Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Avarisch / Avar

Beispieltext (Dialog)

Sample Text (Dialogue)


Aufnahme / Recording: Sonja Fritz & Jost Gippert, Tbilisi, 10.10.1984


Sprecherin / Speaker: Zahidat Mahomedbekova


Text aus / from: Jazyki Narodov SSSR, vol. 4, 1967, p. 269 f.


 Vollständiger Text / Complete Text

 1.
— ТӀаса лъугьа, ИсмагӀил, вохиялъги вихиялъги дуде регӀичӀин...
t՚as:a ɬuγa ismaʕil woxijaɬgi wixijaɬgi dude reʕič՚in
— Прости, Исмаил, от радости и волнения не заметил тебя ...
 2.
— Бигьяаб жо, МухӀамад, лъикӀ вуссарав!
bihjaab žo muɦamad ɬik՚ wussaraw
— Ничего, Магомед, с возвращением тебя!
 3.
— ЛъикӀ ватарав, гьалмагъ?
ɬik՚ wataraw halmaʁ
— Как ты здесь поживаешь, Друг?
 4.
— Огь-огь, ИсмагӀилил кверазул къвакӀи!
oh-oh ismaʕilil kwerazul q՚:wak՚i
— О-о, Исмаил, какие у тебя руки!
 5.
ТӀалаби рахъулев вукӀарасулан ккола!
t՚alabi raq:ulew wuk՚arasulan k:ola
Можно подумать, что ты камни таскал!
 6.
— Рокъобе лъазабурабиш? — абун гьикъана ГӀабасица гьасул зар щвараб бакӀги аурулаго.
roq՚:obe ɬazaburabiš abun hiq՚:ana ʕabasica hasul zar š:warab bak՚gi zurulago
— Домой сообщил? — спросил Абас, потирая то место, куда оп (Исмаил) ударил его.
 7.
— Тел кьабана, щун батизе ккола.
tel kl̲:abana š:un batize k:ola
— Телеграмму послал, наверно, дошла.
 8.
Самолеталъе кинго санагӀиат ккечӀо, вац!
samoletaɬe kingo sanaʕiat k:eč՚o wac
На самолет никак не мог попасть, братец!
 9.
Тамаша — гӀаламат!
tamaša ʕalamat
Удивительно.
 10.
Лъабго — ункъо къоялъ церего ричун, цо билет щвечӀо ...
ɬabgo unq՚:o q՚:ojaɬ cerego ričun co bilet š:weč՚o
За три-четыре дня (раньше) проданы билеты, ни одного билета но смог достать.
 11.
— Дуцаго кӀвар гьабун батиларо, — ян гьоркьоб чӀвазабуиа ГӀабасица.
ducago k՚war habun batilaro jan horkl̲:ob č՚wazabuna ʕabasica
— Ты не очень старался, наверно, — сказал Абас.
 12.
— Армиялдаса вуссунесе билет бишун цебейин кьолеб.
armijaldasa wus:unese bilet bišun cebejin kl̲:oleb
— Тем, кто из армии возвращается, билеты в первую очередь дают.
 13.
— Чи гӀемер ватидал, илла-биллаян лъугьинчӀо дунго, гьереси щай.
či ʕemer watidal illa-billajan ɬuhinč՚o dungo heresi š:aj
— Чего скрывать, народу было много и я не стал настаивать.



Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert, Frankfurt a/M 2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.