Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Achvachisch / Akhvakh

"Blinde Reise" (Ausschnitt)
"Blind Journey" (Extract)


Aufnahme / Recording: Sonja Fritz & Jost Gippert, Tbilisi, 10.10.1984


Sprecherin / Speaker: Zahidat Mahomedbekova


Text und russische Übersetzung aus / Text and Russian Translation from:
З.М. Магомедбекова, Ахвахский язык. Грамматический анализ, тексты, словарь /
ზ. მაჰომედბეკოვა, ახვახური ენა. გრამატიკული ანალიზი, ტექსტები, ლექსიკონი. თბილისი 1967
(Z. Mahomedbeḳova, Axvaxuri ena. Gramaṭiḳuli analizi, ṭeksṭebi, leksiḳoni. Tbilisi 1967)


(p. 136)
 Satz / Sentence 1:
 becada  sapa
 bec:ada  s:apa
 Слепое  путешествие
 Blinde  Reise
 Blind  journey
 Blind journey



 Satz / Sentence 2:
 iⁿḳwaje  hwaṭimati  č̣ilagune jič̣wari  imixila sigi  bolˈahe
 iⁿk՚:waje  hwat՚imati  č՚ilagune  jič՚wari  imixila  s:igi  bokl̲:ahe
 Маленькая  Патимат  от дома  отдалилась  осла-и  вперед  направив,
 Klein  Fatimat  von zuhause  entfernte sich  und Esel  vorwärts  treibend
 Little  Fatimat  from home  she left  and donkey  ahead  driving
 Little Fatimat left home and, driving her donkey ahead,

 Satz / Sentence 3:
 ṭ‘one geṭ‘’a  eq‘ehe  jani
 kl̲՚one  gekl̲՚:a  eqehe  jani
 сверху  вниз  (посмотрев)  пошла.
 von oben  nach unten  (schauend)  sie ging
 from above  downwards  (looking)  she went
 she went in downward direction.

 Satz / Sentence 4:
 če aⁿčada  riⁿl‘igune  q̣warada rušal‘el‘a  iⁿḳwehe  ṭ‘oq̣‘ari
 če aⁿčada  riⁿł:igune  q՚warada  rušał:eła  iⁿk՚:wehe  kl̲՚oq՚ari
 Немного  время-через  в густом  лесу  внутри  исчезла,
 Ein wenig  Zeit nach  im dichten  Wald  darinnen  sie verschwand
 A little  time after  in dense  forest  within  she disappeared
 After a little while, she vanished in a dense forest (and)

 Satz / Sentence 5:
 iⁿxegaje jeq̣‘ari.
 iⁿx:egaje  jeq՚ari
 речки  достигла
 an Bach  sie gelangte
 rivulet  she reached
 reached a rivulet.

 Satz / Sentence 6:
 iⁿl‘elˈida  iⁿḳwabe  aⁿzola  čese-čese  ešel‘igaje  ṭinerege biḳwari
 iⁿł:ekl̲:ida  iⁿk՚:wabe  aⁿzola  čes:e-čes:e  esełigaje  t՚inerege  bik՚wari
 Своим  маленьким  кувшином  по одному-одному  сторонам  наполняющей  была,
 Ihren  kleinen  Krug  auf beiden  Seiten  beim Auffüllen  sie war
 Her  little  jug  on both each  sides  filling up  she was
 (While) she was filling up her little jug on both sides,

 Satz / Sentence 7:
 imaxa sore  xexil‘ehe   x˜wadelare jiḳwari
 imaxa  s:ore  x:ex:iłehe  ç:wadelare  jik՚wari
 осла  вокруг  суетясь  бегающей  была
 Esel  um-herum  eilend  laufend  sie war
 donkey  around  hurrying  running  she was
 she was hastily running around (her) donkey.

 Satz / Sentence 8:
 l˅aneroṭ‘’une  buxodabe  žažilˈi  čulal‘iga  q̣ulidel‘i
 kl̲anerokl̲՚:une  bux:odabe  žažikl̲:i  čulał:iga  q՚:ulideł:i
 На горке  выросшими  за колючками  нагибаясь,
 Auf Hügel  wachsenden  Dornen nach  sich beugend
 On hill  growing  thorns for  bending down
 Bending down for some thorns which grew on (a) hill,

 Satz / Sentence 9:
 imaxala  q̣warada  qalaqelegune  aṭ‘’egune iⁿč̣i  ṭ‘oq̣‘ahe,
 imaxala  q՚:warada  q:alaq:elegune  akl̲՚:egune  iⁿč՚i  kl̲՚oq՚ahe
 осел  в густых  колючках  среди  сперва  исчезая
 Esel  in dichten  Dornen  mitten  zuerst  verschwindend
 donkey  in dense  thorns  amidst  first  disappearing
 the donkey first disappeared amidst the dense thorns (and)

 Satz / Sentence 10:
 iⁿč̣i  buxwehe  beq̣‘arege  če  kwiⁿl‘ikabe čula  harigwari.
 iⁿč՚i  bux:wehe  beq՚arege  če  kwiⁿłikabe  čula  harigwari
 потом  показываясь,  движущий  одну  неприятную  вещь  увидел
 darauf  sich zeigend,  sich bewegende  eine  unangenehme  Sache  er sah.
 then  showing up  moving  one  unpleasant  thing  it saw.
 then showing up (again), it saw an unpleasant thing moving (there).

 Satz / Sentence 11:
 čaⁿka l˅ula  l˅ibehe  hul‘ide handela arašori
 čaⁿka  kl̲ula  kl̲ibehe  huł:ide  handela  arašori
 Очень  испугаться  испугавшись-и  он  ушами  помахал.
 Sehr  sich zu erschrecken  sich erschreckend  er  mit Ohren  er wackelte
 Very  to be startled  being startled  it  ears  it wagged
 Being startled very much, it wagged (its) ears.

 Satz / Sentence 12:
 heṭ‘arigaje beq̣‘ahe  biḳwada žažilˈi  kesekila  γadiga  bux˜wehe mani
 hekl̲՚arigaje  beq՚ahe  bik՚wada  žažikl̲:i  kesekila  γadiga  buç:wehe  mani
 Рта  достигнув  бывшие  колючки,  кусок-и  вниз  упав  пошел,
 An Mund  geratend  gewesene  Dornen  und Stück  nach unten  fallend  er ging
 Mouth  having got  being  thorns  and piece  downward  falling off  it went
 With thorns having got to its mouth and a piece (of them) falling down, it went (on and),

 Satz / Sentence 13:
 sosoraje  kalˈil‘iḳena  ṭ‘erehe otahe  bel‘ari
 s:os:oraje  kakl̲ił:ik՚ena  kl̲՚erehe  otahe  beł:ari
 вертя  хвостом,  удрав  припустив  побежал.
 drehend  mit Schwanz  davonlaufend  losjagend  er lief los
 turning  tail  running away  starting  it ran away
 turning his tail, it started and ran away.




Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.