Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 210

T 210,1 Ther hunteri inti thie imo uuarun bihaltenti then heilant , gisehenemo erdgiruornessi inti then dar uuarun , forhtun in thrato ,
Normalisiert dër huntāri inti die imu wārun bihaltanti dën heilant , gisëhanemu ërdgiruornessie inti dēm dār wārun , forhtun im drāto ,
Flexion N. Sg. m. N. Sg. N. Pl. m. 3. Sg. D. m. 3. Pl. Prät. Ind. Part. Präs. A. Sg. m. A. Sg. Part. Perf. st. D. Sg. n. D. Sg. D. Pl. n. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. D. m.
Flexionsklasse m., i-St. st. 5 red. 1 m., a-St./i-St. st. 5 n., ja-St. st. 5 sw. 1a
Flexionsklasse Lemma m., i-St. st. 5 red. 1 m., a-St./i-St. st. 5 n., ja-St. st. 5 sw. 1a
Wortart Dem.-Pron. Subst. Konj. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Hilfsverb Verb Dem.-Pron. Subst. Verb Subst. Konj. Dem.-Pron. Adv. Hilfsverb Verb Pers.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Subst. Konj. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Subst. Konj. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, finit Vollverb, finit Refl.-/Rezip.-Pron. Adv.
Lemma dër huntāri inti dër ër wësan bihaltan dër heilant gisëhan ërdgiruornessi inti dër dār wësan forhten ër drāto
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das Hauptmann und, auch der, die, das er, sie, es sein, werden bewachen der, die, das Heiland, Retter, Erlöser sehen, schauen, erblicken, wahrnehmen Erdbeben und, auch der, wer, welche; die, welche; das, was, welches da geschehen sich fürchten, sich ängstigen; zurückschrecken er, sie, es schnell, nachdrücklich; sehr, überaus, äußerst, allzu; völlig
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, Unterbrechung, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz Partizipialsatz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, Wiederaufnahme, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 210,2 Got diurisonti inti quedenti : theser man rehtliho ist uuarliho gotes sun .
Normalisiert got tiurisōnti inti quëdenti : dëse man rëhtlīhho ist wārlīhho gotes sun .
Flexion A. Sg. Part. Präs. Part. Präs. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. m. 3. Sg. Präs. Ind. G. Sg. N. Sg.
Flexionsklasse m., a-St. sw. 2 st. 5 m., Wz.-Nomen/a-St. n-St. unr. m., a-St. m., i-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St. sw. 2 st. 5 m., Wz.-Nomen/a-St. a-St./o-St. unr. m., a-St. m., u-St./i-St.
Wortart Subst. Verb Konj. Verb Dem.-Pron. Subst. Adj. Hilfsverb Adv. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch EN Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Konj. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Dem.-Determ., attr. Subst. Adj., attr., nachgest. Hilfsverb, finit Adv. EN Subst.
Lemma got tiurisōn inti quëdan dëse man rëhtlīh sīn wārlīhho got sun
Wörterbuch-Bedeutung Gott preisen, verherrlichen und sagen, sprechen, reden dieser, der; diese, die; dieses, das Mensch; Mann gerecht sein in Wahrheit, wahrlich, wahrhaft, wirklich Gott Sohn
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 210,3 Inti al iro menigi thie dar saman uuarun zi thesemo uuabarsiune inti gisahun thiu dar uuarun , slahenti iro brusti uuidar- uurbun fer .
Normalisiert inti al iro managī die dār saman wārun zi dësemu wabarsiune inti gisāhun diu dār wārun , slahenti iro brusti widar- wurbun fër .
Flexion N. Sg. f. 3. Pl. G. m. N. Sg. N. Pl. m. 3. Pl. Prät. Ind. D. Sg. n. D. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. n. 3. Pl. Prät. Ind. Part. Präs. 3. Pl. G. m. A. Pl. 3. Pl. Prät. Ind.
Flexionsklasse a-St./o-St. f., in-St. st. 5 n., a-St. st. 5 st. 5 st. 6 f., i-St. st. 3b
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. f., in-St. st. 5 n., ja-St. st. 5 st. 5 st. 6 f., i-St. st. 3b
Wortart Konj. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Adv. Hilfsverb Präp. Dem.-Pron. Subst. Konj. Verb Dem.-Pron. Adv. Hilfsverb Verb Pers.-Pron. Subst. Adv. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Konj. Indef.-Determ., attr. Pers.-Pron. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Adv. Hilfsverb, finit Präp. Dem.-Determ., attr. Subst. Konj. Vollverb, finit Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Vollverb, finit Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Pers.-Pron. Subst. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Adv.
Lemma inti al ër managī dër dār saman wësan zi dëse wabarsiuni inti gisëhan dër dār wësan slahan ër brust widar widarwërban fër
Wörterbuch-Bedeutung und; so ganz, gesamt er, sie, es Menge, Schar der, wer, welche; die, welche; das, was, welches da zusammen, zugleich, miteinander sein, da sein, vorhanden sein; sich befinden, sich aufhalten bei dieser, der; diese, die; dieses, das Schauspiel und sehen, schauen, erblicken, wahrnehmen der, wer, welche; die, welche; das, was, welches da geschehen schlagen; einschlagen auf er, sie, es Brust wieder, zurück zurückkehren von weitem
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz, Unterbrechung, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz Partizipialsatz, Wiederaufnahme, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 210,4 Inti managu uuib , thiu dar mit imo saman uf- stigun fon Galileu zi Hierusalem ,
Normalisiert inti managiu wīb , diu dār mit imu saman ūf- stigun fona Galileu zi hierusalem ,
Flexion N. Pl. n. N. Pl. N. Pl. n. 3. Sg. D. m. 3. Pl. Prät. Ind. D. Sg. D. Sg.
Flexionsklasse st. n., a-St. st. 1a f., o-St. f.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. n., a-St. st. 1a f., o-St. f.
Wortart Konj. Indef.-Pron. Subst. Dem.-Pron. Adv. Präp. Pers.-Pron. Adv. Adv. Verb Präp. EN Präp. EN
Wortart syntaktisch Konj. Indef.-Determ., attr. Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Adv. Präp. Pers.-Pron. Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Präp. ON Präp. ON
Lemma inti manag wīb dër dār mit ër saman ūf ūfstīgan fona Galilea zi Ierusalēm
Wörterbuch-Bedeutung und, auch viel; zahlreich, zahlos Frau der, wer, welche; die, welche; das, was, welches da mit, zusammen mit er, sie, es zusammen, zugleich, miteinander hinauf, herauf hinaufsteigen von, aus, von … weg, von … her, von … aus Galiläa zu, nach Jerusalem
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
T 210,5 Untar then uuas Maria Magdalenisgu inti Maria Iacobes thes minniren inti Iosebes muoter inti Salome muoter kindo Zebetheen , mit diu her uuas in Galileu , folgetun imo thisu gisehenti .
Normalisiert untar dēm was Maria magdalēnisciu inti maria Jācōbes dës minnirin inti Josëbes muoter inti salome muoter kindo Zëbëdēin , mit diu ër was in Galileu , folgētun imu dësiu gisëhenti .
Flexion D. Pl. n. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. N. Sg. f. N. Sg. G. Sg. G. Sg. m. G. Sg. m. Komp. G. Sg. N. Sg. N. Sg. N. Sg. G. Pl. G. Sg. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. A. Pl. n. Part. Präs.
Flexionsklasse st. 5 f. st. f. m., a-St. n-St. m., a-St. f., er-St. f., a-St. f., er-St. n., a-St. m. st. 5 f., o-St. sw. 3 st. 5
Flexionsklasse Lemma st. 5 f. a-St./o-St. f. m., a-St. n-St. m., a-St. f., er-St. f., a-St. f., er-St. n., a-St. m., a-St./n-St. st. 5 f., o-St. sw. 3 st. 5
Wortart Präp. Dem.-Pron. Hilfsverb EN Adj. Konj. EN EN Dem.-Pron. Adj. Konj. EN Subst. Konj. EN Subst. Subst. EN Konj. Pers.-Pron. Hilfsverb Präp. EN Verb Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., substit. Hilfsverb, finit EN Adj., attr., nachgest. Konj. EN EN Dem.-Determ., artikelartig Adj., attr. Konj. EN Subst. Konj. EN Subst. Subst. EN Subj. Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Präp. ON Vollverb, finit Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex
Lemma untar dër wësan Maria magdalênisc inti maria Jācōb dër minniro inti Josëb muoter inti Salomae muoter kind Zëbëdēus mit diu ër wësan in Galilea folgēn ër dëse gisëhan
Wörterbuch-Bedeutung unter, zwischen, bei der, dieser, die, diese, das, dieses sein; sich befinden, sich aufhalten Maria aus, von Magdala und, auch Maria Jakob der, die, das jünger und, auch Joseph Mutter und, auch Salome Mutter Kind, Sohn, Nachkomme Zebedäus während, als er, sie, es sein; sich befinden, sich aufhalten in Galiläa (nach)folgen, begleiten, anhängen er, sie, es dieser, der; diese, die; dieses, das sehen, schauen, erblicken, wahrnehmen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany