Tatian, Evangelienharmonie, Kapitel 238

T 238,1 Mittiu sie tho ázun , quad Simone Petre ther heilant : Simon Iohannis , minnos- tu mih mer thesen ? Quad imo : zisperiu , trohtin : thú uueist thaz ih thih minnon . Quad her imo : fuotri miniu lembir .
Normalisiert mit diu sie āʒun , quad simone Petre dër heilant : Sīmōn Jōhannes , minnōs mih mēr dësēm ? quad imu : zisperiu , truhtīn : weist daʒ ih dih minnōm . quad ër imu : fuotari mīniu lembir .
Flexion 3. Pl. N. m. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. D. Sg. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. N. Sg. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. 1. Sg. A. D. Pl. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. A. 1. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. 2. Sg. Präs. Imp. A. Pl. n. A. Pl.
Flexionsklasse st. 5 st. 5 m., a-St. m., a-St. m., a-St./i-St. m., a-St. m., a-St. sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b st. n., z-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 st. 5 m., a-St. m., a-St. m., a-St./i-St. m., a-St. m., a-St. sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b a-St./o-St. n., z-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Adv. Verb Verb EN EN Dem.-Pron. Subst. EN EN Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Dem.-Pron. Verb Pers.-Pron. Adv. Subst. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subj. Pers.-Pron. Adv. Vollverb, finit Vollverb, finit EN EN Dem.-Determ., artikelartig Subst. EN EN Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma mit diu ër ëʒʒan quëdan simon Petrus dër heilant Sīmōn Jōhannes minnōn ih mēr dëse quëdan ër zisperiu truhtīn wiʒʒan daʒ ih minnōn quëdan ër ër fuotaren mīn lamb
Wörterbuch-Bedeutung als, nachdem, während er, sie, es da, dann essen, speisen sagen, sprechen, reden Simon Petrus der, die, das Heiland, Retter, Erlöser Simon Johannes lieben, schätzen, verehren du ich mehr, stärker, lieber, eher dieser, der; diese, die; dieses, das sagen, sprechen, reden er, sie, es in der Tat, durchaus, gänzlich, gewiß; doch, ja; allerdings Herr, Herrscher du wissen daß ich du lieben, schätzen, verehren sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es speisen, füttern, mästen; weiden, hüten mein Lamm
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
T 238,2 Tho quad her imo abur : Simon Iohannis , minnos- tu mih ? Her quad imo : zisperiu , trohtin : thú uueist thaz ih thih minnon . Tho quad her imo : fuotri miniu lembir .
Normalisiert quad ër imu afar : Sīmōn Jōhannes , minnōs mih ? ër quad imu : zisperiu , truhtīn : weist daʒ ih dih minnōm . quad ër imu : fuotari mīniu lembir .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. N. Sg. N. Sg. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. 1. Sg. A. 3. Sg. N. m. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. A. 1. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. 2. Sg. Präs. Imp. A. Pl. n. A. Pl.
Flexionsklasse st. 5 m., a-St. m., a-St. sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b st. n., z-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., a-St. m., a-St. sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b a-St./o-St. n., z-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. EN EN Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Adv. Subst. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. EN EN Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma quëdan ër ër afar Sīmōn Jōhannes minnōn ih ër quëdan ër zisperiu truhtīn wiʒʒan daʒ ih minnōn quëdan ër ër fuotaren mīn lamb
Wörterbuch-Bedeutung da, dann sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es abermals, wieder(um) Simon Johannes lieben, schätzen, verehren du ich er, sie, es sagen, sprechen, reden er, sie, es in der Tat, durchaus, gänzlich, gewiß; doch, ja; allerdings Herr, Herrscher du wissen daß ich du lieben, schätzen, verehren da, dann sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es speisen, füttern, mästen; weiden, hüten mein Lamm
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz elliptischer Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
T 238,3 Tho quad her imo thrittun stunt : Simon Iohannis , minnos- tu mih ? Gitruobit uuas tho Petrus , uuanta her imo quad thrittun stunt : minnos- tu mih ? inti quad imo : trohtin , thu uueist alliu , thu uueist thaz ih thih minnon . Tho quad her imo : fuotri miniu scáf .
Normalisiert quad ër imu drittūnstunt : Sīmōn iohannis , minnōs mih ? gitruobit was Petrus , wanta ër imu quad drittūnstunt : minnōs mih ? inti quad imu : truhtīn , weist alliu , weist daʒ ih dih minnōm . quad ër imu : fuotari mīniu scāf .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. N. Sg. G. Sg. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. 1. Sg. A. Part. Perf. 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. 3. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. 1. Sg. A. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. D. m. N. Sg. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. A. Pl. n. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. A. 1. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. 3. Sg. D. m. 2. Sg. Präs. Imp. A. Pl. n. A. Pl.
Flexionsklasse st. 5 m., a-St. m., Wz.-Nomen sw. 2 sw. 1b st. 5 m., a-St. st. 5 sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. st. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b st. n., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m., a-St. m., Wz.-Nomen sw. 2 sw. 1b st. 5 m., a-St. st. 5 sw. 2 st. 5 m., a-St. Prät.-Präs. a-St./o-St. Prät.-Präs. sw. 2 st. 5 sw. 1b a-St./o-St. n., a-St./z-St.
Wortart Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. EN EN Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Hilfsverb Adv. EN Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Verb Pers.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Verb Indef.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Adv. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Adv. EN EN Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit Adv. EN Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, finit Indef.-Determ., substit. Pers.-Pron. Vollverb, finit Subj. Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, finit Adv. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Vollverb, Imp. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma quëdan ër ër drittûnstunt Sīmōn Iōhannēs minnōn ih gitruoben wësan Petrus wanta ër ër quëdan drittûnstunt minnōn ih inti quëdan ër truhtīn wiʒʒan al wiʒʒan daʒ ih minnōn quëdan ër ër fuotaren mīn scāf
Wörterbuch-Bedeutung da, dann sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es zum dritten Mal Simon Johannes lieben, schätzen, verehren du ich betrüben, verwirren, bestürzt machen, beunruhigen, in Unruhe versetzen, (er)schrecken sein da, dann Petrus da, weil er, sie, es er, sie, es sagen, sprechen, reden zum dritten Mal lieben, schätzen, verehren du ich und, auch sagen, sprechen, reden er, sie, es Herr, Herrscher du wissen sämtlich, all du wissen daß ich du lieben, schätzen, verehren da, dann sagen, sprechen, reden er, sie, es er, sie, es speisen, füttern, mästen; weiden, hüten mein Schaf
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Kausalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Imperativsatz
T 238,4 Uuar uuar quidu ih thir , mittiu thu iungiro uuari , bigurtos thih inti giengi thara thu uuoltas : mittiu thú altes , thenis thíno henti , inti ander thih gurtit inti leitit thih thara thú ni uúilis .
Normalisiert wār wār quidu ih dir , mit diu jungiro wāri , bigurtōs dih inti giengi dara woltōs : mit diu altēs , denis dīno henti , inti ander dih gurtit inti leitit dih dara nī̆ wili .
Flexion 1. Sg. Präs. Ind. 1. Sg. N. 2. Sg. D. 2. Sg. N. N. Sg. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. A. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. N. 2. Sg. Prät. Ind. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. Präs. Ind. A. Pl. f. A. Pl. N. Sg. m. 2. Sg. A. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. A. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind.
Flexionsklasse st. 5 m. st. 5 sw. 1a red. 1 unr. sw. 3 sw. 1b st. f., i-St. a-St./o-St. sw. 1a sw. 1a unr.
Flexionsklasse Lemma st. 5 m. st. 5 sw. 1a red. 1 unr. sw. 3 sw. 1b a-St./o-St. f., u-St./i-St. a-St./o-St. sw. 1a sw. 1a unr.
Wortart Itj. Itj. Verb Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb Verb Pers.-Pron. Konj. Verb Adv. Pers.-Pron. Modalverb Konj. Pers.-Pron. Verb Verb Poss.-Pron. Subst. Konj. Indef.-Pron. Pers.-Pron. Verb Konj. Verb Pers.-Pron. Adv. Pers.-Pron. Partikel Modalverb
Wortart syntaktisch Itj. Itj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subj. Pers.-Pron. Subst. Hilfsverb, finit Vollverb, finit Pers.-Pron. Konj. Vollverb, finit Int.-Pron., adv., rel. Pers.-Pron. Modalverb, finit Subj. Pers.-Pron. Vollverb, finit Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Indef.-Determ., substit. Pers.-Pron. Vollverb, finit Konj. Vollverb, finit Pers.-Pron. Int.-Pron., adv., rel. Pers.-Pron. Neg.-Partikel Modalverb, finit
Lemma wār wār quëdan ih mit diu jungiro wësan bigurten inti gangan dara wellen mit diu altēn dennen dīn hant inti ander gurten inti leiten dara nī̆ wellen
Wörterbuch-Bedeutung wahrlich, amen, fürwahr wahrlich, amen, fürwahr sagen, sprechen, reden ich du wenn, während, (so lange) als du Jünger, Apostel, Schüler sein bekleiden, umhüllen du und gehen, schreiten, wandeln; sich begeben wohin du wollen, wünschen, begehren wenn du alt werden, altern, veralten ausbreiten, ausstrecken dein (eigen) Hand, Arm und, auch der andere du gürten und, auch (ge)leiten, lenken, (aus)führen, hin-, (ver)bringen du wohin du nicht wollen, wünschen, begehren
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Temporalsatz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Hauptsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Attributsatz
T 238,5 Thaz quad her gizeihnonti in uúelichemo tode her giberohtonti uuas got .
Normalisiert daʒ quad ër gizeihhanōnti in welīhhemu tōde ër gibërahtōnti was got .
Flexion A. Sg. n. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. m. Part. Präs. D. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. N. m. Part. Präs. 3. Sg. Prät. Ind. A. Sg.
Flexionsklasse st. 5 sw. 2 st. m., a-St. sw. 2 st. 5 m., a-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 sw. 2 a-St./o-St. m., a-St./i-St. sw. 2 st. 5 m., a-St.
Wortart Dem.-Pron. Verb Pers.-Pron. Verb Präp. Int.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Verb Hilfsverb Subst.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Präp. Int.-Determ. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., im Verbalkomplex Hilfsverb, finit EN
Lemma dër quëdan ër gizeihhanōn in welīh tōd ër gibërahtōn wësan got
Wörterbuch-Bedeutung dieser, der(selbe); diese, die; dieses, das sagen, sprechen, reden er, sie, es zeigen, andeuten, bezeichnen; bezeugen, lehren in, durch, mit wer, welcher, was für ein Tod er, sie, es verherrlichen sein, haben Gott
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Hauptsatz Partizipialsatz, uneingeleiteter Satz, Adv.ialsatz, Finalsatz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Objektsatz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany