offenbaren, zeigen, sehen lassen sich er, sie, es und, auch sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten Joseph David Sohn nicht (mit ni:) nicht sollen du (be)fürchten, sich fürchten, sich ängstigen zu nehmen, ergreifen Maria dein (eigen) Ehefrau da, weil dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch er, sie, es hervorbringen, gebären, (er)zeugen sein dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein von, aus dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das heilig Geist er, sie, es hervorbringen, gebären, (er)zeugen Sohn und, auch du nennen, anrufen sein Name, Bezeichnung Heiland, Retter, Erlöser da, weil er, sie, es sein Volk(smenge), Schar heil, gesund tun, machen (für), (ver)schaffen, verkünden aus, aus...heraus er, sie, es Sünde, Vergehen, Laster, Schuld
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz, INF infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz
T 5,9 Thaz algaro gitan ist , thaz uuari gifullit thaz thar giquetan uuas fon truhtine thuruh then uuizagon sus quedantan : seno nu thiorna in reue habet inti gibirit sun , inti giheizzent sinan namon Emmanuel , thaz ist arrekit : mit uns got .
Normalisiert daʒ alagaro gitān ist , daʒ wāri gifullit daʒ dār giquëtan was fona truhtīne duruh dën wīʒagun sus quëdentan : sēnu nū̆ diorna in rëfe habit inti gibirit sun , inti giheiʒant sīnan namun Ëmmanuël , daʒ ist irreckit : mit uns got .
Flexion N. Sg. n. N. Sg. n. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. n. Part. Perf. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. A. Sg. m. A. Sg. Part. Präs. st. A. Sg. m. N. Sg. D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Präs. Ind. A. Sg. 3. Pl. Präs. Ind. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg. N. Sg. n. 3. Sg. Präs. Ind. 1. Pl. D. N. Sg.
Flexionsklasse wa-St./wo-St. unr. unr. st. 5 sw. 1a st. 5 st. 5 m., a-St. m. st. 5 f., o-St./n-St. n., a-St. sw. 1b/sw. 3 st. 4 m., i-St. red. 1 st. m. m. unr. sw. 1a m., a-St.
Flexionsklasse Lemma wa-St./wo-St. unr. unr. st. 5 sw. 1a st. 5 st. 5 m., a-St. m. st. 5 f., o-St./n-St. n., a-St. sw. 1b/sw. 3 st. 4 m., u-St./i-St. red. 1 a-St./o-St. m. m. unr. sw. 1a m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Adj. Verb Hilfsverb Konj. Hilfsverb Verb Dem.-Pron. Adv. Verb Hilfsverb Präp. Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst. Adv. Verb Itj. Adv. Subst. Präp. Subst. Hilfsverb Konj. Verb Subst. Konj. Verb Poss.-Pron. Subst. EN Dem.-Pron. Hilfsverb Verb Präp. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Adj., präd./adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subj. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Präp. Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adv. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Itj. Adv. Subst. Präp. Subst. Hilfsverb, finit Konj. Vollverb, finit Subst. Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. EN Dem.-Determ., substit. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. Pers.-Pron. EN
Lemma dër alagaro tuon sīn daʒ wësan gifullen dër dār quëdan wësan fona truhtīn duruh dër wīʒago sus quëdan sēnu nū̆ diorna in rëf habēn inti gibëran sun inti giheiʒan sīn namo Ëmmanuël dër sīn irrecken mit wir got
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das ganz, fertig, bereit tun, machen (für), (ver)schaffen, (be)wirken, (aus)führen, verfahren (mit), verrichten sein so daß, damit sein (er)füllen, vollenden, in Erfüllung gehen dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das da, dort sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten sein von, aus, fern von, von … weg, von … her(ab), von … aus, von … an, seit, mit, unter, durch, vor, an Herr, Herrscher durch, vermittels, mit, in, über, hindurch, auf, von dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das Prophet, Weissager, Wahrsaher, Seher so, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten siehe, seht nun, jetzt Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Dienerin, Magd in, an, auf, zu, bei (Mutter)schoß haben, halten (für), besitzen und, auch hervorbringen, gebären, (er)zeugen Sohn und, auch heißen, genannt werden sein Name, Bezeichnung Emmanuel dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein (mit sîn:) bedeuten mit, zusammen mit, bei, unter wir Gott
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz, PP finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,10 Arstantanti thô Ioseph fon slafe teta imo gibôt truhtines engil inti inphieng sina gimahhun , inti ni uuard ira uuîs , unzan siu gibar ira sun êristboranon , inti gihiez sinan namon Heilant .
Normalisiert irstantenti Jōsēph fona slāfe tëta imu gibot truhtīnes engil inti intfieng sīna gimahhūn , inti nī̆ ward ira wīs , unzi siu gibar ira sun ēristboranun , inti gihieʒ sīnan namun heilant .
Flexion Part. Präs. unfl. N. Sg. m. N. Sg. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. 3. Sg. Prät. Ind. G. Sg. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. f. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. G. f. Pos. 3. Sg. N. f. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. G. f. A. Sg. A. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. m. A. Sg. A. Sg.
Flexionsklasse st. 6 m., a-St. m., a-St. unr. st. 2b m., a-St. m., a-St. red. 1 st. f. st. 3b a-St./o-St. st. 4 m., i-St. n-St. red. 1 st. m. m., a-St./i-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 m., a-St. m., a-St. unr. st. 2b m., a-St. m., a-St. red. 1 a-St./o-St. f. st. 3b a-St./o-St. st. 4 m., u-St./i-St. a-St./o-St. red. 1 a-St./o-St. m. m., a-St./i-St.
Wortart Verb Adv. EN Präp. Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Verb Subst. Subst. Konj. Verb Poss.-Pron. Subst. Konj. Partikel Hilfsverb Pers.-Pron. Adj. Konj. Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Subst. Adj. Konj. Verb Poss.-Pron. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Adv. EN Präp. Subst. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Subst. Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Neg.-Partikel Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., attr., nachgest. Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Subst.
Lemma irstantan Jōsēph fona slāf tuon ër gibiotan truhtīn engil inti intfāhan sīn gimahha inti nī̆ wërdan ër wīs unzi ër gibëran ër sun ēristboran inti giheiʒan sīn namo heilant
Wörterbuch-Bedeutung sich erheben, aufstehen da, dann, damals, darauf Joseph von, aus Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit tun, machen (für), (ver)schaffen, (be)wirken, handeln, arbeiten, (aus)führen, verfahren (mit), verrichten, erfüllen, ausüben so, wie er, sie, es verkündigen, offenbaren Herr, Herrscher Engel und, auch empfangen, erhalten, bekommen, aufnehmen sein Ehefrau und, auch nicht werden er, sie, es wissend, kundig bis (daß) er, sie, es hervorbringen, gebären, (er)zeugen er, sie, es Sohn erstgeboren und, auch heißen, genannt werden, nennen, sagen sein Name, Bezeichnung Heiland, Retter, Erlöser
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 5,11 Uuard thô gitân in then tagun , fram -quam gibot fon đemo aluualten keisure , thaz gibrieuit vvurdi al these umbiuuerft . Thaz giscrib iz êristen uuard gitan in Syriu fon đemo grauen Cyrine , inti fuorun alle , thaz biiâhin thionost iogiuuelih in sinero burgi .
Normalisiert ward gitān in dēm tagum , fram -quam gibot fona dëmu alawaltin keisare , daʒ gibriefit wurti al dëse umbiwërft . daʒ giscrib aʒ ēristen ward gitān in Syriu fona dëmu grāfin Cyrine , inti fuorun alle , daʒ bijâhin dionōst iogiwelīh in sīneru burgi .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. D. Pl. m. D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. D. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. Prät. Konj. N. Sg. m. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. n. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. D. Sg. D. Sg. m. D. Sg. D. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. m. 3. Pl. Prät. Konj. A. Sg. N. Sg. m. D. Sg. f. D. Sg.
Flexionsklasse st. 3b unr. m., a-St. st. 4 n., ja-St. n-St. m., a-St. sw. 1a st. 3b a-St./o-St. m., a-St./i-St. n., a-St. st. 3b unr. f., o-St. m. m., a-St. st. 6 st. st. 5 m./n., a-St. a-St./o-St. st. f., i-St.
Flexionsklasse Lemma st. 3b unr. m., a-St. st. 4 n., ja-St. a-St./o-St. m., a-St. sw. 1a st. 3b a-St./o-St. m., a-St./i-St. n., f./a-St., i-St. st. 3b unr. f., o-St. m. m., a-St. st. 6 a-St./o-St. st. 5 m./n., a-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., Wz.-Nomen/i-St.
Wortart Hilfsverb Adv. Verb Präp. Dem.-Pron. Subst. Adv. Verb Subst. Präp. Dem.-Pron. Adj. Subst. Konj. Verb Hilfsverb Indef.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Adv. Hilfsverb Verb Präp. EN Präp. Dem.-Pron. Subst. EN Konj. Verb Indef.-Pron. Konj. Verb Subst. Indef.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Hilfsverb, finit Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Subj. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Indef.-Determ., attr. Dem.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adv. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Präp. ON Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. EN Konj. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Subj. Vollverb, finit Subst. Indef.-Determ., substit. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma wërdan tuon in dër tag fram framquëman gibot fona dër alawalt keisar daʒ briefen wërdan al dëse umbiwërft dër giscrib aʒ ēristen wërdan tuon in Syria fona dër grāfo Cyrin inti faran al daʒ bijëhan dionōst iogiwelīh in sīn burg
Wörterbuch-Bedeutung werden da, dann tun, machen (für), (ver)schaffen, (be)wirken, handeln, arbeiten; (aus)führen, verfahren (mit), verrichten, erfüllen, ausüben; ver-, anrichten; vollziehen; zurücklegen; abstatten, erweisen; (vor)bereiten, zu-; zufügen, antun; verursachen; (erscheinen) lassen; (ab)halten, verkünden; [Vertrag] schließen, (ab)fassen, ver-, herstellen, (hervor)bringen, formen, bilden; einbringen; [Lob] verkünden; errichten; (hin)geben, verleihen, gewähren; (ab)legen, werfen, setzen, stellen, richten, (ver)wenden, stecken; (be)gehen; erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; [sich] kümmern [um]. Part.Perf.: beschaffen, gestaltet in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit der, die, das Tag, (Tages)zeit fern, weit hervorgehen, ausgehen Gebot, Befehl, Auftrag, Erlaß, Gesetz von der, die, das mächtig Kaiser daß aufschreiben, aufzeichnen werden ganz, unbeschädigt, gesamt, sämtlich, vollständig, all, jeder dieser, diese, dieses Erdkreis der, die, das Schrift, Aufzeichnung zuerst, am Anfang werden tun, machen (für), (ver)schaffen, (be)wirken, handeln, arbeiten in Syrien von dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das Graf, Vorsteher, Statthalter, Verwalter Cyrin und, auch fahren, gehen, sich auf den Weg machen, reisen ganz, unbeschädigt, gesamt, sämtlich, vollständig, all, jede so daß, damit (sich) bekennen, zugeben, anerkennen, zustimmen Dienst, Knechtschaft, Untertänigkeit jeder, jeglicher in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit sein Stadt, Burg
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz elliptischer Satz
T 5,12 Fuor thô Ioseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez Nazareth in Iudeno lant inti in Dauides burg , thiu uuas ginemnit Bethleem , bithiu uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Dauides , thaz her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun sô scaffaneru .
Normalisiert fuor Jōsēphan fona Galileu fona dëru burgi diu hieʒ nazareth in judēōno lant inti in Davides burg , diu was ginemnit bethleem , bīdiu wanta ër was fona hūse inti fona hīwisce Davides , daʒ ër bijāhi saman mit Mariūn imu gimahalteru gimahhūn sō scaffaneru .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. D. Sg. D. Sg. f. D. Sg. N. Sg. f. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. G. Pl. A. Sg. G. Sg. A. Sg. N. Sg. f. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. N. Sg. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. D. Sg. G. Sg. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Konj. D. Sg. 3. Sg. D. m. Part. Perf. st. D. Sg. f. D. Sg. D. Sg. f.
Flexionsklasse st. 6 m., a-St. f., o-St. f., i-St. red. 1 f. m. n., a-St. m., a-St. f., i-St. st. 5 sw. 1a f. st. 5 n., a-St. n., a-St. m., a-St. st. 5 f. sw. 1a f. st.
Flexionsklasse Lemma st. 6 m., a-St. f., o-St. f., i-St. red. 1 f. m. n., a-St. m., a-St. f., i-St. st. 5 sw. 1a f. st. 5 n., a-St./z-St. n., ja-St. m., a-St. st. 5 f. sw. 1a f., o-St. a-St./o-St.
Wortart Verb Adv. EN Präp. EN Präp. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Verb EN Präp. Subst. Subst. Konj. Präp. EN Subst. Dem.-Pron. Hilfsverb Verb EN Konj. Pers.-Pron. Hilfsverb Präp. Subst. Konj. Präp. Subst. EN Konj. Pers.-Pron. Verb Adv. Präp. EN Pers.-Pron. Verb Subst. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Adv. EN Präp. ON Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit ON Präp. Subst. Subst. Konj. Präp. EN Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex EN Subj. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Präp. Subst. Konj. Präp. Subst. EN Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Präp. EN Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Subst. Adj., präd./adv.
Lemma faran Jōsēph fona Galilea fona dër burg dër heiʒan Nazareth in judēo lant inti in David burg dër wësan nemnen Bethleem bīdiu wanta ër wësan fona hūs inti fona hīwisci David daʒ ër bijëhan saman mit Maria ër gimahalen gimahha sō scaffan
Wörterbuch-Bedeutung fahren, (vorbei)gehen, sich begeben, sich aufmachen, weggehen, reisen da, dann Joseph aus Galiläa von, aus der, die, das Stadt, Burg der, die, das heißen, genannt werden; (be)nennen, definieren; befehlen, gebieten, lassen Nazareth in Jude Land, Gegend, Gebiet und, auch in David Stadt, Burg dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das sein, werden nennen, heißen Bethlehem da, weil er, sie, es sein von, aus Haus, Familie, Geschlecht und, auch von, aus Haushalt, Geschlecht, Familie David daß, so daß, damit er, sie, es (sich) bekennen, zugeben, anerkennen, zustimmen zusammen, zugleich, miteinander mit Maria er, sie, es sprechen, verloben, verheiraten Ehefrau schwanger
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz
T 5,13 Thô sie thar uuarun , vvurđun taga gifulte , thaz siu bari , inti gibar ira sun êristboranon inti biuuant inan mit tuochum inti gilegita inan in crippea , bithiu uuanta im ni uuas ander stat in themo gasthuse .
Normalisiert sie dār wārun , wurtun taga gifulte , daʒ siu bāri , inti gibar ira sun ēristboranun inti biwant inan mit tuohhum inti gilegita inan in kribbia , bīdiu wanta im nī̆ was ander stat in dëmu gasthūse .
Flexion 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. Part. Perf. st. N. Pl. m. 3. Sg. N. f. 3. Sg. Prät. Konj. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. G. f. A. Sg. A. Sg. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. m. D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. A. m. A. Sg. 3. Pl. D. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. f. N. Sg. D. Sg. n. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 st. 3b m., a-St. sw. 1a st. 4 st. 4 m., i-St. n-St. st. 3a m./n., a-St. sw. 1b f., jo-St. st. 5 a-St./o-St. f., i-St. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 3b m., a-St. sw. 1a st. 4 st. 4 m., u-St./i-St. a-St./o-St. st. 3a m./n., a-St. sw. 1b f., jo-St./n-St. st. 5 a-St./o-St. f., i-St. n., a-St./z-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb Hilfsverb Subst. Verb Konj. Pers.-Pron. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Subst. Adj. Konj. Verb Pers.-Pron. Präp. Subst. Konj. Verb Pers.-Pron. Präp. Subst. Konj. Pers.-Pron. Partikel Hilfsverb Indef.-Pron. Subst. Präp. Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb, finit Hilfsverb, finit Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., attr., nachgest. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Subst. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Subst. Subj. Pers.-Pron. Neg.-Partikel Vollverb, finit Indef.-Determ., attr. Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ër dār wësan wërdan tag fullen daʒ ër bëran inti gibëran ër sun ēristboran inti biwintan ër mit tuoh inti gileggen ër in kribba bīdiu wanta ër nī̆ wësan ander stat in dër gasthūs
Wörterbuch-Bedeutung da, dann er, sie, es da, dort, hier, an dieser Stelle sein werden Tag (er)füllen, voll machen, beenden, vollbringen daß er, sie, es gebären und gebären er, sie, es Sohn erstgeboren und einwickeln, umwickeln, einhüllen er, sie, es mit Tuch, Stück Stoff, Lumpen und (zurück)legen, niederlegen er, sie, es in, in...hinein Krippe da, weil er, sie, es nicht sein der andere, übrige, folgende Stätte, Stelle, Ort, Platz in dieser, der(selbe), diese, die. dieses, das Herberge, Gasthaus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Folgesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany