Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien

Ogam-Inschrift: CIIC-Nr. 211

Ogam Inscription: CIIC no. 211

Original location: Kilcoolaght

County: Kerry

Surroundings: Field

Year of discovery: 0

Actual location: =


Illustrations:

Fig. 211, 001 Fig. 211, 002 Fig. 211, w01 Fig. 211, w02 Fig. 211, w03 Fig. 211, w04

Actual reading:

Latin Transcription: (R)[I](T)T(AV)[VE]CC MAQ[I | V(E)DDONOS

Ogam Transcription: ][]()()[][ | (|)

Ogam Transliteration: ][]()()[]()[ | (|)

Direction of reading: du-tr-sd



Other readings, history, comments etc.:

Location and history:

For the locality and discovery, cf. {206}.

The stone has been set upright.

Size according to Brash, OIM 231: 8'8" x 11" / 7" x 5" / 4"
Size according to Macalister, CIIC: 3'7 1/2" x 0'10 1/2" x 0'4"

Published illustrations:
Brash, OIM pl. XXXI, no.5 (draft);
Macalister, Epig. 2, 104 (draft);
Macalister, CIIC 1, 204 (draft).


Reading Brash, OIM 231 (no. 6.):


RITTE . CCMAQ FODDONOS
"RITTE (E)CC MAQ(I) FODDONOS"
The gap between E and 1C is measured as 6". - "The name Ritte" has to be taken as such. The following character might have been U or E yielding ucc or ecc, "either of which would be appropriate to a sepulchral inscription"; there is "no connection with the name Ritte. For "the patronymic" FODDONOS cp. "Fotaide, AD 482; Fothad Airgteach, AD 285, Fothaid Cairpteach, slain AD 285 (Ann. 4 Mas.); Gaulish form, Fotidius .. Grut. 872.1" and today's names Foddon, Fadden, MacFadden. Note the genitive termination -OS.


Reading Ferguson, OI 106 (175. E):

RITTUFFECCMAQiMAFI/UUDDONA/OS
"Rittuffecc maqi f-ddonas".
The inscription contains "an additional example of these strange names in fic."


Reading Macalister, Epig. 105 (100., VI.):


RITTUVVECCMAQIVODDONOS
"This is the only perfect inscription in the series [of the Kilcoolaght stones]. - I cannot follow a reading Vellonos, which has become current." For RITTUVVEC cp. Corkaboy {250}. VODDONOS "is no doubt the Fethan of the Martyrology of Donegal".


Reading quoted by McNeill, PRIA 27/C, 1909, 349:

RITTAVECC
There is no comment as to the difference between the composition vowel -A- and Macalister's -U-; cp also Kavanagh in PRIA 59 C below. Did McNeill read the stone personally? For him, RITTAVVECC = Rethach.


Reading Macalister, CIIC:

RITTUVVECC MAQI VEDDONOS
The "inscription is perfectly clear" except for the I of MAQI which "is broken away".


Reading Harbison, Guide 115:

RITTUVECC MAQI VEDDONOS
"Rethu son of Fiadu".


Reading quoted on the sign-post at Kilcoolaght:

RITTUVECC MAQI VEDDONOS
"RETHUS SON OF FIADU"
Note that only one V is present here as well as in Harbison's reading.


Reading O'Kelly / Kavanagh, PRIA 59 C, 1957-59, 85 (ad {z54a}):

RITTAVVECC ...
There is but one vowel notch between T and V, to be read as A; cp. McNeill's reading as given above.


Interpretation by Korolev, DP 85:

RITTAVVECC MAQ[I] VEDDONOS
The composition vowel is given as A in accordance with O'Kelly, PRIA 59-C).


Reading Gippert (1978/1981):

Dexter angle up - top - sinister angle down:
(R)[I](T)T(AV)[VE]CC MAQ[I | V(E)DDONOS ][]()()[][ | (|)
][]()()[]()[ | (|)
The beginning of the inscription is hidden in the ground. The dexter angle is extremely damaged in its lower half so that hardly any vowel notches are recognizable. The composition vowel should be checked again.

Last changes of this record: 27.04.97

Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 1996. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.