Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 89

T 89,1 Inti uorlazanen den in den tagun , abur mittiu manag menigi uuas , gihaloten sinan iungoron quad : miltiu dero menigi , bidiu iu dri taga thuruh- uuonent mit mir inti ni habent uuaz ezzen , inti uorlazen sie fastante ni uuil , daz sie ni zi- gangen in uuege . Tho quadun imo thie iungoron : uuanan uns sint in uuostinnu so manigu brot , daz uuir satumes so michila menigi ?
Normalisiert inti firlāʒanēm dēm in dēm tagum , afar mit diu manag managī was , gihalōtēm sīnēm jungirōm quad : miltu dëra managī , bīdiu io drī taga duruh- wonēnt mit mir inti nī̆ habēnt waʒ ëʒʒan , inti firlāʒan sie fastēnte nī̆ willu , daʒ sie nī̆ zi gangant in wëge . quātun imu die jungirun : wanān uns sint in wuostinniu managiu brōt , daʒ wir satōmēs mihhila managī ?
Flexion Part. Perf. st. D. Pl. m. D. Pl. m. D. Pl. m. D. Pl. N. Sg. f. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. st. D. Pl. m. D. Pl. m. D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. Präs. Ind. G. Sg. f. G. Sg. A. Pl. m. A. Pl. 3. Pl. Präs. Ind. 1. Sg. D. 3. Pl. Präs. Ind. A. Sg. n. Inf. 3. Pl. A. m. Part. Präs. st. A. Pl. m. 1. Sg. Präs. Ind. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Präs. Ind. D. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Pl. m. N. Pl. 1. Pl. D. 3. Pl. Präs. Ind. D. Sg. N. Pl. n. N. Pl. 1. Pl. N. 1. Pl. Präs. Ind./Konj. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse red. 1 m., a-St. a-St./o-St. f., in-St. st. 5 sw. 2 st. m. st. 5 sw. 1a f., in-St. unr. m., a-St. sw. 3 sw. 3 st. 5 red. 1 sw. 3 unr. red. 1 m., a-St. st. 5 m. unr. f., jo-St. st. n., a-St. sw. 2 st. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma red. 1 m., a-St. a-St./o-St. f., in-St. st. 5 sw. 2 a-St./o-St. m. st. 5 sw. 1a f., in-St. unr. m., a-St. sw. 3 sw. 1b/sw. 3 st. 5 red. 1 sw. 3 unr. red. 1 m., a-St. st. 5 m. unr. f., jo-St./n-St. a-St./o-St. n., a-St. sw. 2 a-St./o-St. f., in-St.
Wortart Konj. Verb Dem.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Konj. Konj. Indef.-Pron. Subst. Hilfsverb Verb Poss.-Pron. Subst. Verb Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Adv. Kard. Subst. Präp. Verb Präp. Pers.-Pron. Konj. Partikel Hilfsverb Int.-Pron. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Verb Partikel Modalverb Konj. Pers.-Pron. Partikel Präp. Verb Präp. Subst. Adv. Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Int.-Pron. Pers.-Pron. Hilfsverb Präp. Subst. Adv. Indef.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Adv. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Dem.-Determ., substit. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Subj. Indef.-Determ., attr. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Perf., attr. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subj. Adv. Kard., attr. Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Präp. Pers.-Pron. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Indef.-Pron. Vollverb, Inf. Konj. Vollverb, Inf. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., attr., nachgest. Neg.-Partikel Modalverb, finit Subj. Pers.-Pron. Neg.-Partikel PTKV Z Vollverb, finit Präp. Subst. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. PWAV Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. Subst. Adv. Indef.-Determ., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Adj., attr. Subst.
Lemma inti firlāʒan dër in dër tag afar mit diu manag managī wësan gihalōn sīn jungiro quëdan milten dër managī bīdiu io drī tag duruh duruhwonēn mit ih inti nī̆ habēn waʒ ëʒʒan inti firlāʒan ër fastēn nī̆ wellen daʒ ër nī̆ zi zigangan in wëg quëdan ër dër jungiro wanān wir sīn in wuostinna manag brōt daʒ wir satōn mihhil managī
Wörterbuch-Bedeutung und, auch verlassen, zurücklassen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das in, an, zu dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Tag aber, und weil viel, zahlreich, manch Menge, Schar sein, werden herbeiholen, herbeirufen sein Jünger, Apostel, Schüler sagen, sprechen, reden Mitleid haben mit, sich jemandes erbarmen der, die, das Menge, Schar weil, da nun, dann, drei Tag durch, hindurch bleiben, ausharren mit, zusammen mit, bei ich und, auch nicht haben, besitzen wer, was, etwas essen, speisen und, auch verlassen, zurücklassen er, sie, es fasten nicht wollen, wünschen so daß, damit er, sie, es nicht zu zugrunde gehen in, an, auf Weg, Reise da, dann, damals, darauf sagen, sprechen, reden er, sie, es dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Jünger, Apostel, Schüler woher wir sein, werden; kommen in Wüste so, derart viel, zahlreich Brot so daß, damit wir sättigen so, derart groß Menge, Schar
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz
T 89,2 Tho quad in der heilant : vvuo manigu brot habet ir ? Sie quadun tho : sibinu , inti fohe uisga . Inti gibót her deru menigi daz siu gisazi obar erdu , inti fahanti sibun brot inti uisga inti thanc tuonti prah inti gab sinen iungoron , inti thie iungiron gabun themo folche .
Normalisiert quad im dër heilant : wuo managiu brōt habēt ir ? sie quātun : sibun , inti fōhe fisca . inti gibōt ër dëru managī daʒ siu gisāʒi ubar ërdu , inti fāhenti sibun brōt inti fisca inti dank tuonti brah inti gab sīnēm jungirōm , inti die jungirun gābun dëmu folke .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Pl. D. m. N. Sg. m. N. Sg. A. Pl. n. A. Pl. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. N. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Ind. A. Pl. n. A. Pl. m. A. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. D. Sg. f. D. Sg. 3. Sg. N. f. 3. Sg. Prät. Konj. D. Sg. A. Pl. n. A. Pl. A. Pl. A. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. D. Pl. m. D. Pl. N. Pl. m. N. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. D. Sg. n. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 m., a-St./i-St. st. n., a-St. sw. 3 st. 5 st. st. m., a-St. st. 2b f., in-St. st. 5 f., o-St. red. 1 st. n., a-St. m., a-St. m., a-St. unr. st. 4 st. 5 st. m. m. st. 5 n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., a-St./i-St. a-St./o-St. n., a-St. sw. 3 st. 5 i-St. a-St./o-St. m., a-St. st. 2b f., in-St. st. 5 f., o-St./n-St. red. 1 i-St. n., a-St. m., a-St. m., a-St. unr. st. 4 st. 5 a-St./o-St. m. m. st. 5 n., a-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Int.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Hilfsverb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Adv. Kard. Konj. Adj. Subst. Konj. Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Präp. Subst. Konj. Verb Kard. Subst. Konj. Subst. Konj. Subst. Verb Verb Konj. Verb Poss.-Pron. Subst. Konj. Dem.-Pron. Subst. Verb Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. PWAV Indef.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Kard., substant. Konj. Adj., attr. Subst. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. Subst. Konj. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Kard., attr. Subst. Konj. Subst. Konj. Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma quëdan ër dër heilant wuo manag brōt habēn ir ër quëdan sibun inti fōh fisc inti gibiotan ër dër managī daʒ ër gisizzen ubar ërda inti fāhan sibun brōt inti fisc inti dank tuon brëhhan inti gëban sīn jungiro inti dër jungiro gëban dër folk
Wörterbuch-Bedeutung da, dann, damals, darauf sagen, sprechen, reden er, sie, es dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Heiland, Retter, Erlöser wie viel, zahlreich, manch Brot, Nahrung haben, besitzen ihr er, sie, es sagen, sprechen, reden da, dann, damals, darauf sieben und, auch wenig Fisch, Meerestier und, auch gebieten, befehlen, auftragen er, sie, es dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Menge, Schar daß er, sie, es sich setzen, niederlassen auf Erde, (Erd)boden und, auch nehmen sieben Brot und, auch Fisch und, auch Dank machen, tun brechen und, auch (hin)geben, (dar)bieten sein (eigen) Jünger, Apostel, Schüler und, auch dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Jünger, Apostel, Schüler (hin)geben, (dar)bieten dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Volk(smenge), Schar
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz, PS finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 89,3 Inti azzun alle inti gisatotun sih ; daz dar ubiri uuas uon den aleibun namun sibun sportella uolla . Uuarun thero the dar azzun ueor thusunta manno uzzan luziliu cind inti uuib .
Normalisiert inti āʒun alle inti gisatōtun sih ; daʒ dār ubari was fona dēm āleibōm nāmun sibun sportellā follo . wārun dëro dār āʒun fior dūsuntā manno ūʒan luzziliu kind inti wīb .
Flexion 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. m. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. A. m. N. Sg. n. 3. Sg. Prät. Ind. D. Pl. f. D. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. f. N. Pl. N. Pl. f. 3. Pl. Prät. Ind. G. Pl. m. 3. Pl. Prät. Ind. A. Pl. f. A. Pl. G. Pl. A. Pl. n. A. Pl. A. Pl.
Flexionsklasse st. 5 st. sw. 2 st. 5 f. st. 4 i-St. f., o-St. st. st. 5 st. 5 i-St. f., o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. st. n., a-St. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 a-St./o-St. sw. 2 st. 5 f., o-St./n-St. st. 4 i-St. f., o-St./n-St. a-St./o-St. st. 5 st. 5 i-St. n., f./a-St., Wz.-Nomen/o-St. m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. n., a-St. n., a-St.
Wortart Konj. Verb Indef.-Pron. Konj. Verb Refl.-Pron. Dem.-Pron. Adv. Adv. Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Subst. Verb Kard. Subst. Adj. Hilfsverb Dem.-Pron. Partikel Adv. Verb Kard. Subst. Subst. Präp. Adj. Subst. Konj. Subst.
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Konj. Vollverb, finit Refl.-/Rezip.-Pron. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Adv. Hilfsverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Kard., attr. Subst. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Dem.-Determ., substit. Rel.-Partikel Adv. Vollverb, finit Kard., attr. Kard., substant. Subst. Präp. Adj., attr. Subst. Konj. Subst.
Lemma inti ëʒʒan al inti gisatōn sih dër dār ubari wësan fona dër āleiba nëman sibun sportella fol wësan dër dār ëʒʒan fior dūsunt man ūʒan luzzil kind inti wīb
Wörterbuch-Bedeutung und, auch essen, speisen all, jeder und, auch sättigen sich der, die, das; wer, was da, dort, hier übrig sein, werden von, aus dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Rest, Überbleibsel nehmen, ergreifen sieben Körbchen voll (von), erfüllt, ange- (mit, von) sein, werden der, die, das welcher, welche, welches da, dort, hier essen, speisen vier tausend Mensch, Mann ohne klein Kind und, auch Frau, Mädchen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 89,4 Inti uorliez sie inti sliumo stiganti in scef mit sinen iungoron quam in thiu teil Dalmanutha . Inti mittiu quamun sine iungoron ubar iz uuazzer , argazun brot zi infahanne , inti nibi ein brot ni habetun in themo scefe . Inti gibóot her in sus quedenti : scouuot inti uuartet uon themo theismon Fariseorum inti Saduceorum inti uon themo theismen Herodises . Sie tho thahtun untar in sus quedente : uuanta uuir brot ni habemes .
Normalisiert inti firlieʒ sie inti sliumo stīgenti in scif mit sīnēm jungirōm quam in diu teil dalmanutha . inti mit diu quāmun sīne jungirun ubar waʒʒar , irgāʒun brōt zi intfāhanne , inti nibu ein brōt nī̆ habētun in dëmu sciffe . inti gibōt ër im sus quëdenti : scouwōt inti wartēt fona dëmu deismin fariseorum inti saduceorum inti fona dëmu deismin Hērōdeses . sie dāhtun untar im sus quëdente : wanta wir brōt nī̆ habēmēs .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Pl. N. m. A. Sg. D. Pl. m. D. Pl. 3. Sg. Prät. Ind. A. Pl. n. A. Pl. A. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. m. N. Pl. 3. Sg. A. n. A. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. A. Sg./Pl. Inf. D. Sg. A. Sg. n. A. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. D. Sg. n. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Pl. D. m. 2. Pl. Präs. Imp. 2. Pl. Präs. Imp. D. Sg. m. D. Sg. G. Pl. G. Pl. D. Sg. m. D. Sg. G. Sg. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. D. m. Part. Präs. st. N. Pl. m. 1. Pl. N. A. Sg./Pl. 1. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse red. 1 st. 1a n., a-St. st. m. st. 4 n., a-St. f., 0/a-St. st. 4 st. m. n., a-St. st. 5 n., a-St. red. 1 a-St./o-St. n., a-St. sw. 3 n., a-St. st. 2b st. 5 sw. 2 sw. 3 m. m., o-St. m., o-St. m. m., a-St. sw. 1a st. 5 n., a-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma red. 1 st. 1a n., a-St. a-St./o-St. m. st. 4 m./n., a-St. f., 0/a-St. st. 4 a-St./o-St. m. n., a-St. st. 5 n., a-St. red. 1 a-St./o-St. n., a-St. sw. 1b/sw. 3 n., a-St. st. 2b st. 5 sw. 2 sw. 3 m. m., o-St. m., o-St. m. m., a-St. sw. 1a st. 5 n., a-St. sw. 1b/sw. 3
Wortart Konj. Verb Pers.-Pron. Konj. Adv. Verb Präp. Subst. Präp. Poss.-Pron. Subst. Verb Präp. Dem.-Pron. Subst. EN Konj. Konj. Verb Poss.-Pron. Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Verb Subst. Präp. Verb Konj. Präp. Kard. Subst. Partikel Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Subst. Konj. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Verb Verb Konj. Verb Präp. Dem.-Pron. Subst. Subst. Konj. EN Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. EN Pers.-Pron. Adv. Verb Präp. Pers.-Pron. Adv. Verb Konj. Pers.-Pron. Subst. Partikel Hilfsverb
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Konj. Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Präp. Subst. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. ON Konj. Subj. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Pers.-Pron. Subst. Vollverb, finit Subst. PTKZU Vollverb, Inf., substant. Konj. Präp. Kard., attr. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Vollverb, Imp. Konj. Vollverb, Imp. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subst. Konj. EN Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. EN Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Adv. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Konj. Pers.-Pron. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit
Lemma inti firlāʒan ër inti sliumo stīgan in scif mit sīn jungiro quëman in dër teil Dalmanutha inti mit diu quëman sīn jungiro ubar ër waʒʒar irgëʒʒan brōt zi intfāhan inti nibu ein brōt nī̆ habēn in dër scif inti gibiotan ër ër sus quëdan scouwōn inti wartēn fona dër deismo Pharisaeus inti Saddūcaeus inti fona dër deismo Hērōdes ër denken untar ër sus quëdan wanta wir brōt nī̆ habēn
Wörterbuch-Bedeutung und, auch verlassen, zurücklassen er, sie, es und, auch schnell, rasch, plötzlich steigen, aufsteigen in, auf Schiff, Boot mit, zusammen mit sein (eigen) Jünger, Apostel, Schüler kommen, (her)ankommen in, zu dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Seite, Gebiet Dalmanutha und, auch als, während kommen, (her)ankommen sein (eigen) Jünger, Apostel, Schüler über er, sie, es Wasser, Gewässer, Meer vergessen Brot, Nahrung zu nehmen und, auch außer ein Brot nicht haben in, auf dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Schiff, Boot und, auch verkünd(ig)en, befehlen, gebieten er, sie, es er, sie, es so, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt sagen, sprechen, reden schauen, erblicken, sehen und, auch sich hüten vor dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Sauerteig Pharisäer und, auch Sadduzäer und, auch vor dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Sauerteig Herodes er, sie, es da, dann, damals, darauf denken unter, zwischen er, sie, es so, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt sagen, sprechen, reden denn wir Brot, Nahrung nicht haben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz, PS finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 89,5 Daz uuizzanti der heilant quad : uuaz thenket ir untar iu , luziles gilouben , uuanta ir brot ni habet ? Noh nu ni uorstantet ir noh ni gihuget ? noh nu blintaz habet iuuuar herza ? Ougun habenti ni gisehet inti horun habenti ni gihoret noh ni gihuget ir , uuanna ih uinf brot prah in uinf thusunta inti vvuo manege corba thero aleibono folla namut ? Tho quadun sie imo : zuueliui . Danna ir sibun brot in ueor thusunta teiltut , vvuo manege sportella thero aleibono namut ? Inti quadun sie imo : sibuni .
Normalisiert daʒ wiʒʒenti dër heilant quad : waʒ denket ir untar iu , luzziles giloubin , wanta ir brōt nī̆ habēt ? noh nū̆ nī̆ firstantet ir noh nī̆ gihugget ? noh nū̆ blintaʒ habēt iuwēr hërza ? ougun habēnti nī̆ gisëhet inti ōrun habēnti nī̆ gihōret noh nī̆ gihugget ir , wanna ih fimf brōt brah in fimf dūsuntā inti wuo manage korba dëro āleibōno folle nāmut ? quātun sie imu : zwelif . danne ir sibun brōt in fior dūsuntā teiltut , wuo manago sportellā dëro āleibōno nāmut ? inti quātun sie imu : sibun .
Flexion A. Sg. n. Part. Präs. N. Sg. m. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. n. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. N. 2. Pl. D. G. Sg. m. G. Sg. 2. Pl. N. A. Sg./Pl. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. A. Sg. n. 2. Pl. Präs. Ind. A. Sg. n. A. Sg. A. Pl. Part. Präs. 2. Pl. Präs. Ind. A. Pl. Part. Präs. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. N. 1. Sg. N. A. Pl. n. A. Pl. 1. Sg. Prät. Ind. A. Pl. f. A. Pl. A. Pl. m. A. Pl. G. Pl. f. G. Pl. A. Pl. m. 2. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. N. m. 3. Sg. D. m. A. Pl. m. 2. Pl. N. A. Pl. n. A. Pl. A. Pl. f. A. Pl. 2. Pl. Prät. Ind. A. Pl. f. A. Pl. G. Pl. f. G. Pl. 2. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. N. m. 3. Sg. D. m. A. Pl. f.
Flexionsklasse Prät.-Präs. m., a-St./i-St. st. 5 sw. 1a st. m. n., a-St. sw. 3 st. 6 sw. 1b st. sw. 3 a-St./o-St. n. n. sw. 3 st. 5 n. sw. 3 sw. 1a sw. 1b st. n., a-St. st. 4 i-St. f., o-St. st. m., a-St. f., o-St./n-St. st. st. 4 st. 5 i-St. i-St. n., a-St. i-St. f., o-St. sw. 1a st. f., o-St. f., o-St./n-St. st. 4 st. 5 i-St.
Flexionsklasse Lemma Prät.-Präs. m., a-St./i-St. st. 5 sw. 1a a-St./o-St. m. n., a-St. sw. 1b/sw. 3 st. 6 sw. 1b a-St./o-St. sw. 1b/sw. 3 a-St./o-St. n. n. sw. 1b/sw. 3 st. 5 n. sw. 3 sw. 1a sw. 1b i-St. n., a-St. st. 4 i-St. n., f./a-St., Wz.-Nomen/o-St. a-St./o-St. m., a-St./i-St. f., o-St./n-St. a-St./o-St. st. 4 st. 5 i-St. i-St. n., a-St. i-St. n., f./a-St., Wz.-Nomen/o-St. sw. 1a a-St./o-St. f., o-St./n-St. f., o-St./n-St. st. 4 st. 5 i-St.
Wortart Dem.-Pron. Verb Dem.-Pron. Subst. Verb Int.-Pron. Verb Pers.-Pron. Präp. Pers.-Pron. Adj. Subst. Konj. Pers.-Pron. Subst. Partikel Hilfsverb Konj. Adv. Partikel Verb Pers.-Pron. Konj. Partikel Verb Konj. Adv. Adj. Hilfsverb Poss.-Pron. Subst. Subst. Hilfsverb Partikel Verb Konj. Subst. Hilfsverb Partikel Verb Konj. Partikel Verb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Kard. Subst. Verb Präp. Kard. Subst. Konj. Int.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Adj. Verb Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Kard. Adv. Pers.-Pron. Kard. Subst. Präp. Kard. Subst. Verb Int.-Pron. Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Subst. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Kard.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Int.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Adj., attr. Subst. Subj. Pers.-Pron. Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj. Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj. Adv. Adj., präd./adv. Hilfsverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj. Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Neg.-Partikel Vollverb, finit Konj. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Kard., attr. Subst. Vollverb, finit Präp. Kard., attr. Kard., substant. Konj. PWAV Indef.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., präd./adv. Vollverb, finit Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Kard., attr. Adv. Pers.-Pron. Kard., attr. Subst. Präp. Kard., attr. Kard., substant. Vollverb, finit PWAV Indef.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Kard., attr.
Lemma dër wiʒʒan dër heilant quëdan waʒ denken ir untar ir luzzil giloubo wanta ir brōt nī̆ habēn noh nū̆ nī̆ firstantan ir noh nī̆ gihuggen noh nū̆ blint habēn iuwēr hërza ouga habēn nī̆ gisëhan inti ōra habēn nī̆ gihōren noh nī̆ gihuggen ir wanna ih fimf brōt brëhhan in fimf dūsunt inti wuo manag korb dër āleiba fol nëman quëdan ër ër zwelif danne ir sibun brōt in fior dūsunt teilen wuo manag sportella dër āleiba nëman inti quëdan ër ër sibun
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das wissen (von), (er)kennen dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Heiland, Retter, Erlöser sagen, sprechen, reden wer, was, etwas denken ihr unter, zwischen ihr klein, gering Glaube da, weil ihr Brot, Nahrung nicht haben weder nun, jetzt, (jetzt) eben nicht verstehen, begreifen ihr noch nicht bedenken, sich erinnern noch nun, jetzt, (jetzt) eben blind haben, halten (für) euer Herz Auge haben, besitzen nicht sehen, schauen, erblicken und, auch Ohr haben, besitzen nicht hören noch nicht bedenken, sich erinnern ihr als ich fünf Brot brechen in fünf tausend und, auch wie viel, zahlreich Korb dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Rest, Überbleibsel voll (von), erfüllt, ange- (mit, von) nehmen, ergreifen da, dann, damals, darauf sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es zwölf dann ihr sieben Brot in vier tausend teilen wie viel, zahlreich Körbchen der, die, das Rest, Überbleibsel nehmen, ergreifen und, auch sagen, sprechen, reden er,sie, es er, sie, es sieben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 89,6 Bi hiu ni uirstantet ir thaz ih uon themo brote ni quad íu : uuartet uon theismen dero Phariseorum et Saduceorum . Tho uorstotun daz ni quad zi uuartenna uon themo theismen broto , oh uon thero leru Phariseorum inti Saduceorum .
Normalisiert bī wiu nī̆ firstantet ir daʒ ih fona dëmu brōte nī̆ quad iu : wartēt fona deismin dëro phariseorum et saduceorum . firstuontun daʒ nī̆ quad zi wartēnne fona dëmu deismin brōto , oh fona dëru lēru phariseorum inti saduceorum .
Flexion 2. Pl. Präs. Ind. 2. Pl. N. 1. Sg. N. D. Sg. n. D. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 2. Pl. D. 2. Pl. Präs. Imp. D. Sg. G. Pl. m. G. Pl. G. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. Inf. D. Sg. D. Sg. m. D. Sg. G. Pl. D. Sg. f. D. Sg. G. Pl. G. Pl.
Flexionsklasse st. 6 n., a-St. st. 5 sw. 3 m. m., o-St. m., o-St. st. 6 st. 5 sw. 3 m. n., a-St. f., o-St. m., o-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 6 n., a-St. st. 5 sw. 3 m. m., o-St. m., o-St. st. 6 st. 5 sw. 3 m. n., a-St. f., o-St. m., o-St. m., o-St.
Wortart Adv. Partikel Verb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Subst. Partikel Verb Pers.-Pron. Verb Präp. Subst. Dem.-Pron. Subst. Konj. EN Adv. Verb Konj. Partikel Verb Präp. Verb Präp. Dem.-Pron. Subst. Subst. Konj. Präp. Dem.-Pron. Subst. Subst. Konj. EN
Wortart syntaktisch Adv. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Präp. Subst. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. EN Adv. Vollverb, finit Subj. Neg.-Partikel Vollverb, finit PTKZU Vollverb, Inf., substant. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subst. Konj. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Subst. Konj. EN
Lemma bī wiu nī̆ firstantan ir daʒ ih fona dër brōt nī̆ quëdan ir wartēn fona deismo dër Pharisaeus et Saddūcaeus firstantan daʒ nī̆ quëdan zi wartēn fona dër deismo brōt oh fona dër lēra Pharisaeus inti Saddūcaeus
Wörterbuch-Bedeutung deswegen, darum nicht verstehen, begreifen ihr daß ich von, aus dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Brot, Nahrung nicht sagen, sprechen, reden ihr sich hüten vor Sauerteig dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das Pharisäer und Sadduzäer da, dann, damals, darauf verstehen, begreifen daß nicht sagen, sprechen, reden zu sich hüten vor der, die, das Sauerteig Brot sondern vor der, die, das (überlieferte) Lehre, (abweichende) Lehrmeinung, Lehrsatz Pharisäer und, auch Sadduzäus
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. lat.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany