Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 232

T 232,1 Tho gioffonota her ín sens , thaz sie forstúontin giscrib .
Normalisiert gioffanōta ër im sëns , daʒ sie firstuontīn giscrib .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Pl. D. m. A. Sg. 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Konj. A. Pl.
Flexionsklasse sw. 2 m., a-St./i-St. st. 6 n., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 m., a-St./i-St. st. 6 n., a-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Konj. Pers.-Pron. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subst. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst.
Lemma gioffanōn ër ër sëns daʒ ër firstantan giscrib
Wörterbuch-Bedeutung da, dann, damals, darauf öffnen; aufdecken, enthüllen er, sie, es er, sie, es Sinn, Verstand so daß, damit er, sie, es verstehen, begreifen (Heilige) Schrift
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Folgesatz/Finalsatz
T 232,2 Inti quad ín : bidiu so giscriban ist , uuanta so gilanf Crist tróen inti arstantan fon tode thritten tages , inti praedigon in sinemo namen ríuuua inti forlaznessi súntono in alla thíota biginnenten fón Hierosolima .
Normalisiert inti quad im : bīdiu giscriban ist , wanta gilampf Kristan druoēn inti irstantan fona tōde drittin tages , inti prëdigōn in sīnemu namin riuwa inti firlāʒnissī suntōno in alla diota biginnentēm fona hierosolima .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Pl. D. m. Part. Perf. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg. Inf. Inf. D. Sg. G. Sg. m. G. Sg. Inf. D. Sg. m. D. Sg. A. Sg. A. Sg. G. Pl. A. Sg. f. A. Sg. Part. Präs. st. D. Pl. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 st. 1a unr. st. 3a m., a-St. sw. 1a st. 6 m., a-St. n-St. m., a-St. sw. 2 st. m. f., o-St. n., f./ja-St., in-St. f., o-St./n-St. st. f., o-St. st. 3a n., o-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 1a unr. st. 3a m., a-St. sw. 1a st. 6 m., a-St./i-St. n-St. m., a-St. sw. 2 a-St./o-St. m. f., o-St./n-St. n., f./ja-St., in-St. f., o-St./jo-St./n-St. a-St./o-St. f., o-St. st. 3a n., o-St.
Wortart Konj. Verb Pers.-Pron. Konj. Adv. Verb Hilfsverb Konj. Adv. Verb EN Verb Konj. Verb Präp. Subst. Ord. Subst. Konj. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst. Subst. Konj. Subst. Subst. Präp. Indef.-Pron. Subst. Verb Präp. EN
Wortart syntaktisch Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Subj. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Subj. Adv. Vollverb, finit EN Vollverb, Inf. Konj. Vollverb, Inf. Präp. Subst. Ord., attr. Subst. Konj. Vollverb, Inf. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Subst. Konj. Subst. Subst. Präp. Indef.-Determ., attr. Subst. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Präp. ON
Lemma inti quëdan ër bīdiu scrīban sīn wanta gilimpfan Krist druoēn inti irstantan fona tōd dritto tag inti prëdigōn in sīn namo riuwa inti firlāʒnissî, firlāʒnissi sunta in al diota biginnan fona Hierosolyma
Wörterbuch-Bedeutung und sagen, sprechen, reden er, sie, es weil so, auf diese Art, auf diese Weise, derart (auf)schreiben, nieder-, be- sein da, weil so, auf diese Art, auf diese Weise, derart, von solcher Art [jemandem] zukommen; notwendig, unumgänglich sein Christus (er)dulden, (er)leiden und sich erheben, auf(er)stehen, wieder erstehen von, aus Tod der dritte Tag und, auch predigen, verkünd(ig)en, lehren in sein (eigen) Name Buße und, auch Vergebung (der Sünden) Sünde bei, unter sämtlich, all Volk(sstamm), Menschen, Heiden beginnen, anfangen von, von … aus Jerusalem
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz infiniter Satz, uneingeleiteter Satz, Subjektsatz infiniter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz infiniter Satz, eingeleiteter Satz, Subjektsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 232,3 Ir birut úrcundon therero , inti ih sentiu giheiz mines fater in íuuuih .
Normalisiert ir birut urkundun dësero , inti ih sentu giheiʒ mīnes fater in iuwih .
Flexion 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. N. Pl. G. Pl. m./n. 1. Sg. N. 1. Sg. Präs. Ind. A. Sg. G. Sg. m. G. Sg. 2. Pl. A.
Flexionsklasse unr. m. sw. 1a m., a-St./i-St. st. m., er-St.
Flexionsklasse Lemma unr. m. sw. 1a m., a-St./i-St. a-St./o-St. m., er-St.
Wortart Pers.-Pron. Hilfsverb Subst. Dem.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Verb Subst. Poss.-Pron. Subst. Präp. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Hilfsverb, finit Subst. Dem.-Determ., substit. Konj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Präp. Pers.-Pron.
Lemma ir sīn urkundo dëse inti ih senten giheiʒ mīn fater in ir
Wörterbuch-Bedeutung ihr sein, werden Zeuge, Märtyrer dieser, der; diese, die; dieses, das und ich (aus)senden, schicken, bringen Verheißung, Versprechen, Gelöbnis; Vorhersage mein Vater in, zu ihr
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 232,4 Giuahun uuarlicho thie iungoron gisehenemo trohtine .
Normalisiert gifāhun wārlīhho die jungirun gisëhenemu truhtīne .
Flexion 3. Pl. Prät. Ind. N. Pl. m. N. Pl. Part. Perf. st. D. Sg. m. D. Sg.
Flexionsklasse st. 5 m. st. 5 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m. st. 5 m., a-St.
Wortart Verb Adv. Dem.-Pron. Subst. Verb Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Adv. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Subst.
Lemma gifëhan wārlīhho dër jungiro gisëhan truhtīn
Wörterbuch-Bedeutung sich freuen, froh sein also, nun der, die, das Jünger, Apostel, Schüler sehen, schauen, erblicken Herr, Herrscher
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 232,5 Tho quad her ín abur : sibba si íu : so mih santa ther fater , so santa ih íuuuih .
Normalisiert quad ër im afar : sibba iu : mih santa dër fater , santa ih iuwih .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Pl. D. m. N. Sg. 3. Sg. Präs. Konj. 2. Pl. D. 1. Sg. A. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. m. N. Sg. 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. 2. Pl. A.
Flexionsklasse st. 5 f., o-St. unr. sw. 1a m., er-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma st. 5 f., jo-St. unr. sw. 1a m., er-St. sw. 1a
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Subst. Hilfsverb Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Verb Dem.-Pron. Subst. Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Subst. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron.
Lemma quëdan ër ër afar sibba sīn ir ih senten dër fater senten ih ir
Wörterbuch-Bedeutung daher sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es abermals, wieder(um) Friede sein, werden, geschehen; zuteil werden, zukommen ihr (so) wie ich (aus)senden, schicken der, die, das Vater so, auf diese Art, auf diese Weise (aus)senden, schicken ich ihr
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Modalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz
T 232,6 Thaz mittiu her quad , tho ana- blies inti quad ín : intfahent then heilagon geist : then ir forlazet sunta , then uuerdent sio forlazono , inti then ir sio bihabet , bihabeto sint .
Normalisiert daʒ mit diu ër quad , ana- blies inti quad im : intfāhent dën heilagun geist : dēm ir firlāʒet suntā , dēm wërdant sio firlāʒano , inti dēm ir sio bihabêt , bihabēto sint .
Flexion A. Sg. n. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Pl. D. m. 3. Pl. Präs. Ind. A. Sg. m. A. Sg. m. A. Sg. D. Pl. m. 2. Pl. N. 2. Pl. Präs. Ind. A. Pl. D. Pl. m. 3. Pl. Präs. Ind. 3. Pl. N. f. Part. Perf. st. N. Pl. f. D. Pl. m. 2. Pl. N. 3. Pl. A. f. 2. Pl. Prät. Ind. Part. Perf. st. A. Pl. f. 3. Pl. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. 5 red. 1 st. 5 red. 1 n-St. m., a-St. red. 1 f., o-St. st. 3b red. 1 sw. 3 sw. 3 unr.
Flexionsklasse Lemma st. 5 red. 1 st. 5 red. 1 a-St./o-St. m., a-St. red. 1 f., o-St./jo-St./n-St. st. 3b red. 1 sw. 3 sw. 3 unr.
Wortart Dem.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Verb Adv. Adv. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Verb Dem.-Pron. Adj. Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Verb Subst. Dem.-Pron. Hilfsverb Pers.-Pron. Verb Konj. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Hilfsverb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit Dem.-Determ., artikelartig Adj., EN-Teil EN Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subst. Dem.-Determ., substit. Hilfsverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Konj. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit
Lemma dër mit diu ër quëdan ana anablāsan inti quëdan ër intfāhan dër heilag geist dër ir firlāʒan sunta dër wërdan ër firlāʒan inti dër ir ër bihabēn bihabēn sīn
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das als, nachdem er, sie, es sagen, sprechen, reden da, dann an, hin anhauchen, anblasen und sagen, sprechen, reden er, sie, es (entgegen)nehmen; empfangen der, die, das heilig Geist der, die, das ihr erlassen, vergeben Sünde dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das werden er, sie, es erlassen, vergeben und; aber der, die, das ihr er, sie, es (bei)behalten, bewahren; belassen (bei)behalten, bewahren; belassen sein, werden
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany