Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS GALERIA

Zahidat Mahometbekova


Zahidat Mahometbekova (Загидат Магомедбекова, ზაჰიდათ მაჰომათბეკოვა)

* 5.1.1920 (Xundzax, Dagestan)
12.9.1999 (Moskau)

    Curriculum Vitae:
  • 1938-1942: Studentin am Pädagogischen Institut Dagestan

  • 1942-1946: Mittelschullehrerin für russische Sprache und Literatur in Botlix und Vedeno (Dagestan)

  • 1946-1949: Aspirantin an der Staatlichen Universität Tbilisi (bei A. Čikobava)

  • 1949: Verteidigung der Kandidatendissertation (ახვახური ენის ძირითადი მორფოლოგიური კატეგორიები / Die grundlegenden Kategorien der achvachischen Morphologie)

  • 1950-1952: Prorektorin des Pädagogischen Instituts von Dagestan und Leiterin des Lehrstuhls für dagestanische Sprachen am Institut für Schulen des Bildungsministeriums der Dagestanischen ASSR

  • 1952-1999: Mitarbeiterin am Institut für Sprachwissenschaft der Georgischen Akademie der Wissenschaften, Tbilisi

  • Verehelicht mit T'ogo Gudava (ტოგო გუდავა).

foto Mahometbekova

Foto: Burji erovnebisa, 12/1999, p.23



Monographien:

З.М. Магомедбекова, Ахвахский язык. Грамматический анализ, тексты, словарь / ზ. მაჰომედბეკოვა, ახვახური ენა. გრამატიკული ანალიზი, ტექსტები, ლექსიკონი. (Die achvachische Sprache. Grammatische Analyse, Texte, Lexikon). Tbilisi 1967

З.М. Магомедбекова, Каратинский Язык. Грамматический анализ, тексты, словарь. / ზ. მაჰომედბეკოვა, კარატული ენა. გრამატიკული ანალიზი, ტექსტები, ლექსიკონი. / (Die karatinische Sprache. Grammatische Analyse, Texte, Lexikon). Tbilisi 1971

In der Kaukasologischen Bibliographie des ARMAZI-Projekts erfaßte Veröffentlichungen.



Tonaufnahmen (Tbilisi 1984):
Achvachisch:

  Blinde Reise

  Zisto

  Muxa

  Achvachische Phonetik

Avarisch:

  Dialogtext

Karatinisch:

  Karatinischer Beispieltext




Literatur:

Nachruf von Guram Topuria (გურამ თოფურია), Burji erovnebisa (ბურჯი ეროვნებისა) 12, 1999, 23.




Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.



05.03.01