Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 34

T 34,1 Thanne ír betot , ni sít thanne sósó thie lihhizara , thie thar minnont in samanungu inti in giuuiggin strazono stantante beton , thaz sie sín gisehan fon mannun . Uúar ist thaz ih íu sagen : sie intphiengun iro mieta .
Normalisiert danne ir bëtōt , nī̆ sīt danne sōsō die līhhisāra , die dār minnōnt in samanungu inti in giwiggim strāʒōno stantente bëtōn , daʒ sie sīn gisëhan fona mannum . wār ist daʒ ih iu sagēm : sie intfiengun iro mieta .
Flexion 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. Präs. Konj. N. Pl. m. N. Pl. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Ind. D. Sg. D. Pl. G. Pl. Part. Präs. st. N. Pl. m. 3. Pl. Präs. Konj. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Konj. Inf. D. Pl. Pos. 3. Sg. Präs. Ind. A. Sg. n. 1. Sg. N. 2. Pl. D. 1. Sg. Präs. Ind. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. G. m. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 unr. m., a-St. sw. 2 f., o-St. n., ja-St. f., o-St./n-St. st. 6 sw. 2 unr. st. 5 m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. unr. sw. 3 red. 1 f., o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 unr. m., ja-St. sw. 2 f., o-St. n., ja-St. f., o-St./n-St. st. 6 sw. 2 unr. st. 5 m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. unr. sw. 3 red. 1 f., o-St./n-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Verb Partikel Hilfsverb Adv. Konj. Dem.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Verb Präp. Subst. Konj. Präp. Subst. Subst. Verb Verb Konj. Pers.-Pron. Hilfsverb Verb Präp. Subst. Adj. Hilfsverb Dem.-Pron. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Neg.-Partikel Vollverb, finit Adv. Konj., vgl. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, finit Präp. Subst. Konj. Präp. Subst. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Vollverb, Inf. Präp. Subst. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma danne ir bëtōn nī̆ sīn danne sōsō dër līhhisāri dër dār minnōn in samanunga inti in giwiggi strāʒa stantan bëtōn daʒ ër sīn gisëhan fona man wār sīn dër ih ir sagēn ër intfāhan ër mieta
Wörterbuch-Bedeutung wenn ihr beten nicht sein dann (so) wie, gleichwie der, die, das Heuchler, Betrüger der, die, das da, dort lieben, liebkosen in, bei Versammlung und in, an, auf, zu, bei Kreuzweg, Kreuzung, (Straßen)Ecke (gepflasterte) Straße, Weg stehen bitten, beten daß, so daß, damit er, sie, es sein (an)sehen, zu-, erblicken, wahrnehmen von Mensch, Mann wahr, wirklich, richtig; wahrhaft(ig) sein dass ich ihr sagen, erzählen, berichten, erwähnen er, sie, es empfangen, erhalten, bekommen er, sie, es Lohn, Entgelt, Geschenk
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 34,2 Thanne thú mit thiu thú betos , gang innan thina camara , bislozanen thinen turin beto thinan fater in tougalnesse , inti thin fater thie gisihit in tougalnesse , giltit thir thanne .
Normalisiert danne mit diu bëtōs , gang innan dīna kamara , bisloʒʒanēm dīnēm turim bëto dīnan fater in tougalnesse , inti dīn fater dër gisihit in tougalnesse , giltit dir danne .
Flexion 2. Sg. N. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. f. A. Sg. Part. Perf. st. D. Pl. f. D. Pl. f. D. Pl. 2. Sg. Präs. Imp. A. Sg. m. A. Sg. D. Sg. N. Sg. n. N. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. D.
Flexionsklasse sw. 2 red. 1 st. f., o-St. st. 2b st. f., i-St. sw. 2 st. m., er-St. n., a-St. a-St./o-St. m., er-St. st. 5 n., a-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma sw. 2 red. 1 a-St./o-St. f., o-St. st. 2b a-St./o-St. f., i-St./o-St. sw. 2 a-St./o-St. m., er-St. n., ja-St. a-St./o-St. m., er-St. st. 5 n., ja-St. st. 3b
Wortart Adv. Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Verb Verb Adv. Poss.-Pron. Subst. Verb Poss.-Pron. Subst. Verb Poss.-Pron. Subst. Präp. Subst. Konj. Poss.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Verb Präp. Subst. Verb Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Adv. Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, Imp. Adv. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Subst. Konj. Poss.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Vollverb, finit Präp. Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv.
Lemma danne mit diu bëtōn gangan innan dīn kamara bislioʒan dīn turi bëtōn dīn fater in tougalnessi inti dīn fater dër gisëhan in tougalnessi gëltan danne
Wörterbuch-Bedeutung daher, deswegen, deshalb du während, wenn du beten gehen, sich bewegen, sich begeben in, in … hinein dein (eigen) Kammer, Gemach, (Schlaf)raum, -zimmer (ver)schließen, einschließen dein (eigen) Tür, Tor, Pforte anbeten dein (eigen) Vater in Verborgenheit und dein (eigen) Vater der, die, das sehen, blicken in Verborgenheit vergelten du dann, da(nach), nun
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 34,3 Betonte ni curet filu sprehan sósó thie heidanon mán : sie uuanent thaz sie in iro filusprahhi sín gihórte .
Normalisiert bëtōnte nī̆ kurīt filu sprëhhan sōsō die heidanun man : sie wānent daʒ sie in iro filusprāhhī sīn gihōrte .
Flexion Part. Präs. st. N. Pl. m. 2. Pl. Präs. Imp. N. Pl. m. N. Pl. m. N. Pl. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Ind. 3. Pl. N. m. 3. Pl. G. m. D. Sg. 3. Pl. Präs. Konj. Part. Perf. st. N. Pl. m.
Flexionsklasse sw. 2 st. 2b st. 4 n-St. m., Wz.-Nomen sw. 1a f., in-St. unr. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma sw. 2 st. 2b st. 4 a-St./o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. sw. 1a f., in-St. unr. sw. 1a
Wortart Verb Partikel Verb Adv. Verb Konj. Dem.-Pron. Adj. Subst. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Neg.-Partikel Vollverb, Imp. Adv. Vollverb, Inf. Konj., vgl. Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex
Lemma bëtōn nī̆ kiosan filu sprëhhan sōsō dër heidan man ër wānen daʒ ër in ër filusprāhhī sīn hōren
Wörterbuch-Bedeutung beten nicht (mit ni:) nicht sollen viel sprechen, reden, sagen (so) wie, gleichwie dieser, der(selbe), diese, die, dieses, das heidnisch, ungläubig, barbarisch Mensch, Mann er, sie, es meinen, wähnen, annehmen, vermuten, erwarten daß er, sie, es in, an, auf, zu, bei er, sie, es vieles Reden, Geschwätzigkeit sein hören
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz
T 34,4 Ni curet uuarlihho ín gilih uuesan : uueiz íuuar fater uues íu thurft ist , ér thanne ír inan bitet .
Normalisiert nī̆ kurīt wārlīhho im gilīh wësan : weiʒ iuwēr fater wës iu durft ist , ēr danne ir inan bittet .
Flexion 2. Pl. Präs. Imp. 3. Pl. D. m. Pos. Inf. 3. Sg. Präs. Ind. N. Sg. m. N. Sg. G. Sg. n. 2. Pl. D. N. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 2. Pl. N. 3. Sg. A. m. 2. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. 2b a-St./o-St. st. 5 Prät.-Präs. a-St./o-St. m., er-St. f., i-St. unr. st. 5
Flexionsklasse Lemma st. 2b a-St./o-St. st. 5 Prät.-Präs. a-St./o-St. m., er-St. f., i-St. unr. st. 5
Wortart Partikel Verb Adv. Pers.-Pron. Adj. Hilfsverb Verb Poss.-Pron. Subst. Int.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, finit Adv. Pers.-Pron. Adj., präd./adv. Hilfsverb, Inf. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Int.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit
Lemma nī̆ kiosan wārlīhho ër gilīh wësan wiʒʒan iuwēr fater wër ir durft sīn ēr danne ir ër bitten
Wörterbuch-Bedeutung nicht (mit ni:) nicht sollen in Wahrheit, wahrlich, wahrhaft, wirklich er, sie, es ähnlich, gleich(artig), zu gleichen Teilen sein, werden wissen (von), (er)kennen euer Vater wer, welcher, was, welches ihr Bedürfnis, Verlangen, Interesse sein bevor ihr er, sie, es (er)bitten, (an)beten, auffordern
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz C, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz
T 34,5 Thó quad ein sinero iungirono zi imo : truhtin , leri unsih beton , sósó Iohannes lerta sine iugiron .
Normalisiert quad ein sīnero jungirōno zi imu : truhtīn , lēri unsih bëtōn , sōsō Jōhannes lērta sīne jungirun .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. m. G. Pl. m. G. Pl. 3. Sg. D. m. A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Pl. A. Inf. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Pl. m. A. Pl.
Flexionsklasse st. 5 a-St./o-St. st. m. m., a-St. sw. 1a sw. 2 m., a-St. sw. 1a st. m.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. a-St./o-St. m. m., a-St. sw. 1a sw. 2 m., a-St. sw. 1a a-St./o-St. m.
Wortart Adv. Verb Kard. Poss.-Pron. Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Verb Pers.-Pron. Verb Konj. EN Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Kard., substant. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Vollverb, Inf. Subj. EN Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma quëdan ein sīn jungiro zi ër truhtīn lēren wir bëtōn sōsō Jōhannes lēren sīn jungiro
Wörterbuch-Bedeutung da, dann, damals, darauf sagen, sprechen ein sein Jünger, Apostel, Schüler zu er, sie, es Herr, Herrscher (be)lehren, ermahnen, unterweisen, -richten, ausbilden wir bitten,(er)flehen, [Heil] wünschen (so) wie, gleichwie, so (daß), (wie) wenn, sobald, als Johannes (be)lehren, ermahnen, unterweisen, -richten, ausbilden sein Jünger, Apostel, Schüler
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Modalsatz
T 34,6 Tho quad her ín : thanne ír betot , thanne quedet sús : fater unser thu thar bist in himile , si giheilagot thin namo , queme thín rihhi , si thín uuillo , hér in himile ist , si hér in erdu , unsar brót tagalihhaz gíb uns hiutu , inti furlaz uns unsara sculdi , uúir fúrlazemes unsaren sculdigon , inti ni gileitest unsih in costunga , úzouh árlosi unsih fón ubile .
Normalisiert quad ër im : danne ir bëtōt , danne quëdet sus : fater unsēr dār bist in himile , giheilagōt dīn namo , quëme dīn rīhhi , dīn willo , ër in himile ist , ër in ërdu , unsēr brōt tagalīhhaʒ gib uns hiutu , inti firlāʒ uns unsero sculdi , wir firlāʒemēs unserēm sculdīgōm , inti nī̆ gileitis unsih in kostunga , ūʒouh irlōsi unsih fona ubile .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Pl. D. m. 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. Präs. Imp. N. Sg. N. Sg. m. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. D. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. N. Sg. n. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. N. m. D. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Präs. Konj. 3. Sg. N. m. D. Sg. A. Sg. n. A. Sg. A. Sg. n. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Pl. D. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Pl. D. A. Pl. f. A. Pl. 1. Pl. N. 1. Pl. Präs. Ind. D. Pl. m. D. Pl. m. 2. Sg. Präs. Ind. 1. Pl. A. A. Sg. 2. Sg. Präs. Imp. 1. Pl. A. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 sw. 2 st. 5 m., er-St. a-St./o-St. unr. m., a-St. unr. sw. 2 a-St./o-St. m. st. 4 a-St./o-St. n., ja-St. unr. a-St./o-St. m. m., a-St. unr. unr. f., o-St. a-St./o-St. n., a-St. st. st. 5 red. 1 st. f., i-St. red. 1 st. n-St. sw. 1a f., o-St. sw. 1a n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 sw. 2 st. 5 m., er-St. a-St./o-St. unr. m., a-St. unr. sw. 2 a-St./o-St. m. st. 4 a-St./o-St. n., ja-St. unr. a-St./o-St. m. m., a-St. unr. unr. f., o-St./n-St. a-St./o-St. n., a-St. a-St./o-St. st. 5 red. 1 a-St./o-St. f., i-St. red. 1 a-St./o-St. a-St./o-St. sw. 1a f., o-St. sw. 1a n., a-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Verb Adv. Verb Adv. Subst. Poss.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb Präp. Subst. Hilfsverb Verb Poss.-Pron. Subst. Verb Poss.-Pron. Subst. Hilfsverb Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Hilfsverb Adv. Hilfsverb Pers.-Pron. Präp. Subst. Poss.-Pron. Subst. Adj. Verb Pers.-Pron. Adv. Konj. Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Adj. Konj. Partikel Verb Pers.-Pron. Präp. Subst. Konj. Verb Pers.-Pron. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Vollverb, Imp. Adv. Subst. Poss.-Determ., attr. Pers.-Pron. Adv. Hilfsverb, finit Präp. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Präp. Subst. Hilfsverb, finit Adv. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Präp. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Adj., attr., nachgest. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Adv. Konj. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Adj., substant. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Subst. Konj. Vollverb, Imp. Pers.-Pron. Präp. Subst.
Lemma quëdan ër ër danne ir bëtōn danne quëdan sus fater unsēr dār sīn in himil sīn giheilagōn dīn namo quëman dīn rīhhi sīn dīn willo ër in himil sīn sīn ër in ërda unsēr brōt tagalīh gëban wir hiutu inti firlāʒan wir unsēr sculd wir firlāʒan unsēr sculdīg inti nī̆ gileiten wir in kostunga ūʒouh irlōsen wir fona ubil
Wörterbuch-Bedeutung da, dann, damals, darauf sagen, sprechen er, sie, es er, sie, es wenn ihr bitten,(er)flehen, [Heil] wünschen damals, zu der Zeit, dann (einmal), darauf, da(nach), nun sagen, sprechen so, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt Vater unser du da, dort sein in Himmel(sgewölbe) sein heiligen, heilig machen, weihen dein (eigen) Name kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen,entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen dein (eigen) Reich sein dein (eigen) Willen, Wollen, Wunsch wie er, sie, es in Himmel(sgewölbe) sein so, auf diese Art, auf diese Weise, derart, von solcher Art, gleichsam sein er, sie, es in, an, auf Erde, Welt unser Brot, Nahrung täglich (hin)geben, (dar)bringen wir heute und (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen wir unser Schuld, Sünde, Vergehen, Verbrechen so, ebenso, (so) wie wir (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen unser schuldig, schuldend, subst.: Schuldner und nicht (ge)leiten, begleiten, (weg)führen wir in, zu Prüfung, Versuchung sondern erlösen, freisprechen, befreien wir von Übel, Böses, Schlechtes, Schlimmes
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Prädikativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Modalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz
T 34,7 Oba ír furlazet mannun iro sunta , thanne furlazit íu íuuar fater thie himilisco íuuara sunta . Oba ír ni furlazet mannun , thanne ni furlazit íu íuuar fater iuuara sunta .
Normalisiert ibu ir firlāʒet mannum iro suntā , danne firlāʒit iu iuwēr fater dër himilisco iuwero suntā . ibu ir nī̆ firlāʒet mannum , danne nī̆ firlāʒit iu iuwēr fater iuwero suntā .
Flexion 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. D. Pl. G. Pl. m. A. Pl. 3. Sg. Präs. Ind. 2. Pl. D. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. N. Sg. m. A. Pl. f. A. Pl. 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. D. Pl. 3. Sg. Präs. Ind. 2. Pl. D. N. Sg. m. N. Sg. A. Pl. f. A. Pl.
Flexionsklasse red. 1 m., Wz.-Nomen/a-St. f., o-St. red. 1 a-St./o-St. m., er-St. n-St. st. f., o-St. red. 1 m., Wz.-Nomen/a-St. red. 1 a-St./o-St. m., er-St. st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m., Wz.-Nomen/a-St. f., o-St./jo-St./n-St. red. 1 a-St./o-St. m., er-St. a-St./o-St. a-St./o-St. f., o-St./jo-St./n-St. red. 1 m., Wz.-Nomen/a-St. red. 1 a-St./o-St. m., er-St. a-St./o-St. f., o-St./jo-St./n-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Verb Subst. Pers.-Pron. Subst. Adv. Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adj. Poss.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Partikel Verb Subst. Adv. Partikel Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Neg.-Partikel Vollverb, finit Subst. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ibu ir firlāʒan man ër sunta danne firlāʒan ir iuwēr fater dër himilisc iuwēr sunta ibu ir nī̆ firlāʒan man danne nī̆ firlāʒan ir iuwēr fater iuwēr sunta
Wörterbuch-Bedeutung wenn, falls ihr (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen Mensch, Mann er, sie, es Sünde, Vergehen, Verbrechen, Schuld, Schandfleck damals, zu der Zeit, dann (einmal), darauf, da(nach), nun (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen ihr euer Vater der, die, das des Himmels, himmlisch, göttlich euer Sünde, Vergehen, Verbrechen, Schuld, Schandfleck wenn, falls ihr nicht (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen Mensch, Mann damals, zu der Zeit, dann (einmal), darauf, da(nach), nun nicht (ver)lassen, aufgeben, zurücklassen ihr euer Vater euer Sünde, Vergehen, Verbrechen, Schuld, Schandfleck
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Konditionalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany