Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Der Löwe und der Bär auf abchasisch

The Lion and The Bear in Abkhaz


Erläuterungen / Explanations: Bernard Christophe and Jost Gippert, Frankfurt 1998



ˈa-ləmə-j: а́-лым "Löwe", + -j -j "sowohl .. als auch"
ˈa-mš°ə-j : а́-мшә "Bär", + ".
bna-k՚ˈə : а́-бна "Wald", mit indef. Art.
j-ej-cՙˈə-la-n : а́-ц-ра "dabei sein", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, Durativ-Suffix -la-, Prät.-End. fin. -n. Zu erw. Inf. аи-цәла-ра.
es-kՙ̾ə-na-g̾ˈə : есқьынагьы "immer, die ganze Zeit" = еснагь(ы), енагь(ы); -g̰ə "auch"; -k̰ə- Var. dazu?
jarˈa : иара́ Pers.Pron. 3.Sg.m./n.; bez. auf den Wald? oder "dessen"?
ˈabrəj : абри́ Dem.-Pron. "dieser (hier)"
ˈa-bna : а́-бна "Wald", mit def. Art.
ej-mak՚-nˈə : а́и-мак-ра "miteinander streiten", ind.Obj. reziprok -ej-, mit Konverbialendung -nə.
j-ej-s-la-wa-n : а́и-с-ра "einander schlagen", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, Durativ-Suffix -la-, Präs.-St.-Suffix -wa-, Prät.-Endung fin. -n.
darˈa : дара́ Pers.Pron. 3.Pl.
znˈə : зны́ "einmal"; zu з- "eins" (Cardinale акы́ ak՚ə, aber abaz. zak՚ə).
j-ej-dšˈəla-nə : а́и-дшыла-ра "sich erhitzen", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, Konverbialendung -nə.
j-šˈ-ej-s-wa-z : а́и-с-ра "einander schlagen", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, Konjunktionalinfix -š- "wie", Präs.-St.-Suffix -wa-, Prät.-Endg. infinit. -z.
j-k՚ˈaraxa : а-ка́раха-ра "ermüden", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, endungslos = konverbial
j-q՚alˈa-n : а́-ҟала-ра "anfangen, werden", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, Prät.-Endg. fin. -n oder Konverbialendg. -n(ə) ?
j-ej-nˈəš°a-r-cՙ : а́и-нысәа-ра "sich vertragen", intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, finale Endung -r(a)-cՙ(ə) "(um) zu".
j-a-kՙ°ə-r-k՚ə-jt՚ : а́-қу-к-ра "abzielen auf, sich entscheiden für", dir.Obj. 3.Sg.n. j-, ind.Obj. 3.Sg.n. -a-, tr.Subj. 3.Pl. -r-, finite Endg. -jt՚.
j-ej-ladzˈа-jt՚ : а́и-лаӡа-ра "sich einigen auf, mieinander Kompromiß eingehen" (zu а́-лаӡа-ра "sich zufrieden geben"), intr.Subj. 3.Ps.Pl. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, finite Endung -jt՚.
ˈa-bna : а́-бна "der Wald" (wie oben)
a-g°tՙˈa : а-гуҭа́ "Mitte", a- hier Poss.-Präfix 3.Sg.n.
j-ej-q՚ara-nˈə : а́и-ҟара-ра "miteinander ausgleichen, austarieren", dir.Obj. 3.Sg.n. j-, ind.Obj. reziprok -ej-, Konverbialendg. -nə.
jə-r-šˈa-r-cՙ : а-шәа-ра́ "ausmessen", dir.Obj. 3.Sg.n. j-, tr.Subj. 3.Pl. -r-, finale Endung -r(a)-cՙ(ə) "(um) zu".
axˈa : аха́ "aber"
darˈa : дара́ Pers.Pron. 3.Pl.
rˈə-mala--za-c՚ˈə-k՚ : а́-мала "allein, selbst", mit Poss.-Präf. 3.Pl. r-; заҵәык "allein", mit z- "eins", indef.Art. -k՚, sowie а-ҵәы́ "Stöckchen" oder "Klafter" ?
jə-r-zˈə-m-ša-jt՚: : а-ша-ра́ "teilen", intr.Subj. 3.Sg.n., indir.Obj. 3.Pl. mit obj.Vs. -r-zə, Negationsinfix -m-, Finitheitsendg. -jt՚.
ˈa-ʿ°-ba-g̾ə : ҩ-ба́ "zwei", mit def. Art. + -g̰ə "auch" = "beide".
ˈa-mcx° : а́-мцху "Überschuß, Übermaß"
r-tՙaxxa-jt՚ : а-ҭахха-ра́ "wünschen, wollen", tr.Subj. 3.Pl. -r-, Finitheitsendg. -jt՚.
ˈa-mš° : а́-мшә "der Bär" (wie oben)
ʿ°ˈa-gəla-n : а́-ҩа-гыла-ра "aufstehen", zu а-гы́ла-ра "aufstehen" mit Präverb -ҩа- -ʕ°а- "von unten nach oben", mit Prät.-Endg. fin. -n oder Konverbialendung -n(ə) ?
wˈəs : у́с "so, auf diese Weise"
a-h°a-jt՚: а-ҳәа-ра́ "sagen, sprechen", tr.Subj. 3.Sg.n. -a-, Finitheitsendg. -jt՚.
ˈadzba-ʿ°-cՙ°a : а́-ӡба-ҩ "Richter", zu а́-ӡба-ра "richten", mit Pluralsuff. -cՙ°a für menschliche Wesen.
ˈa-la-h-xə-p՚ : а́-л-х-ра "auswählen", indir.Obj. 3.Sg.n. mit Präverb -la- /-lə- "inmitten / aus der Mitte", hier -lə- "daraus", tr.Subj. 1.Pl. -h- (mit Umfärbung des davor zu erwartenden ə, Futur-Endg. -p՚.
h-wˈəs-g̾ə : а-у́с "Sache", mit Poss.Präf. 1.Pl. h-, + -g̰ə "auch".
ha:-j-kՙ°əšahˈatՙ-nə : а́и-қушаҳаҭ-ра "miteinander zu Vereinbarung kommen", intr.Subj. 1.Pl. h-, indir.Obj. reziprok -ej-, Konverbialendg. -nə.
wəbˈartՙ : уба́рҭ Dem.Pron. Pl. "diese hier"
j-rˈa-h-tՙa-p՚ : а́-ҭа-ра "geben", dir.Obj. 3.Sg.n. j-, indir.Obj. 3.Pl. -r(ə)-, tr.Subj. 1.Pl. -h- mit Umfärbung des davor zu erwartenden -ə- zu -a-, Futurendg. -p՚.
sarˈa : сара́ Pers.Pron. 1.Sg.
w-sə-z-c՚ˈa:-wa-za-r : a-цаа-ра́ "fragen", intr.Subj. 2.Sg.m. w-, indir.Obj. 1.Sg. mit obj.Vs. -sə-z-, Präs.-St.-Suff. -wa-, Konditionalendg. -za-r.
dzbaʿ°ˈə-s : а́-ӡба-ҩ "Richter" (wie oben), mit Endung des Adverbialis -s.
h°ˈa : ҳәа Partikel "mit den Worten" o.ä.; offb. zu а-ҳәа-ра́ "sagen, sprechen" als Konverb.
a-cՙg°ˈə : а-цгуы́ "Katze", mit def.Art.
ˈə-kՙ°-sə-r-gəla-wa-j-t՚, : а́-қу-р-гыла-ра "(dr)aufstellen", tr.Subj. 1.Sg. -s-, Präv. -kՙ°ə- "(hin)auf", Kausativzeichen -r-, zu а-гы́ла-ра "(auf)stehen".
warˈa : уара́ Pers.Pron. 2.Sg.
wˈəwəs : а-у́с "Sache" (wie oben), mit Poss.Präf. 2.Sg.
a-čՙadˈa : а-ҽада́ "Esel", mit def. Art.
a-nap՚ˈə : а-напы́ "Hand", hier mit Poss.Präf. 3.Sg.n.
j-a-nc՚ˈa : а-нҵа-ра́ "legen", dir.Obj. 3.Sg.n., indir.Obj. 3.Sg.n.; tr.Subj. 2.Sg. fehlt, da Imperativ (endungslos).
a-čՙadˈa : а-ҽада́ "Esel" (wie oben)
ˈa-dzba-ra-č՚ə : а́-ӡба-ра "richten" (wie oben) mit Suffix (Postpos. ?) -č՚ə "beim" ?
j-qˈaza-w : а-ҟа́за "Meister", hier als stat. Verb., intr.Subj. 3.Sg., als Konverb mit Präs.-Suff. -w "Meister seiend".
a-k՚ə : а-кы́ "eins": Cardinale "ein(zigartig)"
ˈa-w-p՚ : stat. Verb "ist", mit Finitheitsendg. -p՚.
j-a-g̾ˈə-dž̾bara-w-p՚: а́-џьбара "stark, streng"; hier als stat.Vb., intr.Subj. 3.Ps., indir.Obj. 3.Sg.n. mit -g̰ə- "auch" (?), Präs.St.Suff. -w-, Finitheitsendg. -p՚.




Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.


Copyright Jost Gippert, Frankfurt 1999-2000. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder. 31.12.2000.